Telegram Web Link
火葬前、火葬时、火葬后,都不要有音乐。

《音乐之恨》帕斯卡·基尼亚尔

王明睿(译)广西师范大学出版社 source
知道吗,葛洛丽亚,生活就是一段旅程?你要享受过程,不要杞人忧天地担心终点,不要等待暴风雨结束,而是要学会在风雨中舞蹈。

《夏日郊外的旅店》安娜-卡埃勒·雨昂

范以例(译) source
“你真是疯了,把一件这么简单的事情弄得这么复杂。你是想跟我睡觉?那你就明说:‘我想跟你睡。’送这些花和糖果有什么用?大家活得都很艰难。你也别太破费。”

《狗与狼》伊莱娜·内米洛夫斯基

管筱明(译)作家出版社 source
失望是伪善行为,因为在这个人身上有你首先喜欢的这个品质,若又有了你不喜欢的那个品质,你就失望了,然而你喜欢的品质又怎么会消失呢?但是你,立即把你爱的或爱你的那个人,转化成了奴隶,他若没法完成奴隶的任务,你就谴责他。

《要塞》安东尼·德·圣埃克苏佩里

马振骋(译) source
再说,生活最终会教会你,不管你多有诚意,多有爱心,你都没法帮助人家......不,不管人家是痛苦、患病还是死亡,你都无能为力,爱莫能助。

《狗与狼》伊莱娜·内米洛夫斯基

管筱明(译) source
疲惫使我忘记留在工厂的真正原因,也使我几乎无法抗拒这种生活最强烈的诱惑:停止思考的诱惑,这是唯一能避免痛苦的办法。只有在周六下午和周日,一些记忆、想法的碎片才会重回我的大脑,我才能记起我也是个有思想的人。

L'épuisement finit par me faire oublier les raisons véritables de mon séjour en usine, rend presque invincible pour moi la tentation la plus forte que comporte cette vie : celle de ne plus penser, seul et unique moyen de ne pas en souffrir. C'est seulement le samedi après-midi et le dimanche que me reviennent des souvenirs, des lambeaux d'idées, que je me souviens que je suis aussi un être pensant.

《工厂日记》西蒙娜·薇依

王天宇(译)上海人民出版社 source
她从不曾注意,父亲在这两年老了多少啊,就是头一天,他还气得颤抖,说:“那好!你要嫁就嫁好了,不过以后不要来求我,不要来向我诉苦!”就是在这一刻,她看见父亲脸上深深的皱纹,往上翘起的下巴颏儿,干瘦的颈子上喉结特别突出。从前她被爱情蒙住了眼睛,一直没有注意到这些。哈里呢,现在他是喜出望外了!他刚才说什么来着,一场胜利?是啊,他胜利了,可她却从骨子里感到了父亲的失败。

《狗与狼》伊莱娜·内米洛夫斯基

管筱明(译)作家出版社 source
然而,季节颤抖了,夏天摇晃了。

Mais déjà la saison tremble et l'été bascule.

《反与正;婚礼集;夏天集》

阿尔贝·加缪

郭宏安(译) source
她痴迷地望着暴风雨的来临,无法动弹。一朵云,更确切地说,是一团从海面升起、朝河流移近的灰云,如同一只张牙舞爪的巨手,抹却了所经之处的一切。水、树、滨岸,都似乎被漩涡吸收般的流进云层里。

《偶遇》 让-马·居·勒克莱齐奥

蓝汉杰、蔡孟贞(译) source
不要把爱与占有欲混为一谈,占有欲会带来最大的痛苦。爱其实与世俗的看法相反,绝不会使人痛苦。但是占有的本能会使人痛苦,这是与爱背道而驰的。

《要塞》安东尼·德·圣埃克苏佩里

马振骋(译) source
周三26号——早上,疲惫——比起白天工作所需要的,并没有更具勇气……沉闷又沮丧——头痛——失望——害怕,更多的是焦虑(面对工作、我的箱子、速度,等等)——大暴雨天。

Mercredi 26. – Fatigue, le matin – courage pr pas beaucoup plus que la journée... accablement sourd – mx de tête – découragement – peur, ou plutôt angoisse (devant travail, ma caisse, vitesse, etc.) – lourd temps d'orage.

《工厂日记》西蒙娜·薇依

王天宇(译)上海人民出版社 source
总是在下午过半之时,我们会发现时间被糟蹋了,开始为即将到来的夜晚感到焦虑。在这样的时刻,我们总是为自己一天无所事事而羞愧。

《温柔之歌》蕾拉·斯利玛尼

袁筱一(译) source
嗯。 source
母亲的影响的确在很大程度上是取决于我们的亲密关系。父亲把我当成一个成人对待,母亲则是关心我这个孩子。母亲比父亲对我表现得更宽容。听到我说蠢话,母亲觉得自然,父亲则感到恼火。我调皮捣蛋、乱涂乱画,母亲觉得开心,父亲则觉得无趣。我希望大家看重我,但本质上是渴望大家接受本来的我,包括我这种年龄的孩子身上的毛病。母亲以她的慈爱,为我做了彻底的辩护。最中听的表扬都是父亲给予我的。但他要是因为我把他的书房翻得乱七八而斥责我;他要是嚷着“这些孩子真愚蠢”,我把他显然没怎么强调的话当成了耳旁风。相反,母亲的任何责备,哪怕是她皱一下眉头,都会使我失去安全感;没有她的许可,我都觉得自己没有权利存在。

《一个规矩女孩的回忆》西蒙娜·德·波伏瓦

罗国林(译) source
是的,敌人造就你,同时也限制你。但是失去敌人,你甚至不能诞生。

《要塞》安东尼·德·圣埃克苏佩里

马振骋(译) source
不死不活,尚未埋葬,但却“无所作为”——这便是福柯用来说明疯狂的漂亮字眼:失踪者。

《来日方长》路易·阿尔都塞

蔡鸿滨、陈越(译) 上海人民出版社 source
“一些疯狂的、难以想象的机缘巧合有助于我们做成最困难的事情。”

——罗贝尔·布列松

《电影的节奏是心跳:罗贝尔·布列松谈话录》米莲娜·布列松

陆一琛(译)明室Lucida·北京联合出版公司 source
他们的拥抱既谈不上淫荡,却也并不温柔。

《食人魔花园》蕾拉·斯利玛尼

袁筱一(译) source
我认为你的性格决定了你一生注定要承受很多痛苦。我甚至确信这一点。你太过热情和冲动,永远无法适应我们时代的社会生活。你并不是唯一一个。受苦并不重要,因为你同时也会获得巨大的快乐。重要的是,不要虚度你的生活。为此,你必须约束自己。

Je crois que vous avez un caractère qui vous condamne à souffrir beaucoup toute votre vie. J'en suis même sûre. Vous avez trop d'ardeur et trop d'impétuosité pour pouvoir jamais vous adapter à la vie sociale de notre époque. Vous n'êtes pas seule ainsi. Mais souffrir, cela n'a pas d'importance, d'autant que vous éprouverez aussi de vives joies. Ce qui importe, c'est de ne pas rater sa vie. Or, pour ça, il faut se discipliner.、

《工厂日记》西蒙娜·薇依

王天宇(译)上海人民出版社 source
谋杀一个午觉就是犯罪! 午觉使人复活!

《普雷维尔不是诗人》埃尔韦·布里(编)克里斯蒂安·卡约(绘)

王大莹、林婕(译)湖南美术出版社 source
2024/09/28 12:17:32
Back to Top
HTML Embed Code: