Telegram Web Link
Османский терминологический комментарий к "Монгольской касыде" Пур-Баха-и Джами👇
معنای لغات مشکل قصیده مغولیه پوربهای جامی به ترکی

@Turkkitabxanasi
Альбомные листы с персидскими и чагатайскими стихами и прозой, иллюстрированные сценами повседневной жизни могольского двора. Из собрания падишаха Джахангира (1-я четверть 17 в.).

https://www.tg-me.com/turkkitabxanasi/5833
https://www.tg-me.com/turkkitabxanasi/5824
Немного старописьменной душноты:
Таблица аффиксов склонений.
Как видно, аффиксы пишуться одинаково вне зависимости от того,
⁕ кончается ли слово на гласный или согласный звук,
⁕ последний гласная слова мягкая или твёрдая,
⁕ глухая или звонкая последняя согласная.


Единственное исключение — дательный падеж: если последняя гласная слова твёрдая - пишем غە, если мягкая - пишем گە
مبنی احمد هادی مقصودی
Культура народа, его облик состоит из многих частей.
Например, одним из таких частей является язык. Многие очень бережно относятся к языку, бояться его потерять. Если народ потеряет свой язык, и перейдёт на другой, останется ли он тем же народом? Если эвенки полностью перейдут на русский язык будут ли эвенками, или они превратятся в субэтнос русского народа?

Как у народа есть свой язык, так и у языка есть своя письменность. Подобно тому, как народ что-то потеряет, если потеряет свой язык, так и язык что-то теряет когда теряет свою письменность.

Можно ли представить себе китайский язык без иероглифов? Что всё что связано с иероглифами, это теперь что-то древнее; что-то непонятное; что-то такое, что должно расшифровываться только учёными. Что килотонны литературы, сочинений, поэзии, искусство каллиграфии, надписи на зданиях это уже что-то не наше, это кого-то другого. Мы перешли уже на другой алфавит, и у нас почти-что другой язык.

Более того, даже почерк - то, как пишутся и выглядят одни и те же буквы, является очень важной частью культуры. Можно ли представить, чтобы немцы пользовались вязью, а славяне например готическим шрифтом? Типа 𝔭𝔬𝔠𝔪 𝔞𝔭𝔢𝔠𝔪𝔞.

Поэтому, то, что люди не пытаются выучить, писать, читать, возродить свою письменность (в нашем случае арабицу), потому что это «трудно, долго учить, весь мир пользуется латиницей» и т.д. попахивает двойными стандартами. Почему вы тогда пытаетесь сохранить, развивать свой родной язык? Почему бы не перейти сразу на русский, или вообще английский? А что? Удобно - не надо ничего учить, язык более распространён, на нём море информации, и вообще можно всех понимать.
Что-то так никто не говорит, но с письменностью это у некоторых к сожалению проходит.

Поэтому если будете убеждать кого-то вернуться к своей письменности, а они спросят «Зачем?», спросите, зачем народу сохранять свой язык, и посмотрите на их аргументы. А потом ответьте точно тем же, поменяв «язык» на «письменность».

آتالرڭزنڭ حروفاتی ایلە اولڭز!
Мухаммед-Садык Иманкулы. Перевод (Русско-узбекско-таджикский разговорник). Казань, 1917.

Татарские муллы, учителя и коммерсанты когда-то были мягкой силой России в мусульманских странах и регионах. Вместе с тем, царская охранка конца 19 - начала 20 в.(и - по наследству - советская охранка 1920-30-х гг.) подозревала татарскую интеллигенцию в продвижении идей пантюркизма и панисламизма и сотрудничестве с турецкими и другими спецслужбами.
Татароязычная грамота царей Ивана Алексеевича и Петра Алексеевича хивинскому хану Арану (очевидно, Эренгу). 1695 г.
(Из книги С. Фаизова "Тугра и Вселенная").

Плод труда служилых татар Посольского приказа. Выписанное золотом в верхней части документа подражание туграм османских и крымских государей представляет собой богословие (поминание Бога) بعنایت رب العالمین 'Милостью Господа миров'.
Фотография намогильного памятника и прорись эпитафии Хусайны бинт Раби'. Наджран, 579/1183 г.

یاسر اسماعیل عبدالسلام، عبدالعزیز منسی العمری. نقوش شاهدیة غیر منشورة من نجران (ق ۶-۸ ه / ۱۲-۱۴ م): دراسة اثریة فنیة تحلیلیة \\ ابجدیات. العدد السابع - ۲۰۱۲.
photo_2024-01-06_02-40-58.jpg
87.6 KB
Юсупов Г.В. Введение в булгаро-татарскую эпиграфику. М.; Л., 1960.
👆👆👆
Четыре мусульманских намогильных памятника из разных регионов исламского мира и разных эпох объединяет одна деталь: наличие в их орнаментальном оформлении крестообразных фигур: на памятнике Хусайны б. Раби' 12 в. из Наджрана два крестовидных орнамента присутствуют в верхней части памятника, в крымском горизонтальном надгробии 14 в. крестовидный узор присутствует на одном из торцов горизонтального надгробия, в двух поволжских памятниках начала 17 в. и начала 18 в. крестовидные фигуры присутствуют в орнаменте, высеченном на бордюрах. Наверняка крестовидные фигуры во всех приведенных случаях нанесены в декоративных целях (если и есть некое христианское влияние, оно носит чисто внешний характер: например, идея использовать крест в оформлении крымского надгробия могла быть подсмотрена у соседей-христиан, коих в золотоордынском Крыму было немало).
Что хотел сказать: мусульмане в "обычном состоянии" не комплексовали перед символами неисламских культур, не рассматривали их как пропаганду чуждой религии. В Поволжье ситуация кардинально меняется со второй трети 18 в. Бурная деятельность Конторы новокрещенских дел выработала у здешних мусульман идиосинкразию к любым намекам на главный символ христианской веры в изобразительном искусстве.
2024/09/30 21:31:12
Back to Top
HTML Embed Code: