Telegram Web Link
hauteur ['otœʀ] (f)- высота
prendre de la hauteur - набирать высоту

charger [ʃaʀʒe] - грузить, нагружать; погружать
se charger - обременять себя; брать на себя

souci [susi] (m) - забота, тревога, беспокойство
adoucir [adusiʀ] - смягчать, облегчать
La formation du féminin des adjectifs. Образование женского рода прилагательных.

Женский род прилагательных образуется следующим образом:

- Прибавление e: petit – petite.

-Изменение окончания. -eux → -euse, - oux→ -ouse: heureux-heureuse, jaloux- jalouse.
! искл. doux- douce, faux- fausse,roux- rousse.

-удвоение согласной +e. -on → -onne, -el → -elle, -s → - se,
-ais → -aisse, -et → -ette, -ien → -ienne: bon- bonne, professionnel- professionnelle, gros- grosse, épais- éepaisse.

! -ain → -aine –n не удваивается: américacain-américaine
! некоторые прилагательные, которые оканчиваются на –et образуют женский род по общему правилу, –t не удваивается: -et → -ete: complet- compléte, inquiet- inquiét.

- Прилагательные, оканчивающиеся на -f, в женском роде изменяют его на v: un sportif – une sportive.

-Прилагательные, имеющие вторую мужскую форму: nouveau (nouvel) -nouvelle.

- Прилагательные, оканчивающиеся на -eur, в женском роде изменяют его на -euse: trompeur - trompeuse.
Французские фразеологизмы

Как ветром сдуло. – Disparu comme par enchantement. (букв.: «исчез как по волшебству»)

Как гром среди ясного неба. – Comme un coup de foudre dans un ciel serein. (букв.: «как удар молнии среди ясного неба»)

Как дважды два четыре. – Claire comme le jour. (букв.: «Ясно как день»)

Как об стенку горох. – Autant parler à un sourd. (букв.: «говорить как глухому»)

Как сельдей в бочке. –Serrés comme des harengs en boîte. (букв.: «сжаты как сельди в банке»)

Камень на сердце. – Avoir le cœur lourd. (букв.: «иметь тяжелое сердце»)

Капля в море. – Une goutte d’eau dans la mer. (букв.: «капля в море»)

Кататься как сыр в масле. – Vivre comme un coq en pâte. (букв.: «жить как петух в мармеладе»)

Клин клином выбивать. – Un clou chasse l’autre. (букв.: «один гвоздь выгоняет другой»)

Красивый жест. – Un beau geste. (букв.: «красивый жест»)

Крепкий орешек. –Un dur à cuire. (букв.: «слишком жесткое, чтобы варить»)

Купить кота в мешке. – Acheter chat en poche. (букв.: «купить кота в кармане»)

Лить как из ведра. – Il pleut à seaux. (букв.: «лить как из вёдер»)

Ловить рыбу в мутной воде. – Pêcher en eau trouble. (букв.: «ловить рыбу в мутной воде»)

Мерить на свой аршин (=0,71 м) – Mesurer les autres à son aune. (букв.: «мерить на свой локоть (старинная мера длины, приблизительно 0,5 м)»)

Мир тесен. – Le mond est petit. (букв.: «мир мал»)

Нажать на все кнопки. – Faire jouer tous les ressorts. (букв.: «заставить все рессоры заработать»)

Называть вещи своими именами. – Appeler un chat un chat. (букв.: «называть кошку кошкой»)

Нем как рыба. – Muet comme une carpe. (букв.: «нем как карп»)

Обещать золотые горы. – Prommetre monts et merveilles. (букв.: «обещать горы и чудеса»)

Переливать из пустого в порожнее. – Donner un coup d’épée dans l’eau. (букв.: «бить шпагой по воде»)

Плавать как топор. – Nager comme un fer à repasser. (букв.: «плавать как утюг»)

Плевать в потолок. – Ne rien faire de ses dix doigts. (букв.: «вертеть большим пальцем»)

Поджать хвост. – Avoir l’oreille basse. (букв.: «иметь опущенные уши»)

Похожи как две капли воды. – Se ressembler comme dux gouttes d’au. (букв.: «похожи как две капли воды»)

Пройти сквозь огонь и воду. – En voir de toutes les couleurs. (букв.: «повидать все цвета»)

Стреляный воробей. – Il en a vu d’autres. (букв.: «Он видел другое»)

Убить двух зайцев. – Faire d’une Pierre deux coups. (букв.: «делать одним камнем два удара»)

Ходить вокруг да около. – Tourner autour du pot. (букв.: крутиться вокруг горшка»)

Худой как спичка. – Maigre comme un clou. (букв.: «худой как гвоздь»)
BON ou BIEN ?
▪️ SENTIR BON : avoir une odeur agréable
«вкусно пахнуть»
В это выражении BON выполняет роль наречия и не согласуется с подлежащим.
-La fleur sent bon. – Цветок вкусно пахнет (не bonne !)
-Ça sent bon ! – Вкусно пахнет!
-Tu sens bon. – От тебя хорошо пахнет.
Противоположным по значению выражением будет sentir mauvais «плохо пахнуть».
Ça sent mauvais ! – Плохо пахнет!
▪️ SE SENTIR BIEN : être en forme
«хорошо себя чувствовать»
-Je me sens bien. – Я хорошо себя чувствую.
-Tu te sens bien ? – Ты хорошо себя чувствуешь?
Противоположным по значению выражением будет se sentir mal «хорошо себя чувствовать».
-Je me sens mal. – Я плохо себя чувствую.
PARLER DE L'ESPACE (Niveau A1)
Une planète - планета
Une étoile - звезда
Une constellation - созвездие
Un satellite - спутник
Un trou noir - чёрная дыра
Un vaisseau spatial - космический корабль
Un astronaute - астронавт
Un extraterrestre - инопланетян
OVNI - НЛО

Le Soleil - Солнце
La Lune - Луна
La Terre - Земля
Кажется, сейчас, особенно важно найти точки опоры — чтобы не утонуть в crises d’angoisse, приступах тревоги. Для Юлии Ивановой такой точкой опоры уже много лет является французский язык. Вдруг и для вас тоже?

На своем канале Психо&Лингвист @neurolanguagecoaching Юлия, которая не только 25 лет преподает французский, но является еще и психологом и сертифицированным нейроязыковым коучем, рассказывает о
⁃ том, как учится наш мозг и с научной точки зрения объясняет, как оптимизировать процесс обучения. Например, о том, почему хорошо учить язык с помощью программы Anki и объясняет важность интервального повторения.
истории слов (хотите узнать, почему "воровать" и "летать" по-французски - это одно слово?)
- франкоязычных фильмах (видели "Эта безумная любовь"?)
- методических хитростях (какие игры использовать на занятиях?)
⁃ своем пути (знаете, что такое нейроязыковой коучинг?)

Канал Психо&Лингвист будет пищей для ума и подспорьем для тех, кто учит языки самостоятельно. Потому что Юлия пишет и о
- грамматике, делая сложное простым (хотите, наконец, разобраться с "dont"?)
- актуальных французских событиях (слышали, что Макрон дал интервью детскому журналу, а рэпер Гимс сказал, что в Древнем Египте было электричество
- французских шутках, объясняя подтекст, ведь понимать юмор на иностранном языке - это высший пилотаж (знаете, что такое сластить клубнику?)

Хотите поддерживать свой французский, а также свои нейроны, в бодром рабочем состоянии? Ведь, когда получаешь удовольствие от процесса, информация усваивается лучше. Так говорят нейронауки, и канал Психо&Лингвист поможет вам в этом. Каждый день новые, интересные публикации и свежие новости! Подписывайтесь!

@neurolanguagecoaching
Лексика "Семья, семейные события"
Les événements События

une bonne nouvelle хорошая новость

une triste/mauvaise nouvelle печальная / плохая новость

un faire-part de mariage (m.)/de naissance (f.)/ de décès (m.) сообщение о женитьбе рождении /кончине

des vœux (m.) de bonheur (m.) пожелания счастья

annoncer une nouvelle сообщать новость

réagir à un événement реагировать на событие

être heureux (d'annoncer) счастлив (сообщить)

féliciter поздравлять

naître рождаться

se marier жениться

accoucher рожать

décéder умирать

Le physique внешность

le corps тело

la bouche рот

le bras рука

les cheveux (m.) волосы

les dents (f.) зубы

le dos спина

l’épaule (f.) плечо

la jambe нога

la main рука

le nez нос

l’œil (m.) глаз

l’oreille (f.) ухо

le pied нога

la tête голова

le ventre живот

les yeux (m.) глаза

mesurer (1 mètre 70) быть (1 метр 70)

peser (70 kilos) весить (70 кг)

ressembler à quelqu’un походить на кого--то

l’état physique физическое состояние

aller/se sentir bien (mieux) чувствовать себя хорошо (лучше)

aller/se sentir mal чувствовать себя плохо

être fatigué быть уставшим

avoir mal à испытывать боль (болит…)

Les écrits et images написанное и тексты

un album de photos фотоальбом

un arbre généalogique генеалогическое дерево

un SMS = un texto СМС

Qu’est-ce que c’est, cette photo? Что эта за фотография?

Le jour du mariage день свадьбы

Au premier rang в первом ряду

Au chapeau rose/ rouge в розовой / красной шляпе

Le militaire военный

C’est pas possible! Не может быть!

Il est comment? Какой он?

Il est gros? Он пухлый?

Parle-moi un peu de … Расскажи немного о…
​​les épices - специи

un laurier - лавр, лавровый лист
un persil - петрушка
un gingembre - имбирь
un raifort - хрен
une cannelle - корица
une oseille - щавель
un romarin - розмарин
un girofle - гвоздика
un noix de muscade - мускатный орех
une vanille - ваниль
une amande - миндаль
un carvi - тмин
un thym -тимьян
une moutarde - горчица
un pavot - мак
un sésame - кунжут
une arachide - арахис
​​Относительные местоимения делятся на:
1. Простые, неизменяемые (pronoms relatifs simples):
qui,
que,
quoi,
dont,
où.
2. Сложные (pronoms relatifs composés), изменяемые в роде и числе:
lequel,
laquelle,
lesquels,
lesquelles.
Они образованы сочетанием определенного артикля le, la, les и относительного прилагательного quel и могут употребляться с различными предлогами:
avec lequel,
sous laquelle,
pour lesquels,
derrière lesquelles, etc.
С предлогами de и à определенный артикль, входящий в их состав, образует слитные формы:
duquel,
de laquelle,
desquels,
desquelles;
auquel,
à laquelle,
auxquels,
auxquelles.
Как правило, относительные местоимения переводятся на русский язык словом который.
qui:
- La fille qui lit un livre
- Девочка, которая читает книгу
- Le stylo qui écrit bien
- Ручка, которая хорошо пишет
que:
- La femme que je vois
- Женщина, которую я вижу
- Le texte que tu lis
- Текст, который ты читаешь
dont:
- Le livre dont vous parlez
- Книга, о которой вы говорите
où:
- La maison où j'habite
- Дом, в котором я живу
- Le jour où je l'ai vu
- В тот день, когда я его увидел
Подготовили для вас список каналов по французскому языку:

Digital Dealer - актуально о главном из мира digital маркетинга

Французский язык - Изучение французского языка. Диалоги, топики, грамматика французского.

Французский язык - Французский язык учат здесь! Простое и приятное обучение этому языку. Присоединяйтесь, рады всем!

Французский Каждый День - подборки материалов на французском для разных уровней - от начального до продвинутого.

Французский Шансон - канал с разборами песен от Joe Dassin до ZAZ и Stromae. Поём, учим лексику и встречаемся на эфирах с автором канала Маргаритой, преподавателем французского.

Французский язык | Français aves Kaïl | French – пожалуй самый необычный канал для франкофилов! Преподаватель, он же комик стендапа, через свои путешествия и контекстные видео-уроки очень доходчиво преподаёт язык Мольера и круассанов!

1 JOUR / 1 EXERCICE - Французский язык - на канале ежедневно размещаются упражнения по лексике, грамматике, аудированию, чтению.
А также интересные видео для разных уровней (А1-В2), в том числе для новичков !
Pour vous mettre en appétit... au menu, le verbe "mettre"

mettre sur table — положить на стол
mettre dans l'armoire — положить в шкаф
mettre un enfant sur sa chaise — посадить ребенка на стул
mettre un enfant au lit — уложить ребенка в постель
mettre sa voiture au garage — поставить машину в гараж
mettre qch à la poubelle — бросить что-л в мусорный ящик
mettre une lettre à la boîte aux lettres — опустить письмо в почтовый ящик
mettre un mot entre parenthèses — заключить слово в скобки
mettre du café à chauffer — поставить кофе на огонь
mettre du linge à sécher — повесить белье сушиться
mettre ses mains derrière le dos — заложить руки за спину
mettre les bras en l'air — воздевать руки к небу
mettre les bras en l'air — поднять руки
mettre en sac — положить в мешок
mettre une lettre sous enveloppe — положить письмо в конверт, запечатать письмо
mettre devant — поставить вперед
mettre debout — поставить вертикально, поставить на ноги
mettre à l'envers — вывернуть
mettre qch dedans — положить что-л внутрь чего-л
mettre dehors — выставить вон
mettre ensemble — собрать вместе, сложить
mettre au garage — ставить в гараж
mettre debout — опрокидывать
mettre debout — кантовать
приводить в действие, включать; приготовить источника
mettre la radio — включить радио
mettre le gaz — зажечь газ
mettre un disque — поставить пластинку
mettre la table — накрыть на стол
mettre en action — приводить в действие
mettre en action — включать
mettre en action — запускать
mettre en marche — включать
mettre en marche — запускать, пускать в ход
mettre sous tension — включать
mettre sous tension — напрягать
mettre sous tension — нагружать
надевать
mettre les gants — надевать перчатки
mettre un chapeau sur la tête de qn — надеть кому-л на голову шляпу
mettre ses chaussures — обуться
(à) приделывать, приставлять; прицеплять; пришивать, ставить
mettre un bouton à la veste — пришить пуговицу к куртке
mettre une pièce à un pantalon — поставить заплату на брюки
(à, dans) добавлять, прибавлять; наливать; насыпать
mettre de l'eau dans la farine — добавить воды в муку
mettre du sel dans un plat — положить соли в блюдо
mettre au carré — возводить в квадрат
mettre au centre — центрировать
mettre bout-à-bout — соединять
mettre en charge — заряжать (аккумулятор)
mettre en communication — устанавливать связь, соединять
mettre en couleur — красить
mettre en couleur — окрашивать
mettre en couleur — раскрашивать
mettre en forme — вчт. редактировать
mettre en ordre — вчт. упорядочивать
mettre en perce — декантировать, сливать с осадка (о пиве)
mettre en état — ремонтировать, производить ремонт
mettre en état — восстанавливать
mettre entre parenthèses — мат. заключать в скобки
mettre à la ferraille — превращать в железный лом
mettre à zéro — вчт. восстанавливать, возвращать в исходное положение
fromage
m
1) сыр, головка сыру
fromage frais, fromage blanc — 1) творог 2) молодой незрелый сыр
fromage bleu — плесневой сыр
fromage maigre — обезжиренный сыр
fromage affiné, fromage fermenté — зрелый сыр
plateau à fromage — блюдо с сырами (подаваемое в конце обеда)
plateau de fromages — набор сыров
Fromage Blanc - сметана
••
fromage et dessert шутл. — чего душе угодно
faire un fromage de qch разг. — раздувать, преувеличивать что-либо
entre la poire et le fromage — под конец обеда, за десертом
2)
fromage de tête — галантин из свиных голов
fromage de porc — рубленая свинина
fromage d'Italie — паштет из печени
3) разг. тёплое местечко, синекура; доходное место
se partager le fromage перен. — делить пирог
4) перен. разг. распределение, раздел (мест в парламенте и т. п.)
Les signes de ponctuation - Знаки препинания
Bélier [belje] - Овен
Taureau [tɔʀo] - Телец
Gémeaux [ʒemo] - Близнецы
Cancer [kɑ̃sɛʀ] - Рак
lion [ljɔ̃] - Лев
vierge [vjɛʀʒ] - Дева
balance [balɑ̃s] - Весы
scorpion [skɔʀpjɔ̃] - Cкорпион
Sagittaire [saʒitɛʀ] - Стрелец
Capricorne [kapʀikɔʀn] - Козерог
Verseau [vɛʀso] - Водолей
Poissons [pwasɔ̃] - Рыбы
Les chaussures
КАК БЫСТРО ВЫУЧИТЬ ФРАНЦУЗСКИЙ?

Разговорный французский-один из популярнейших навыков для развития международной карьеры.Но если ты еще не обладаешь этим навыком-это не повод соглашаться на менее привлекательные предложения в работе.

Всем привет,меня зовут Настя! Я 14 лет прожила во Франции,в Париже и преподавала в университете французский язык,в частности правила и особенности бизнес языка,каноны составления резюме и мотивационных писем для трудоустройства во Франции.

Присоединяйтесь к моему сообществу https://www.tg-me.com/francais_fastoche, где вы быстро сможете пройти тест и определить свой уровень знаний французского языка. Также я расскажу,как быстро,без зубрежки преодолеть языковой барьер и без проблем коммуницировать с партнерами из Франции и других стран.

Переходи по ссылке и проверь свой уровень:
https://www.tg-me.com/francais_fastoche
Les chaussures
Pour montrer le doute:

Je peux me tromper - Я могу ошибаться
Je n’en suis pas tout à fait sûr(e) - Я в этом не совсем уверен(а)
Je n’en suis pas certain(e) - Я в этом не уверен(а)
Ce n’est pas une certitude absolue - Это не абсолютно точно
Le doute est permis - Есть место сомнению
On peut en douter - Можно в этом сомневаться
Il n’y a pas d’avis tranché - Здесь нет однозначного мнения
Il y a des pour et des contre - Есть за и против
C’est discutable - Это обсуждается
Ca dépend de... - Это зависит от
Oui et non - И да и нет
On y croit ou non - Верите вы в это или нет
Je ne veux pas raconter de bêtises, mais …- Не хочу рассказывать глупости, но...
​​Разговорные фразы для общения
Si c`était possible - если бы это было возможно
ça ne me dit rien - я равнодушен к этому
tout est impeccable - всё безупречно
à mon avis (opinion) - по моему мнению
le mot m`a échappé- слово выскочило (из головы)
vous saisissez (avez saisi) l`essential - вы схватываете (ухватили) главное
de quoi s`agit-il?- о чём идёт речь?
Il s`agit de…- речь идёт о…
Il est question de…- речь идёт о…
ça concerne…- это касается
je ne manquerais pas une telle occasion- я не упустил бы такую возможность
je n`y entends rien - я в этом ничего не смыслю
c`est du temps perdu- это потерянное время
j`en ai assez - с меня хватит (достало)
ça arrive - бывает
qu`est-ce qui vous est arrivé?- что с вами случилось?
En vain - напрасно
Grâce à - благодаря…
Je vous en veux (en vouloir) - я на вас сержусь
Je tiens mes promesses - я держу обещания
C`est plus fort que moi - это сильнее меня
Mettez-vous à ma place - поставьте себя на моё место
Il faut (fallait) saisir l`occasion - надо (надо было) воспользоваться случаем
2024/09/28 23:25:51
Back to Top
HTML Embed Code: