Telegram Web Link
而女性的形式永远未完成,永远在成长,因为女性在自己的身体里成长、绽放、孕育。不过,不应根据男性世界的贞操形象,把女性简化为单一的花。从她自身纯洁的角度看,她永远不会以一种形式来完成。如果她保持与自己、与生命世界的亲密关系,她就会不断成长,一次又一次“开花”。

《我,你,我们:迈向一种差异文化》露西·伊利格瑞

米兰(译) source
只有在不确定能否随心所欲地自杀时,人才会惧怕未来。

《生而不称意》E.M.齐奥朗

刘楠祺(译)人民文学出版社 source
你若是想让自己苦恼,没人拦得住你:一件琐事便足以让你悲伤无涯。你就听任自己在任何场合都这么消沉吧:你命该如此。

《生而不称意》E.M.齐奥朗

刘楠祺(译)人民文学出版社 source
“我像是要在这世界上干点儿什么的人吗?”

——这就是我想甩给那些问我在干什么的好事者的回答。

《生而不称意》E.M.齐奥朗

刘楠祺(译)人民文学出版社 source
物质生活的匮乏要比精神生活的悲惨更为糟糕,因为,即便在没落中,你还是有办法保持着高尚,但是,缺衣少食则会引导你走向渺小,走向狭隘,你会变得卑下、吝啬。它让你堕落,因为,面对着它,你就不可能保持完好无损,不可能保留住你的自豪、你的尊严。

《天上再见》皮耶尔·勒迈特

余中先(译) source
这世上就是这样,在任何事情上表现出来的正直坦率都是可怕的罪过;在我的同代人看来,我既心地不正,又残酷无情,其实在他们心目中,我也没有什么别的罪过,只不过是不像他们那样虚伪,不像他们那样奸诈罢了。

《孤独漫步者的遐想》让-雅克·卢梭

余中先(译) source
我已经够可笑的了,我不想再自以为是一个早熟的年轻人。

《存在之难》让·科克托

刘焰(译) source
拒绝生存也是一种生存方式,谁也不能在活着时经历坟墓的安谧。

《模糊性的道德》西蒙娜·德·波伏瓦

张新木(译) source
法语很难。它排斥某种轻柔。对此,纪德的描述十分传神,他说,法语是没有踏板的钢琴。它不可能完全沉浸在和弦中。它奏出的音色会有些生硬。它的音乐是为灵魂而奏响,而不是为耳朵。

《存在之难》让·科克托

刘焰(译) source
应该每天重复这句话,我是数十亿个在地球表面徘徊的人之一,是其中一员,仅此而已。

《生而不称意》E.M.齐奥朗

刘楠祺(译)人民文学出版社 source
孩子很容易成为父母期待的目标,弥补他们的缺憾,排解他们对人生的厌倦。孩子的作用被过于渲染从而影响了父母和孩子之间的关系,新自由主义对这一影响沾沾自喜,它把孩子变成了现代消费的载体。

《对面的疯子》皮埃尔·玛里

黄荭、王佳玘(译) source
我们每一个人,其实从我们出生的那一刻开始,就已经迈进了无法进行选择的竞技场,直到生命的终结才能退出的竞技场。

《孤独漫步者的遐想》让-雅克·卢梭

余中先(译) source
当我为不工作而过于不安时,便告诉自己说,还不如死掉算了,那样就更不用工作了......

《生而不称意》E.M.齐奥朗

刘楠祺(译)人民文学出版社 source
我确实认为——请见谅——爱正是痛苦的根源。

《由于男人都不在了》菲利普·贝松

尹霄(译)上海社会科学院出版社 source
我注定要认识你,冲过一种全然陌生的生活,我那暗淡的存在才能在喜悦的火中燃烧。谢谢你。因为你,我的生命得到了属于神性的那一部分。

《卡米耶·克洛代尔书信》安娜·里维埃、布鲁诺·戈迪雄

吴雅凌(译) source
你读书不多。对你来说,尽快停学是一个事关男性气概的问题,在你的生活环境里,这是惯例:要有男子气,不能表现得像女孩,不能是同性恋。只有女孩和其他人,那些性向疑似异常、不正常的人,才会老老实实遵守学校的规矩,遵守纪律,把老师叮嘱、要求的事奉为圭臬。

对于你,构建一个男性身体意味着反抗学校体制,反抗命令,反抗秩序,乃至与学校及其所代表的权威对峙。

《谁杀了我的父亲》爱德华·路易

赵一凡(译)上海译文出版社 source
深夜。我想发火,想暴怒,想以出格的方式发作,但我不知道该对谁,该对什么事......

《生而不称意》齐奥朗

刘楠祺(译)人们文学出版社 source
我们都是病人,只会阅读那些分析自己病情的书籍。描述爱情的书永远成功,因为每个人都觉得自己是唯一经历过爱情的人。他想,“这本书是为我而写的。其他的人能明白什么呢?”“这本书真美”,他们爱着的那个人说,他们就觉得自己被爱了,他们迫不及待地想让那个人读这本书。可是,她这么说是因为她的爱在别处。

Nous sommes tous malades, et ne savons lire que les livres qui traitent de notre maladie. C'est le succès des livres qui traitent de l'amour, puisque chacun croit être le seul qui l'éprouve. Il pense: « Ce livre est à mon adresse. Qu'y peuvent entendre les autres? » « Comme ce livre est beau », dit la personne qu'ils aiment, dont ils se croient aimés et à laquelle ils se hâtent de le faire lire. Mais elle le dit parce qu'elle aime ailleurs.

《存在之难》让·科克托

刘焰(译) source
一位年轻女患者在哭泣,因为她必须放弃她的房屋,她的事务,她的整个过去,有人对她说:“把病治好吧。其他东西都无关紧要。”她回答说:“如果其他东西真的无关紧要,那我治好病还有什么意义呢?”

《模糊性的道德》西蒙娜·德·波伏瓦

张新木(译) source
几乎没有人企图自杀,几乎没有人真的发疯。有一些人停止了呼喊,而大部分人倔强地沉默了。

《W——我私人的奥斯威辛》乔治·佩雷克

樊艳梅(译) source
2024/11/05 13:50:17
Back to Top
HTML Embed Code: