Косметика и принадлежности💄
помада = Lippenstift {m}
дезодорант = Deo {n} kurz für Deodorant
духи́ = Parfüm {n}
косметика = Make-up {n} ,Schminke {f}
лосьон = Lotion {f}
макияж = Make-up {n}
маникюр = Handpflege {f} Maniküre ,Maniküre {f}
мыло = Seife {f}
автозагар = Bräunungscreme {f}
бигуди = Lockenwickler {m}
бритва = Rasierklinge {f}
одеколон = Kölnischwasser {n} , Eau de Cologne {n} selten {f}
парикмахерша = Friseurin {f}
педикюр = Pediküre {f} Fußpflege
перманент = Dauerwelle {f}
плойка щипцы для завивки волос =Lockenstab {m}
причёска = Frisur {f}
пудра = Puder {m} ugs. auch {n}
пудреница = Puderdose {f}
расчёска = Kamm {m} zum Kämmen
румяна = Rouge {n}
солярий = Solarium {n} Sonnenbank {f} ,Sonnenstudio {n}
те́ни для век = Lidschatten {m} .
помада = Lippenstift {m}
дезодорант = Deo {n} kurz für Deodorant
духи́ = Parfüm {n}
косметика = Make-up {n} ,Schminke {f}
лосьон = Lotion {f}
макияж = Make-up {n}
маникюр = Handpflege {f} Maniküre ,Maniküre {f}
мыло = Seife {f}
автозагар = Bräunungscreme {f}
бигуди = Lockenwickler {m}
бритва = Rasierklinge {f}
одеколон = Kölnischwasser {n} , Eau de Cologne {n} selten {f}
парикмахерша = Friseurin {f}
педикюр = Pediküre {f} Fußpflege
перманент = Dauerwelle {f}
плойка щипцы для завивки волос =Lockenstab {m}
причёска = Frisur {f}
пудра = Puder {m} ugs. auch {n}
пудреница = Puderdose {f}
расчёска = Kamm {m} zum Kämmen
румяна = Rouge {n}
солярий = Solarium {n} Sonnenbank {f} ,Sonnenstudio {n}
те́ни для век = Lidschatten {m} .
Forwarded from GiveShareBot - бот для розыгрышей
Розыгрыш 🇩🇪 Самоучитель немецкого языка завершился.
Победители розыгрыша:
1. Юля (id1151718334) - 1fmhjd
2. Alina Gazinskaya репетитор немецкого 🇩🇪 (id699063524) - 1f5d88
3. Яна (id849744795) - 1fgjpl
Победители розыгрыша:
1. Юля (id1151718334) - 1fmhjd
2. Alina Gazinskaya репетитор немецкого 🇩🇪 (id699063524) - 1f5d88
3. Яна (id849744795) - 1fgjpl
😉 Доброе утро друзья!
Что сказать, если хочешь познакомиться с кем-то в Германии?
И какой вопрос вам могут задать, чтобы узнать ваше имя?
⠀
✔️ Самым распространенным является вопрос, образованный при помощи глагола heißen - зваться.
🇩🇪 Wie heißen Sie?
🇷🇺 Как Вас зовут?
🇩🇪 Wie heißt du?
🇷🇺 Как тебя зовут?
⠀
➡️ Ответить на этот вопрос можно при помощи того же самого глагола:
🇩🇪 Ich heiße Katharina
🇷🇺 Меня зовут Катарина
⠀
А теперь давайте разберемся с существительными обозначающими имена и фамилии в немецком языке:
⠀
🤔 Многим покажется странным, но существительное der Name - переводится и как "имя" и как "фамилия", а в некоторых ситуациях может обозначать - полное имя: то есть имя вместе с фамилией.
⠀
Wie ist Ihr Name? - услышите вы, и что здесь подразумевается, вам уже нужно сориентироваться по ситуации. ⠀
Существительное der Vorname - означает только имя, его очень легко запомнить.
Name это фамилия, а предлог vor в значении "перед, до" даёт подсказку: дословно получается "то, что перед фамилией", то есть имя.
Существительное der Nachname - означает только фамилия. И в этом случае Name - это имя, а предлог nach в значении "после" подсказывает: то, что идёт после имени, то есть фамилия.
der Familienname - дословно переводится, как фамилия семьи, то есть просто фамилия.
При заполнении формуляров можете встретить еще одно Name - der Vatersname. der Vater - это отец, а "отцовское имя" это не что иное, как отчетство.
Ещё одно часто встречающееся - der Geburtsname - особенно актуально для женщин. die Geburt означает "рождение", то есть фамилия при рождении или "девичья фамилия".
Что сказать, если хочешь познакомиться с кем-то в Германии?
И какой вопрос вам могут задать, чтобы узнать ваше имя?
⠀
✔️ Самым распространенным является вопрос, образованный при помощи глагола heißen - зваться.
🇩🇪 Wie heißen Sie?
🇷🇺 Как Вас зовут?
🇩🇪 Wie heißt du?
🇷🇺 Как тебя зовут?
⠀
➡️ Ответить на этот вопрос можно при помощи того же самого глагола:
🇩🇪 Ich heiße Katharina
🇷🇺 Меня зовут Катарина
⠀
А теперь давайте разберемся с существительными обозначающими имена и фамилии в немецком языке:
⠀
🤔 Многим покажется странным, но существительное der Name - переводится и как "имя" и как "фамилия", а в некоторых ситуациях может обозначать - полное имя: то есть имя вместе с фамилией.
⠀
Wie ist Ihr Name? - услышите вы, и что здесь подразумевается, вам уже нужно сориентироваться по ситуации. ⠀
Существительное der Vorname - означает только имя, его очень легко запомнить.
Name это фамилия, а предлог vor в значении "перед, до" даёт подсказку: дословно получается "то, что перед фамилией", то есть имя.
Существительное der Nachname - означает только фамилия. И в этом случае Name - это имя, а предлог nach в значении "после" подсказывает: то, что идёт после имени, то есть фамилия.
der Familienname - дословно переводится, как фамилия семьи, то есть просто фамилия.
При заполнении формуляров можете встретить еще одно Name - der Vatersname. der Vater - это отец, а "отцовское имя" это не что иное, как отчетство.
Ещё одно часто встречающееся - der Geburtsname - особенно актуально для женщин. die Geburt означает "рождение", то есть фамилия при рождении или "девичья фамилия".
🌸 ZU в немецких предложениях - что же она все-таки обозначает?
⠀
➡️ZU имеет 4 функции в предложении:
⠀
1️⃣ ZU - это предлог дательного падежа, который чаще всего переводится как "к кому-то, чему-то":
🇩🇪 Ich fahre zu meinen Großeltern
🇷🇺 Я еду к своим бабушке и дедушке.
⠀
✔️ ZU образует устойчивое предложное выражение с существительным das Haus:
🇩🇪 zu Hause
🇷🇺 переводится как "дома"
⠀
✔️ А также и другие устойчивые предложные выражения, например:
🇩🇪 zur Zeit
🇷🇺 в настоящее время
🇩🇪 zu Fuß
🇷🇺 пешком
⠀
2️⃣ Во-вторых, zu является наречием, которое переводится как слишком, чрезмерно (в негативном контексте). В таким случаях, zu ставится перед прилагательным, например:
🇩🇪 zu klein
🇷🇺 слишком маленький (негативно)
⠀
3️⃣ В-третьих, zu может быть отделяемой глагольной приставкой, и мы можем увидеть ее в конце предложения.⠀
🇩🇪 Sie macht die Tür zu
🇷🇺 Она закрывает дверь
⠀
4️⃣ В-четвертых, zu является частичкой, используемой для образований инфинитивных оборотов. В таких случаях она никак не переводится, стоит перед инфинитивом глагола во второй части предложения.
🇩🇪 Ich hoffe, in diesem Herbst nach Berlin zu fahren
🇷🇺 Я надеюсь этой осенью поехать в Берлин
⠀
✔️ С частичкой zu так же существует устойчивое выражение
🇩🇪 Ich habe viel zu tun
🇷🇺 У меня много дел
⠀
➡️ZU имеет 4 функции в предложении:
⠀
1️⃣ ZU - это предлог дательного падежа, который чаще всего переводится как "к кому-то, чему-то":
🇩🇪 Ich fahre zu meinen Großeltern
🇷🇺 Я еду к своим бабушке и дедушке.
⠀
✔️ ZU образует устойчивое предложное выражение с существительным das Haus:
🇩🇪 zu Hause
🇷🇺 переводится как "дома"
⠀
✔️ А также и другие устойчивые предложные выражения, например:
🇩🇪 zur Zeit
🇷🇺 в настоящее время
🇩🇪 zu Fuß
🇷🇺 пешком
⠀
2️⃣ Во-вторых, zu является наречием, которое переводится как слишком, чрезмерно (в негативном контексте). В таким случаях, zu ставится перед прилагательным, например:
🇩🇪 zu klein
🇷🇺 слишком маленький (негативно)
⠀
3️⃣ В-третьих, zu может быть отделяемой глагольной приставкой, и мы можем увидеть ее в конце предложения.⠀
🇩🇪 Sie macht die Tür zu
🇷🇺 Она закрывает дверь
⠀
4️⃣ В-четвертых, zu является частичкой, используемой для образований инфинитивных оборотов. В таких случаях она никак не переводится, стоит перед инфинитивом глагола во второй части предложения.
🇩🇪 Ich hoffe, in diesem Herbst nach Berlin zu fahren
🇷🇺 Я надеюсь этой осенью поехать в Берлин
⠀
✔️ С частичкой zu так же существует устойчивое выражение
🇩🇪 Ich habe viel zu tun
🇷🇺 У меня много дел
Крылатые выражения немецкого языка с философским оттенком 💬
Прежде чем сдаваться, вспомни, ради чего ты все начинал - Erinnere dich, wofür du alles begonnen hast, bevor du dich ergibst.
И никто не узнает, как грустит ночами душа, которая днем смеётся - Und niemand wird wissen, wie traurig in der Nacht die Seele ist, die am Tage lacht.
Вернуть можно многое, но слова никак - Man kann vieles zurückgewinnen, Worte - nicht.
Счастливая по жизни - Glücklich im Leben.
Мечтай так, словно ты будешь жить вечно. Живи так, словно умрешь сегодня - Träume, als ob du ewig leben würdest. Lebe so, als ob du heute sterben würdest.
Только мамина любовь длится вечно - Nur die Liebe der Mutter ist ewig.
Всегда оставайся собой! - Bleib stets du selbst!
Каждый человек делает выбор в своей жизни. Правильным он будет или нет - покажет время-
Jedermann trifft eine Wahl im Leben. Ob sie richtig gewesen ist, zeigt die Zeit.
Чем шире ты открываешь объятия, тем легче тебя распять - Je breiter du deine Arme zum Umschlingen öffnest, desto leichter ist es dich zu kreuzigen.
Только потом ты понимаешь, что многое сказал зря - Erst später verstehst du, dass du vieles unbedacht gesagt hast.
Мир принадлежит тому, кто ему рад - Die Welt gehört demjenigen, der sich darüber freut.
Я лучше умру на собственных условиях, чем стану жить по их правилам - Ich sterbe lieber unter meinen Bedingungen, statt nach ihren Regeln zu leben.
Прежде чем сдаваться, вспомни, ради чего ты все начинал - Erinnere dich, wofür du alles begonnen hast, bevor du dich ergibst.
И никто не узнает, как грустит ночами душа, которая днем смеётся - Und niemand wird wissen, wie traurig in der Nacht die Seele ist, die am Tage lacht.
Вернуть можно многое, но слова никак - Man kann vieles zurückgewinnen, Worte - nicht.
Счастливая по жизни - Glücklich im Leben.
Мечтай так, словно ты будешь жить вечно. Живи так, словно умрешь сегодня - Träume, als ob du ewig leben würdest. Lebe so, als ob du heute sterben würdest.
Только мамина любовь длится вечно - Nur die Liebe der Mutter ist ewig.
Всегда оставайся собой! - Bleib stets du selbst!
Каждый человек делает выбор в своей жизни. Правильным он будет или нет - покажет время-
Jedermann trifft eine Wahl im Leben. Ob sie richtig gewesen ist, zeigt die Zeit.
Чем шире ты открываешь объятия, тем легче тебя распять - Je breiter du deine Arme zum Umschlingen öffnest, desto leichter ist es dich zu kreuzigen.
Только потом ты понимаешь, что многое сказал зря - Erst später verstehst du, dass du vieles unbedacht gesagt hast.
Мир принадлежит тому, кто ему рад - Die Welt gehört demjenigen, der sich darüber freut.
Я лучше умру на собственных условиях, чем стану жить по их правилам - Ich sterbe lieber unter meinen Bedingungen, statt nach ihren Regeln zu leben.
Доброе утро! Guten Morgen!
Вчера – сегодня – завтра. Gestern – heute – morgen ◼️🔴🔶
Вчера был вторник. Gestern war Dienstag.
Вчера я был / была в кино. Gestern war ich im Kino.
Фильм был интересный. Der Film war interessant.
Сегодня среда. Heute ist Mittwoch.
Сегодня я не работаю. Heute arbeite ich nicht.
Я останусь дома. Ich bleibe zu Hause.
Завтра четверг. Morgen ist Donnerstag.
Завтра я снова работаю. Morgen arbeite ich wieder.
Я работаю в офисе. Ich arbeite im Büro.
Кто это? Wer ist das?
Это Пётр. Das ist Peter.
Пётр студент. Peter ist Student.
Кто это? Wer ist das?
Это Марта. Das ist Martha.
Марта секретарь. Martha ist Sekretärin.
Пётр и Марта друзья. Peter und Martha sind Freunde.
Пётр друг Марты. Peter ist der Freund von Martha.
Марта подруга Петра. Martha ist die Freundin von Peter.
Вчера – сегодня – завтра. Gestern – heute – morgen ◼️🔴🔶
Вчера был вторник. Gestern war Dienstag.
Вчера я был / была в кино. Gestern war ich im Kino.
Фильм был интересный. Der Film war interessant.
Сегодня среда. Heute ist Mittwoch.
Сегодня я не работаю. Heute arbeite ich nicht.
Я останусь дома. Ich bleibe zu Hause.
Завтра четверг. Morgen ist Donnerstag.
Завтра я снова работаю. Morgen arbeite ich wieder.
Я работаю в офисе. Ich arbeite im Büro.
Кто это? Wer ist das?
Это Пётр. Das ist Peter.
Пётр студент. Peter ist Student.
Кто это? Wer ist das?
Это Марта. Das ist Martha.
Марта секретарь. Martha ist Sekretärin.
Пётр и Марта друзья. Peter und Martha sind Freunde.
Пётр друг Марты. Peter ist der Freund von Martha.
Марта подруга Петра. Martha ist die Freundin von Peter.
15 полезных фраз на немецком 🎯
▫️wie üblich - как обычно
▫️in der Regel - как правило
▫️ist das nicht gleich?- какая разница?
▫️schließlich - в конце концов
▫️auf diese Weise - таким образом
🔺von Anfang bis Ende - от начала до конца
🔺auf Schritt und Tritt - на каждом шагу, повсюду
🔺fast - почти
🔺als ob - как будто
🔺wie auch - также как и
▫️in Wirklichkeit - на самом деле
▫️zur Abwechslung - для разнообразия
▫️am rechten Platz - на своем месте
▫️schlankweg - не долго думая, напрямик
▫️trotz allem - вопреки всему
▫️wie üblich - как обычно
▫️in der Regel - как правило
▫️ist das nicht gleich?- какая разница?
▫️schließlich - в конце концов
▫️auf diese Weise - таким образом
🔺von Anfang bis Ende - от начала до конца
🔺auf Schritt und Tritt - на каждом шагу, повсюду
🔺fast - почти
🔺als ob - как будто
🔺wie auch - также как и
▫️in Wirklichkeit - на самом деле
▫️zur Abwechslung - для разнообразия
▫️am rechten Platz - на своем месте
▫️schlankweg - не долго думая, напрямик
▫️trotz allem - вопреки всему
Всем хорошего дня 😊
Полезные словосочетания 🌼
auf der Arbeit — на работе
auf einer Hochzeit — на свадьбе
in der Kälte — на холоде
auf der Polizei — в полиции
vor Gericht — на суде
bei Spielende — в конце матча
mitten im Geschehen — в центре событий
im Mittelpunkt der Aufmerksamkeit — в центре внимания
auf Anordnung des Kremls — по указке Кремля
mitten im Gedränge — в самой давке
zum Glück — к счастью
im Bankenbereich — в банковской сфере
hinten in der Schlange — в конце очереди
zugunsten (+ Genitiv) — в пользу
aus nächster Nähe — в упор
aus Protest — в знак протеста
mit Ach und Krach — с горем пополам
beim Arzt — у врача
auf der Party — на вечеринке
am Meer — на море
aus Liebe — по любви
mitten in der Nacht — среди ночи
auf allen Vieren — на четвереньках
auf die Plätze, fertig, los! — на старт, внимание, марш!
an der Haltestelle — на остановке
im Fernsehen — по телевизору
aus dem Gedächtnis — по памяти
auf einer Kundgebung — на митинге
für einen Augenblick — на минутку
vor Ort — на месте
im Ausland — за рубежом
auf einer Dienstreise — в командировке
um Mitternacht — в полночь
an der Ecke — на углу
um die Ecke — за углом
am Steuer — за рулём
nach Augenmaß — на глаз
bei einer Trauerfeier — на панихиде
im Stress — в состоянии стресса
für das ganze Leben — на всю жизнь
für alle Fälle — на всякий случай
auf gemeinsame Kosten — в складчину
Полезные словосочетания 🌼
auf der Arbeit — на работе
auf einer Hochzeit — на свадьбе
in der Kälte — на холоде
auf der Polizei — в полиции
vor Gericht — на суде
bei Spielende — в конце матча
mitten im Geschehen — в центре событий
im Mittelpunkt der Aufmerksamkeit — в центре внимания
auf Anordnung des Kremls — по указке Кремля
mitten im Gedränge — в самой давке
zum Glück — к счастью
im Bankenbereich — в банковской сфере
hinten in der Schlange — в конце очереди
zugunsten (+ Genitiv) — в пользу
aus nächster Nähe — в упор
aus Protest — в знак протеста
mit Ach und Krach — с горем пополам
beim Arzt — у врача
auf der Party — на вечеринке
am Meer — на море
aus Liebe — по любви
mitten in der Nacht — среди ночи
auf allen Vieren — на четвереньках
auf die Plätze, fertig, los! — на старт, внимание, марш!
an der Haltestelle — на остановке
im Fernsehen — по телевизору
aus dem Gedächtnis — по памяти
auf einer Kundgebung — на митинге
für einen Augenblick — на минутку
vor Ort — на месте
im Ausland — за рубежом
auf einer Dienstreise — в командировке
um Mitternacht — в полночь
an der Ecke — на углу
um die Ecke — за углом
am Steuer — за рулём
nach Augenmaß — на глаз
bei einer Trauerfeier — на панихиде
im Stress — в состоянии стресса
für das ganze Leben — на всю жизнь
für alle Fälle — на всякий случай
auf gemeinsame Kosten — в складчину
Встреча - Verabredung 💞
Ты опоздал на автобус? Hast du den Bus verpasst?
Я тебя полчаса ждал / ждала. Ich habe eine halbe Stunde auf dich gewartet.
У тебя нет с собой мобильника? Hast du kein Handy bei dir?
В следующий раз будь пунктуальным/ой. Sei das nächste Mal pünktlich!
В следующий раз возьми такси! Nimm das nächste Mal ein Taxi!
В следующий раз возьми с собой зонт! Nimm das nächste Mal einen Regenschirm mit!
Завтра я свободен / свободна. Morgen habe ich frei.
Давай завтра встретимся? Wollen wir uns morgen treffen?
Сожалею, но завтра я не могу. Tut mir Leid, morgen geht es bei mir nicht.
У тебя есть планы на эти выходные? Hast du dieses Wochenende schon etwas vor?
Или ты уже с кем-то договорился/ась? Oder bist du schon verabredet?
Я предлагаю встретиться на выходных. Ich schlage vor, wir treffen uns am Wochenende.
Может организуем пикник? Wollen wir Picknick machen?
Может поедем на пляж? Wollen wir an den Strand fahren?
Может поедем в горы? Wollen wir in die Berge fahren?
Я встречу тебя у офиса. Ich hole dich vom Büro ab.
Я встречу тебя у дома. Ich hole dich von zu Hause ab.
Я встречу тебя на автобусной остановке. Ich hole dich an der Bushaltestelle ab.
Ты опоздал на автобус? Hast du den Bus verpasst?
Я тебя полчаса ждал / ждала. Ich habe eine halbe Stunde auf dich gewartet.
У тебя нет с собой мобильника? Hast du kein Handy bei dir?
В следующий раз будь пунктуальным/ой. Sei das nächste Mal pünktlich!
В следующий раз возьми такси! Nimm das nächste Mal ein Taxi!
В следующий раз возьми с собой зонт! Nimm das nächste Mal einen Regenschirm mit!
Завтра я свободен / свободна. Morgen habe ich frei.
Давай завтра встретимся? Wollen wir uns morgen treffen?
Сожалею, но завтра я не могу. Tut mir Leid, morgen geht es bei mir nicht.
У тебя есть планы на эти выходные? Hast du dieses Wochenende schon etwas vor?
Или ты уже с кем-то договорился/ась? Oder bist du schon verabredet?
Я предлагаю встретиться на выходных. Ich schlage vor, wir treffen uns am Wochenende.
Может организуем пикник? Wollen wir Picknick machen?
Может поедем на пляж? Wollen wir an den Strand fahren?
Может поедем в горы? Wollen wir in die Berge fahren?
Я встречу тебя у офиса. Ich hole dich vom Büro ab.
Я встречу тебя у дома. Ich hole dich von zu Hause ab.
Я встречу тебя на автобусной остановке. Ich hole dich an der Bushaltestelle ab.
Доброе утро! Всем хорошего настроения! 😍
Идиомы на немецком.
der Storch hat sie ins Bein gebissen - она ждет ребенка
der Storch kommt bald zu ihnen - у них ожидается прибавление семейства
unter dem Pantoffel seiner Frau stehen - быть у жены под каблуком
bei etw. eine glückliche Hand haben - иметь везение в чем-либо
Schwein haben - быть удачливым
gut im Rennen liegen - иметь хорошие шансы на успех
die Gelegenheit beim Schopf packen - воспользоваться удобным случаем
zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen - одним выстрелом убить двух зайцев
alles ist in Butter - все в порядке
j-m die Daumen drücken - пожелать успеха кому-либо
sich die Finger verbrennen - потерпеть неудачу, обжечься на чем-либо
mit etw. ist Essig - дело сорвалось
im Eimer sein - сломаться, быть окончательно испорченным
das ist für die Katz - коту под хвост, напрасно
die Schlange beisst sich in den Schwanz - это порочный круг
Идиомы на немецком.
der Storch hat sie ins Bein gebissen - она ждет ребенка
der Storch kommt bald zu ihnen - у них ожидается прибавление семейства
unter dem Pantoffel seiner Frau stehen - быть у жены под каблуком
bei etw. eine glückliche Hand haben - иметь везение в чем-либо
Schwein haben - быть удачливым
gut im Rennen liegen - иметь хорошие шансы на успех
die Gelegenheit beim Schopf packen - воспользоваться удобным случаем
zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen - одним выстрелом убить двух зайцев
alles ist in Butter - все в порядке
j-m die Daumen drücken - пожелать успеха кому-либо
sich die Finger verbrennen - потерпеть неудачу, обжечься на чем-либо
mit etw. ist Essig - дело сорвалось
im Eimer sein - сломаться, быть окончательно испорченным
das ist für die Katz - коту под хвост, напрасно
die Schlange beisst sich in den Schwanz - это порочный круг
Фрукты и продукты - Früchte und Lebensmittel 🍓
У меня есть клубника. Ich habe eine Erdbeere.
У меня есть киви и дыня. Ich habe eine Kiwi und eine Melone.
У меня есть апельсин и грейпфрут. Ich habe eine Orange und eine Grapefruit.
У меня есть яблоко и манго. Ich habe einen Apfel und eine Mango.
У меня есть банан и ананас. Ich habe eine Banane und eine Ananas.
Я делаю фруктовый салат. Ich mache einen Obstsalat.
Я ем тост. Ich esse einen Toast.
Я ем тост с маслом. Ich esse einen Toast mit Butter.
Я ем тост с маслом и джемом. Ich esse einen Toast mit Butter und Marmelade.
Я ем бутерброд. Ich esse ein Sandwich.
Я ем бутерброд с маргарином. Ich esse ein Sandwich mit Margarine.
Я ем бутерброд с маргарином и помидором. Ich esse ein Sandwich mit Margarine und Tomate.
Нам нужен хлеб и рис. Wir brauchen Brot und Reis.
Нам нужна рыба и мясо. Wir brauchen Fisch und Steaks.
Нам нужна пицца и спагетти. Wir brauchen Pizza und Spagetti.
Что ещё нам нужно? Was brauchen wir noch?
Нам нужна морковь и помидоры для супа. Wir brauchen Karotten und Tomaten für die Suppe.
Где тут супермаркет? Wo ist ein Supermarkt?
У меня есть клубника. Ich habe eine Erdbeere.
У меня есть киви и дыня. Ich habe eine Kiwi und eine Melone.
У меня есть апельсин и грейпфрут. Ich habe eine Orange und eine Grapefruit.
У меня есть яблоко и манго. Ich habe einen Apfel und eine Mango.
У меня есть банан и ананас. Ich habe eine Banane und eine Ananas.
Я делаю фруктовый салат. Ich mache einen Obstsalat.
Я ем тост. Ich esse einen Toast.
Я ем тост с маслом. Ich esse einen Toast mit Butter.
Я ем тост с маслом и джемом. Ich esse einen Toast mit Butter und Marmelade.
Я ем бутерброд. Ich esse ein Sandwich.
Я ем бутерброд с маргарином. Ich esse ein Sandwich mit Margarine.
Я ем бутерброд с маргарином и помидором. Ich esse ein Sandwich mit Margarine und Tomate.
Нам нужен хлеб и рис. Wir brauchen Brot und Reis.
Нам нужна рыба и мясо. Wir brauchen Fisch und Steaks.
Нам нужна пицца и спагетти. Wir brauchen Pizza und Spagetti.
Что ещё нам нужно? Was brauchen wir noch?
Нам нужна морковь и помидоры для супа. Wir brauchen Karotten und Tomaten für die Suppe.
Где тут супермаркет? Wo ist ein Supermarkt?
HALLO! 30 ВЫРАЖЕНИЙ ОДНИМ СЛОВОМ! 👍
Ja! - Да!
Nein! - Нет!
Jawohl! - Совершенно верно!
Natürlich! - Конечно!
Selbstverständlich - Само собой разумеется
Zweifellos - Несомненно
Klar - Понятно
Gerne - C удовольствием.
Unbedingt - Непременно
Ausgeschlossen! - Исключено!
Stimmt - Верно
Genau - Именно
Gleich! - Cейчас!
Los! - Давай!
Raus! - Вон (отсюда)!
Warte! - Погоди!
Keinesfalls - Ни за что
Schade - Жаль
Bravo! - Браво!
Und wie! - Еще как!
Fein - Прекрасно
Wunderbar - Чудесно
Herrlich! - Великолепно!
Hervorragend! - Потрясающе!
Ausgezeichnet - Отлично
Genial! - Гениально!
Großartig - Великолепно
Erstaunlich! - Невероятно!
Toll! - Классно!
Prima! - Блеск!
Ja! - Да!
Nein! - Нет!
Jawohl! - Совершенно верно!
Natürlich! - Конечно!
Selbstverständlich - Само собой разумеется
Zweifellos - Несомненно
Klar - Понятно
Gerne - C удовольствием.
Unbedingt - Непременно
Ausgeschlossen! - Исключено!
Stimmt - Верно
Genau - Именно
Gleich! - Cейчас!
Los! - Давай!
Raus! - Вон (отсюда)!
Warte! - Погоди!
Keinesfalls - Ни за что
Schade - Жаль
Bravo! - Браво!
Und wie! - Еще как!
Fein - Прекрасно
Wunderbar - Чудесно
Herrlich! - Великолепно!
Hervorragend! - Потрясающе!
Ausgezeichnet - Отлично
Genial! - Гениально!
Großartig - Великолепно
Erstaunlich! - Невероятно!
Toll! - Классно!
Prima! - Блеск!
⛔️Выражаем несогласие!⛔️
Nein = Нет
Ganz bestimmt nicht = Совершенно, определённо нет
Das stimmt nicht = Это не так
Das geht nicht = Это невозможно
Das ist unmöglich = Это невозможно
Du hast Unrecht./Sie haben Unrecht = Ты неправ./Вы неправы
Das finde/glaube/denke ich nicht = Я так не считаю
Ich bin dagegen = Я против
Du irrst dich = Ты ошибаешься
Ich bin da anderer Meinung = Я другого мнения
Auf keinen Fall! = Ни в коем случае!
Das gefällt mir überhaupt nicht = Мне это совсем не нравится
Da mache ich nicht mit = Я в этом не участвую
Es kommt gar nicht in Frage = Об этом не может быть и речи
Das gehört nicht zur Sache = Это к делу не относится
Nein = Нет
Ganz bestimmt nicht = Совершенно, определённо нет
Das stimmt nicht = Это не так
Das geht nicht = Это невозможно
Das ist unmöglich = Это невозможно
Du hast Unrecht./Sie haben Unrecht = Ты неправ./Вы неправы
Das finde/glaube/denke ich nicht = Я так не считаю
Ich bin dagegen = Я против
Du irrst dich = Ты ошибаешься
Ich bin da anderer Meinung = Я другого мнения
Auf keinen Fall! = Ни в коем случае!
Das gefällt mir überhaupt nicht = Мне это совсем не нравится
Da mache ich nicht mit = Я в этом не участвую
Es kommt gar nicht in Frage = Об этом не может быть и речи
Das gehört nicht zur Sache = Это к делу не относится
Доброе утро! Всем хорошего настроения! 😊
20 ДОБРЫХ И ВЕЧНЫХ СЛОВ 🇩🇪
die Güte - доброта
die Menschlichkeit - человечность, гуманность
die Moral - мораль
die Aufmerksamkeit - внимание
die Humanität - гуманность
das Verständnis - понимание
der Edelsinn - благородство
die Seelengüte - душевная доброта
die Anständigkeit - порядочность
die Gutherzigkeit - добросердечность
das Wohlwollen - доброжелательность
die Gutmütigkeit - добродушие
die Zuverlässigkeit - надежность
die Liebe - любовь
die Menschenfreundlichkeit - человеколюбие
die Menschenwürde - человеческое достоинство
die Aufrichtigkeit - искренность, откровенность
das Pflichtbewusstsein - обязательность, чувство долга
das Gewissen - совесть
die Offenheit - открытость, прямота
20 ДОБРЫХ И ВЕЧНЫХ СЛОВ 🇩🇪
die Güte - доброта
die Menschlichkeit - человечность, гуманность
die Moral - мораль
die Aufmerksamkeit - внимание
die Humanität - гуманность
das Verständnis - понимание
der Edelsinn - благородство
die Seelengüte - душевная доброта
die Anständigkeit - порядочность
die Gutherzigkeit - добросердечность
das Wohlwollen - доброжелательность
die Gutmütigkeit - добродушие
die Zuverlässigkeit - надежность
die Liebe - любовь
die Menschenfreundlichkeit - человеколюбие
die Menschenwürde - человеческое достоинство
die Aufrichtigkeit - искренность, откровенность
das Pflichtbewusstsein - обязательность, чувство долга
das Gewissen - совесть
die Offenheit - открытость, прямота
Противоположности на немецком 🌚🌝
alt - старый
neu - новый
dunkel - темный
hell - светлый
hart - твердый
weich - мягкий
kalt - холодный
warm - теплый
klein - маленький
groß - большой
langsam - медленный
schnell - быстрый
nass - мокрый
trocken - сухой
schmal - узкий
breit - широкий
stark - сильный
schwach - слабый
süß - сладкий
sauer - кислый
alt - старый
neu - новый
dunkel - темный
hell - светлый
hart - твердый
weich - мягкий
kalt - холодный
warm - теплый
klein - маленький
groß - большой
langsam - медленный
schnell - быстрый
nass - мокрый
trocken - сухой
schmal - узкий
breit - широкий
stark - сильный
schwach - слабый
süß - сладкий
sauer - кислый
Доброе утро друзья! Какое утро без хорошего напитка? ☕️
das Getränk - напиток
Alkoholfreie Getränke - безалкогольные напитки
heiße Getränke - горячие напитки
der Kaffee - кофе
der Milchkaffee - кофе с молоком
der Cappuccino - капучино
der Kakao - какао
heiße Schokolade - горячий шоколад
der Kaffee / der Kakao mit Marshmallow - кофе / какао с маршмеллоу
heiße Schokolade mit Marshmallows - горячий шоколад с маршмеллоу
der Tee - чай
der schwarze Tee - чёрный чай
der grüne Tee - зелный чай
der Hagebuttentee - чай с шиповником
der Ingwertee - имбирный чай
der Tee mit Zitrone - чай с лимоном
der Kräutertee - травяной чай
der Kamillentee - чай с ромашкой
Alkoholische Getränke - алкогольные напитки
der Wein - вино
der Rotwein - красное вино
der Glühwein - глинтвейн
der Sekt - шампанское
der Kognak - коньяк
Несколько полезных выражений:
einen Cappuccino, bitte - капучино, пожалуйста
Für mich, bitte, einen Milchkaffee - для меня, пожалуйста, кофе с молоком
Ich trinke keinen Kaffee - я не пью кофе
Haben Sie Koffeinfreien Kaffee - У вас есть Кофе без кофеина?
Ich trinke keinen Alkohol - я не пью алкоголь
Alkohol trinke ich selten - я редко пью алкоголь
Haben Sie die Weinkarte? - у вас есть винная карта?
Haben Sie alkoholfreie Getränke? - у вас есть безалкогольные напитки?
Welche alkoholfreie Getränke haben Sie - какие безалкогольные напитки у вас есть ?
Am liebsten trinke ich grünen Tee - больше всего я люблю зелёный чай
Ich liebe heiße Schokolade! - Я очень люблю горячий шоколад!
das Getränk - напиток
Alkoholfreie Getränke - безалкогольные напитки
heiße Getränke - горячие напитки
der Kaffee - кофе
der Milchkaffee - кофе с молоком
der Cappuccino - капучино
der Kakao - какао
heiße Schokolade - горячий шоколад
der Kaffee / der Kakao mit Marshmallow - кофе / какао с маршмеллоу
heiße Schokolade mit Marshmallows - горячий шоколад с маршмеллоу
der Tee - чай
der schwarze Tee - чёрный чай
der grüne Tee - зелный чай
der Hagebuttentee - чай с шиповником
der Ingwertee - имбирный чай
der Tee mit Zitrone - чай с лимоном
der Kräutertee - травяной чай
der Kamillentee - чай с ромашкой
Alkoholische Getränke - алкогольные напитки
der Wein - вино
der Rotwein - красное вино
der Glühwein - глинтвейн
der Sekt - шампанское
der Kognak - коньяк
Несколько полезных выражений:
einen Cappuccino, bitte - капучино, пожалуйста
Für mich, bitte, einen Milchkaffee - для меня, пожалуйста, кофе с молоком
Ich trinke keinen Kaffee - я не пью кофе
Haben Sie Koffeinfreien Kaffee - У вас есть Кофе без кофеина?
Ich trinke keinen Alkohol - я не пью алкоголь
Alkohol trinke ich selten - я редко пью алкоголь
Haben Sie die Weinkarte? - у вас есть винная карта?
Haben Sie alkoholfreie Getränke? - у вас есть безалкогольные напитки?
Welche alkoholfreie Getränke haben Sie - какие безалкогольные напитки у вас есть ?
Am liebsten trinke ich grünen Tee - больше всего я люблю зелёный чай
Ich liebe heiße Schokolade! - Я очень люблю горячий шоколад!
В ресторане - Im Restaurant 🍷
Этот столик свободен? Ist der Tisch frei?
Я хотел бы / хотела бы посмотреть меню, пожалуйста. Ich möchte bitte die Speisekarte.
Что Вы можете посоветовать? Was können Sie empfehlen?
Я хотел бы / хотела бы пива. Ich hätte gern ein Bier.
Я хотел бы / хотела бы минеральной воды. Ich hätte gern ein Mineralwasser.
Я хотел бы / хотела бы апельсинового сока. Ich hätte gern einen Orangensaft.
Я хотел бы / хотела бы кофе. Ich hätte gern einen Kaffee.
Я хотел бы / хотела бы кофе с молоком. Ich hätte gern einen Kaffee mit Milch.
С сахаром, пожалуйста. Mit Zucker, bitte.
Я хотел бы / хотела бы чашку чая. Ich möchte einen Tee.
Я хотел бы / хотела бы чашку чая с лимоном. Ich möchte einen Tee mit Zitrone.
Я хотел бы / хотела бы чашку чая с молоком. Ich möchte einen Tee mit Milch.
У Вас есть сигареты? Haben Sie Zigaretten?
У Вас есть пепельница? Haben Sie einen Aschenbecher?
Можно прикурить? Haben Sie Feuer?
У меня нет вилки. Mir fehlt eine Gabel.
У меня нет ножа. Mir fehlt ein Messer.
У меня нет ложки. Mir fehlt ein Löffel.
Один яблочный сок, пожалуйста. Einen Apfelsaft, bitte.
Один лимонад, пожалуйста. Eine Limonade, bitte.
Один томатный сок, пожалуйста. Einen Tomatensaft, bitte.
Я хотел бы / хотела бы бокал красного вина. Ich hätte gern ein Glas Rotwein.
Я хотел бы / хотела бы бокал белого вина. Ich hätte gern ein Glas Weißwein.
Я хотел бы / хотела бы бутылку шампанского. Ich hätte gern eine Flasche Sekt.
Ты любишь рыбу? Magst du Fisch?
Ты любишь говядину? Magst du Rindfleisch?
Ты любишь свинину? Magst du Schweinefleisch?
Я хотел бы / хотела бы что-нибудь без мяса. Ich möchte etwas ohne Fleisch.
Я хотел бы / хотела бы овощную тарелку. Ich möchte eine Gemüseplatte.
Я хотел бы / хотела бы что-нибудь на скорую руку. Ich möchte etwas, was nicht lange dauert.
Вы хотели бы это с рисом? Möchten Sie das mit Reis?
Вы хотели бы это с вермишелью? Möchten Sie das mit Nudeln?
Вы хотели бы это с картофелем? Möchten Sie das mit Kartoffeln?
Мне это не нравится. Das schmeckt mir nicht.
Еда холодная. Das Essen ist kalt.
Я этого не заказывал / не заказывала. Das habe ich nicht bestellt.
Этот столик свободен? Ist der Tisch frei?
Я хотел бы / хотела бы посмотреть меню, пожалуйста. Ich möchte bitte die Speisekarte.
Что Вы можете посоветовать? Was können Sie empfehlen?
Я хотел бы / хотела бы пива. Ich hätte gern ein Bier.
Я хотел бы / хотела бы минеральной воды. Ich hätte gern ein Mineralwasser.
Я хотел бы / хотела бы апельсинового сока. Ich hätte gern einen Orangensaft.
Я хотел бы / хотела бы кофе. Ich hätte gern einen Kaffee.
Я хотел бы / хотела бы кофе с молоком. Ich hätte gern einen Kaffee mit Milch.
С сахаром, пожалуйста. Mit Zucker, bitte.
Я хотел бы / хотела бы чашку чая. Ich möchte einen Tee.
Я хотел бы / хотела бы чашку чая с лимоном. Ich möchte einen Tee mit Zitrone.
Я хотел бы / хотела бы чашку чая с молоком. Ich möchte einen Tee mit Milch.
У Вас есть сигареты? Haben Sie Zigaretten?
У Вас есть пепельница? Haben Sie einen Aschenbecher?
Можно прикурить? Haben Sie Feuer?
У меня нет вилки. Mir fehlt eine Gabel.
У меня нет ножа. Mir fehlt ein Messer.
У меня нет ложки. Mir fehlt ein Löffel.
Один яблочный сок, пожалуйста. Einen Apfelsaft, bitte.
Один лимонад, пожалуйста. Eine Limonade, bitte.
Один томатный сок, пожалуйста. Einen Tomatensaft, bitte.
Я хотел бы / хотела бы бокал красного вина. Ich hätte gern ein Glas Rotwein.
Я хотел бы / хотела бы бокал белого вина. Ich hätte gern ein Glas Weißwein.
Я хотел бы / хотела бы бутылку шампанского. Ich hätte gern eine Flasche Sekt.
Ты любишь рыбу? Magst du Fisch?
Ты любишь говядину? Magst du Rindfleisch?
Ты любишь свинину? Magst du Schweinefleisch?
Я хотел бы / хотела бы что-нибудь без мяса. Ich möchte etwas ohne Fleisch.
Я хотел бы / хотела бы овощную тарелку. Ich möchte eine Gemüseplatte.
Я хотел бы / хотела бы что-нибудь на скорую руку. Ich möchte etwas, was nicht lange dauert.
Вы хотели бы это с рисом? Möchten Sie das mit Reis?
Вы хотели бы это с вермишелью? Möchten Sie das mit Nudeln?
Вы хотели бы это с картофелем? Möchten Sie das mit Kartoffeln?
Мне это не нравится. Das schmeckt mir nicht.
Еда холодная. Das Essen ist kalt.
Я этого не заказывал / не заказывала. Das habe ich nicht bestellt.
Доброе утро друзья! Как насчет повторить
🌟ТОП 10 самых-самых возвратных глаголов?
🍎sich interessieren – интересоваться
🍎sich treffen / sich sehen – встречаться / видеться
🍎sich erholen / sich ausruhen – отдыхать / расслабляться
🍎sich freuen – радоваться
🍎sich kümmern – заботитьcя
🍉sich bemühen – стараться
🍉sich beschäftigen – заниматься
🍉sich entscheiden – решаться
🍉sich gewöhnen – привыкать
🍉sich erinnern – помнить / вспоминать
🌟ТОП 10 самых-самых возвратных глаголов?
🍎sich interessieren – интересоваться
🍎sich treffen / sich sehen – встречаться / видеться
🍎sich erholen / sich ausruhen – отдыхать / расслабляться
🍎sich freuen – радоваться
🍎sich kümmern – заботитьcя
🍉sich bemühen – стараться
🍉sich beschäftigen – заниматься
🍉sich entscheiden – решаться
🍉sich gewöhnen – привыкать
🍉sich erinnern – помнить / вспоминать
Возражаем на немецком языке⚠️
Gut, aber.. - Хорошо, но ..
Na schön, aber.. - Прекрасно, но ..
Das kann sein, aber.. - Это может быть, но ..
Da mögen Sie Recht haben, aber.. - Возможно, Вы правы, но ..
Das stimmt zwar, aber.. - Это верно, но ..
O.K., aber.. - Окей, но ..
Mag wohl sein, aber.. - Возможно, но ..
Einverstanden, aber.. - Согласен, но ..
Sicher, aber denken Sie doch mal daran, dass.. - Определённо, но подумайте ещё раз о том, что ..
Ihr Argument ist nicht falsch, aber.. - Ваш аргумент правильный, но
Das kommt darauf an, ob../ Das hängt davon ab, ob.. - Это зависит от того, что ..
Je nachdem, ob.. - смотря по..., сообразно с тем, что ..
Ich frage mich nur, wie.. - Я спрашиваю себя только, как (каким образом)…
Widersprechen (возражать категорично):
Da bin ich mir nicht so sicher - Я в этом не уверен.
Da muss ich Ihnen widersprechen - Я вынужден Вам возразить.
Das finde ich gar nicht - Я вижу это совсем иначе.
Da habe ich meine Zweifel - Здесь я сомневаюсь.
Im Gegenteil! - Наоборот! Напротив!
Das hat gar/überhaupt nichts mit dem Thema zu tun! / Das gehört doch nicht zum Thema! - Это не относится (не имеет никакого отношения) к теме!
Das Problem liegt ganz woanders! - Проблема совсем в другом!
Ich glaube, das ist ein Missverständnis - Я считаю, что это недоразумение (ошибка).
Annahmen ausdrücken (выражать предположение):
Ich vermute, dass.. - Я предполагаю, что ..
Ich nehme an, dass.. - Я допускаю, что ..
Ich schätze, dass.. - Я оцениваю, что ..
Ich könnte mir vorstellen, dass.. - Я мог бы себе представить, что ..
Ich kann mir nicht/kaum vorstellen, dass.. - Я не могу себе представить, что
Gut, aber.. - Хорошо, но ..
Na schön, aber.. - Прекрасно, но ..
Das kann sein, aber.. - Это может быть, но ..
Da mögen Sie Recht haben, aber.. - Возможно, Вы правы, но ..
Das stimmt zwar, aber.. - Это верно, но ..
O.K., aber.. - Окей, но ..
Mag wohl sein, aber.. - Возможно, но ..
Einverstanden, aber.. - Согласен, но ..
Sicher, aber denken Sie doch mal daran, dass.. - Определённо, но подумайте ещё раз о том, что ..
Ihr Argument ist nicht falsch, aber.. - Ваш аргумент правильный, но
Das kommt darauf an, ob../ Das hängt davon ab, ob.. - Это зависит от того, что ..
Je nachdem, ob.. - смотря по..., сообразно с тем, что ..
Ich frage mich nur, wie.. - Я спрашиваю себя только, как (каким образом)…
Widersprechen (возражать категорично):
Da bin ich mir nicht so sicher - Я в этом не уверен.
Da muss ich Ihnen widersprechen - Я вынужден Вам возразить.
Das finde ich gar nicht - Я вижу это совсем иначе.
Da habe ich meine Zweifel - Здесь я сомневаюсь.
Im Gegenteil! - Наоборот! Напротив!
Das hat gar/überhaupt nichts mit dem Thema zu tun! / Das gehört doch nicht zum Thema! - Это не относится (не имеет никакого отношения) к теме!
Das Problem liegt ganz woanders! - Проблема совсем в другом!
Ich glaube, das ist ein Missverständnis - Я считаю, что это недоразумение (ошибка).
Annahmen ausdrücken (выражать предположение):
Ich vermute, dass.. - Я предполагаю, что ..
Ich nehme an, dass.. - Я допускаю, что ..
Ich schätze, dass.. - Я оцениваю, что ..
Ich könnte mir vorstellen, dass.. - Я мог бы себе представить, что ..
Ich kann mir nicht/kaum vorstellen, dass.. - Я не могу себе представить, что
Доброго утра и отличного настроения всем! ⭐️
20 простых и очень важных выражений! ✒️
Ich weiß Bescheid — я в курсе дела
Den Tatsachen ins Gesicht sehen — смотреть правде в глаза
Um keinen Preis — ни за что на свете
Um jeden Preis — любой ценой
Und ob — еще бы
Von mir aus — Не возражаю
Na und? — Ну и что дальше?
Das kommt nicht in Frage — об этом не может быть и речи
Genug des Guten — хорошего понемножку
Nichts zu machen — ничего не поделаешь
Das geht mir auf die Nerven — это действует мне на нервы
Als ob nichts geschehen wäre — как ни в чём не бывало
Ich bin völlig blank — у меня нет ни гроша
Was auch immer ... — что бы ни ...
Keine lebendige Seele — ни (одной) живой души
In der Tat — действительно
Unter vier Augen — наедине (с глазу на глаз)
So ein Mist! — Блин!
Reg dich ab! — Успокойся!
Na klar — ясно
20 простых и очень важных выражений! ✒️
Ich weiß Bescheid — я в курсе дела
Den Tatsachen ins Gesicht sehen — смотреть правде в глаза
Um keinen Preis — ни за что на свете
Um jeden Preis — любой ценой
Und ob — еще бы
Von mir aus — Не возражаю
Na und? — Ну и что дальше?
Das kommt nicht in Frage — об этом не может быть и речи
Genug des Guten — хорошего понемножку
Nichts zu machen — ничего не поделаешь
Das geht mir auf die Nerven — это действует мне на нервы
Als ob nichts geschehen wäre — как ни в чём не бывало
Ich bin völlig blank — у меня нет ни гроша
Was auch immer ... — что бы ни ...
Keine lebendige Seele — ни (одной) живой души
In der Tat — действительно
Unter vier Augen — наедине (с глазу на глаз)
So ein Mist! — Блин!
Reg dich ab! — Успокойся!
Na klar — ясно