Telegram Web Link
Подборка микротекстов о снах из разных исследовательских оптик и на границе форматов

https://syg.ma/@andriei-chierkasov/iekatierina-zakharkiv-donoschiki-na-riealnost
В нашем поэтическом разделе публикуем переводы Ивана Соколова из книги «Под земным арестом» Клейтона Эшлемана.

http://fajro.online/claytoneshleman.html
«Под земным арестом»

Надкусив, поедающий яблоко окружён.
Не опрыскали ли его? Где Евины были зубки,

Всего кромешней отрава.
Так вспыхивает Первородный грех

в каждом движеньи ума:
земной арест не замирает,

Сад совершается заново, и ангелы —
желтовато-белого кляксы — сцепившись руками,

через сознание ведут лассо,
осуществляют сгущение по указке Бога.

В сухожилии — арифметика,
архат-атаки. Исцелимое — в кожуре.

В сердцевине — непреложный,
сном кишащий, неспелый стеклянный шар:

Бог переезжает.
И еще немного визуальной радости. Портрет Поля Элюара, сделанный французской художницей Валентиной Гюго в 1932 году.
Говоря об этих стихах, следует упомянуть тот вид фотографии, которым занимается М.В. — опаленные потусторонним присутствием черно-белые снимки, представляющие собой приглашение к слиянию не то с бездной в четырех углах, не то с «бедной», но всегда любовной тайной мира. На этих фотографиях заметен акцент на вспышках головокружительной дали в близких вещах, пространствах, деревьях и человеческих фигурах.
***
неразличимость хаоса — обратная сторона тишины единства,
напевом, многоголосием мечтающая свои пределы,
дали, всегда отступающие, ни шагу не сделав от центра.
родственные, воинственные начала, наложенные друг на друга,
так что из каждого оступаешься, как в песчаное зазеркалье,
и видишь ясно либо плутаешь в вязкой мутности чувства.
https://syg.ma/@ian-kubra-1/mark-volkov-kvadraty-okna-kresti
Долгожданная публикация в альманахе-огне: сложное, порой до полного затемнения смыслов эссе Теодора Адорно о неоднозначной взаимосвязи музыки и языка «Музыка, язык и их соотношение в современной композиции». Перевод с немецкого Дианы Ким, редакция Анны Глазовой.

«Музыка похожа на язык. Такие выражения, как музыкальная идиома, музыкальная интонация — не метафоры. Но музыка — это не язык. Ее сходство с языком указывает путь не только вовнутрь, но и в неопределенность. Того, кто воспринимает музыку буквально как язык, она вводит в заблуждение.
Она похожа на язык в том, что она — последовательность артикулированных звуков во времени, которые больше, чем просто звук. Они нечто говорят, зачастую — нечто человеческое. Говорят они это тем настойчивее, чем выше вид музыки. Последовательность звуков сродни логике: существуют "верно" и "ложно". То, что говорится, не может быть отделено от музыки. Она не образует систему знаков».
Долгожданное пополнение музыкальных материалов альманаха-огня 🐢

Cплит музыкального проекта из Москвы mpala garoo с профессором логики из Сиднейского университета Sebastian Sequoia-Grayson, исследующий утопическое смыкание древних мифов и далекого будущего через симбиоз синтезаторно-электронных сюит и чистой инструментальной акустики (блок-флейта и акустическая гитара). В одной из композиций звучит фрагмент эпоса австралийского племени Аранда, найденный в антологии Джерома Ротенберга «Technicians of the sacred», которая все еще ждет своего перевода на русский язык.


Sebastian Sequoia-Grayson:

Vastness covets distance.
Distance covets negative-space.
The measure of negative-space maps the measure between nodes.
Nodes populate structure.
Negative-space is relational, and non-empty.
Relations between nodes within compositions.
Between compositions in curation.
Between artists in collaboration.
Between collaborative artefacts and distal qualia.
Between equilibrium, and the will.
Not seeking union, but territory.
Not proximity, but momentum.

http://fajro.online/SebastianS-G.html
Публикуем анонс дружественного мероприятия, проходящего в рамках конференции «Полевые записи звука: музыка, речь, ландшафт».

Завтра 15/10 состоится однодневная выставка саунд-инсталляции Франциско Лопеза «Гипер-джунгли» (Hyper-Rainforest) и дискуссия о звуке и тексте: обсуждение инсталляции в связи с эссе Франциско Лопеза «Звучащие существа» (Sonic Creatures), перевод на русский язык которого в планах альманаха-огня.

Подробности и регистрация по ссылке:

https://zzvuk.timepad.ru/event/1814089/
Подхватывая ромеровское замечание о том, что «посредством кино можно было бы позволить вкусить одновременно и поэзию и музыку» начинаем публиковать соответствующие материалы.

Никита Лычёв перевел небольшой текст оператора-постановщика Жан-Ива Эскофье о совместной работе с Караксом над фильмом «Boy meets girl»

https://syg.ma/@ian-kubra-1/opierator-zhan-iv-eskofie-o-rabotie-nad-filmom-boy-meets-girl
Воскресная презентация двух треков c нового альбома Стаса Шарифуллина (Hmot) This music greets death! Альманах-огонь публикует поэтические переводы текстов, написанных и прочитанных для этих треков героем нашего первого выпуска Рупертом Клерво.

«Остерегайтесь теперь темноты изреченной, в городе, скрытом в сговоре глаз. Лицо, узнанное безотчетно. Зафиксированное в архивах самонаблюдения. Что более абсурдно в свете падения – риск или исход? Во снах о знакомых голосах мы ищем эхо некого сходства, зеркальное отражение, на котором можно задержать взгляд.

Пускай кровь будет кровью. Пускай это станет ее наследием – налитые для новых движений мышцы, полушария, воспламененные неравномерно для чувствительного воображения...

Даже ночью
на востоке висит полоска солнечного света. 
Воздуха неподвижная синяя песнь раздается».

Кроме того, по ссылке можно прочитать автокомментарий Руперта, личный и интригующий, об их совместной работе со Стасом и посмотреть видео-клип Элины Большенковой на трек Revolution 0.

http://fajro.abc-group.ru/Hmot.html
Обложки альбома This music greets death Карины Садреевой-Нуриевой
«Августы» в конце октября. Цикл стихов и фотографий Олега Панфила продолжает поэтическую серию альманаха-огня. Предисловие Ивана Курбакова.

+++

это август

всего лишь август

и запах его источника

запах почти постыдно простой

и голый

почти сундука почти пыльной старой бумаги

волшебной книги

из которой мы выпали

на этот ветер ниоткуда

вдоль течения невидимой реки

полной звезд

нескольких струн золотых

и родинок темных

родников

прохладных

https://syg.ma/@ian-kubra-1/oliegh-panfil-avghusty
Продолжаем публиковать заметки французского кинооператора-постановщика Жан-Ива Эскофье в переводе Никиты Лычева. На этот раз в фокусе совместная работа с Караксом над фильмом «Дурная кровь».

https://syg.ma/@ian-kubra-1/eskofie-sliesh-karaks-durnaia-krov
По многочисленным просьбам возрождаем воскресную музыкальную рубрику «Криптоминареты Лемурии» и публикуем безобразного качества клип на песню «Walk out to winter» незабвенной британской группы Aztec Camera . https://www.youtube.com/watch?v=HHIzfvKnltg
Продолжение новой серии кинотекстов. Режиссер Александр Елизаров о фильмах «Прощание» Генриха Игнатова и «Обходные пути» Екатерины Селенкиной.

«Может быть, именно для снижения градуса такого отстранения, попыткой усмирить напряжение эстетики отстраненного наблюдения, для съемок была выбрана цветная пленка. Пленка как способ создания тактильного и нежного мира, как попытка сделать события ощутимыми буквально, чуть ли не трогательными. Но поразительно, что здесь и это выглядит как умная установка, хитрый ход. Пленка не помогает выразить глубину переживания, а только создает еще большее — порой кажется, что фатальное — отчуждение; отправляет зрителя в музей современной фотографии на выставку серии портретов московских окраин. Геометричность кадров не выглядит необходимой, пленка не сообщает тактильности, трепетности. Фильм больше напоминает научное исследование на тему драгдилеров в современной Москве, как если бы, драгдилеры были охраняемым видом».

https://syg.ma/@ian-kubra-1/imieniem-tvoiei-smierti-o-filmakh-obkhodnyie-puti-iekatieriny-sielienkinoi-i-proshchaniie-gienrikha-ighnatova
В музыкальной рубрике «Заиндевевшие ткацкие станки воскресенья» сегодня получасовой альбом калифорнийской post-hardcore группы Clikatat Ikatowi «Orchestrated and conducted by». О группе мало что известно - разве то, что они были из Cан Диего и просуществовали с 1994 по 1997 год. https://www.youtube.com/watch?v=JRNmid4JMw4
София Камилл (2003 - 2021)


Фильм

эта
пленка жизни
слишком реальна
реальней чем жизнь
 
Кадр 1

Полукругом, растущей луной
стоят люди
Между телами, одетыми в футляры фраков
хозяин как шахматист
обходит каждого
со своим бокалом
Что ж, давайте смотреть на мир
через извращенный калейдоскоп стакана
Тост окончен
луна реформировалась в отдельные сгустки звезд
«пожалуйста, распишитесь в гостевой книге,
она в ногах короля и королевы»
 
СНЯТО
 
Кадр  2

Для такого количества людей чая и дыма
очень маленькое помещение
Заходим
несколько человек с океанами на лбу
и Африкой на футболках стоят в углу и пьют чай
что ж, здесь очень мило
Немного портят атмосферу глупые метафоры пуэра,
но в целом неплохо
На единственное свободное
место встает вождь краснокожих
объявив тем самым
что здесь будет сцена и второй акт
нервно глядя на бесформенные островки людей
на сцену выходит девочка постриженная в одуванчик
пальчиком барабаня
по своему айпаду
 
СНЯТО
 
Кадр  3

Ужин.
Семья за столом молчит
кто-то пытается вести шведскую беседу
но перестаёт
получив в ответ хмурые взгляды
со звуком скрипящих о мясо зубов,
на заднем плане играет Хиндемит
чтобы не разговаривать
все ужасно заняты его прослушиванием
выковыриванием зубочисткой кусочков еды
Хиндемит со скрипом ножей о тарелку
гнетущий дуэт
 
СНЯТО
 
Кадр  4

Березы, гвоздями вбитые
в рыхлую землю
Опираются на плечи серого неба
Пьяные в хлам
 
СНЯТО
 
пленка мыслей и действий
дорога в фильм
движения продуманы
реплики выучены
как плохо сняты кадры жизни


Тем, кто еще не умер
(цветы на могилу)



я знаю, они принесут ахинеи мне на могилу
сядут и зубами обнимут тело булки, запивая кофе
будто никого особенного не случилось
парашютики одуванчиков так и будут взлетать высоко в небо
как пыль в солнечной ленте
никакие ножницы не разрежут
2024/11/18 18:21:30
Back to Top
HTML Embed Code: