Telegram Web Link
Taniqli adiba Dilshoda Saidolimova tavalludining 70 yilligiga bag‘ishlangan adabiy kecha hamda “Urushdan qaytmagan bolalar” kitobining taqdimotidan fotolar.

Muallif – Ahmad To'ra.
O‘ZBEK-QOZOQ ADABIY ALOQALARI YO‘LIDA

   O‘zbeklar va qozoqlarning ko‘p asrlik o‘zaro aloqalari ularning madaniyati, avvalo, og‘zaki ijodida va adabiyotida o‘z aksini topgan.
   Qozoq xalqi Navoiyni yaxshi biladi. Navoiy ijodi Abayda katta taassurot uyg‘otgan. U qozoq adabiyotining Sharq, shu jumladan, o‘zbek adabiyoti bilan aloqalari kengayishida katta o‘rin tutdi.
   XIX asrning ikkinchi yarmidan maʼrifatparvarlik g‘oyalari keng tarqaldi. Muqimiy, Furqat, Zavqiy, Avaz O‘tar, Abay Qo‘nanboyev, Ibray Altinsarinlar ijodida bu g‘oyalar o‘zining chuqur ifodasini topdi. Bu adabiy aloqalar bugun yangi bosqichga ko‘tarildi.
   O‘zbekiston Yozuvchilar uyushmasi raisi Sirojiddin Sayyid Qozog‘iston Respublikasining O‘zbekistondagi favqulodda va muxtor elchisi Beybut Atamqulov bilan uchrashdi.
   Unda uyushma raisi o‘rinbosarlari Minhojiddin Mirzo, G‘ayrat Majid, “Jahon adabiyoti” jurnali bosh muharriri Ahmadjon Meliboyev, “Sharq yulduzi” va “Звезда Востока” jurnallari bosh muharriri Sirojiddin Rauf, uyushma a'zolari Nikolay Ilin, Serekbay Usenov, Aqchagul To‘legenova, Salim Ashur, Rustam Musurmon, Risolat Haydarova, Tursunali Ahmedov va boshqalar ishtirok etdi.
   — 2021-yilda Alisher Navoiyning "Layli va Majnun" hamda "Saddi Iskandariy" dostonlarini Qozog‘iston davlat mukofoti sovrindori, taniqli qozoq shoiri Nesipbek Aytuli o‘zbek tilidan qozoq tiliga tarjima qildi hamda ushbu asarlar ko‘rkam kitob holatida qozoq va o‘zbek tillarida nashr etildi, — dedi Sirojiddin Sayyid. — 2021-yilda Abayning “Tarbiya so‘zlari” kitobi Qozoqboy Yo‘ldoshev, Ibodulla Mirzayev tomonidan o‘zbek tiliga tarjima qilinib, nashr etildi. “Turkiy adabiyot durdonalari” nomli 100 jildlik asarlar majmuasining 10 ta jildi qozoq adabiyotiga bag‘ishlangan bo‘lib, undan Abay, Jambul kabi qozoq mumtoz shoirlari bilan birga Qalmaqon Abduqodirov, Sobit Muqonov, O‘ljas Sulaymonov, Anvar Olimjonov kabi taniqli qozoq shoir va yozuvchilari asarlari o‘rin olgan. Bu majmuani tayyorlashda Tursinali Ahmedov, Ergash Abduvalitov, Muzaffar Ahmad kabi ijodkorlarimiz katta mehnat qildi. Aytish kerakki, ushbu majmuaning qozoq adabiyoti bo‘limini tayyorlashda qator o‘zbek ijodkorlari ham faol ishtirok etishdi. Ular orasida Yangiboy Qo‘chqorov, Alimurod Tojiyev, Ahmadjon Meliboyev, Muhammadsiddiq Rahmatov, Maʼmura Zohidova ham bor.
   2022-yil 16-18-oktyabr kunlari Parkent tumanida Markaziy Osiyo mamlakatlari ijodkor yoshlarining seminari bo‘lib o‘tdi. Unda qozog‘istonlik yosh ijodkorlar ham qantashdi.
   Qozog‘istonning “Tan-Sholpan” (“Tong yulduzi”) jurnali 2023-yilni “O‘zbek adabiyoti yili” deb belgilagan. Shu munosabat bilan jurnal yil bo‘yi o‘ttizdan ortiq o‘zbek zamonaviy adabiyoti vakillarining asarlaridan namunalarni qozoq tiliga tarjima qilib chop etdi. Unda yozuvchilar  Xayriddin Sulton, Xurshid Do‘stmuhammad, Nabi Jaloliddin, Uyg‘un Ro‘ziyev, Zulfiya Qurolboy qizi, Shoyim Bo‘tayev, Normurod Norqobilov, shoirlar Eshqobil Shukur, Farida Afruz, Zulfiya Mo‘minova, Rustam Musurmon, Muhiddin Omon, Halima Ahmad, Salim Ashur, Shodmonqul Salomlar kabi ijodkorlarning asarlari bor.
   “Tan-Sholpan” jurnali adabiy-badiiy nashr bo‘lib, ikki oyda bir marta 10 ming nusxada Olmati shahrida bosiladi.
   Qozog‘iston Yozuvchilar uyushmasi bilan tuzilgan yangi kelishuvga ko‘ra, 52 nafar yozuvchi va shoirimizning romanlari, hikoya va sheʼrlari, bolalar uchun yozgan asarlari alohida kitob holida chop etiladi.
   Muzokaralarda ikki davlat o‘rtasidagi adabiy aloqalarni bundan-da rivojlantirish va bu yo‘ldagi aniq taklif-rejalar o‘rtaga tashlandi. Fikr-mulohazalar bildirildi. Mumtoz va eng yorqin zamonaviy asarlarni o‘zbek-qozoq tillariga tarjima qilish, chop ettirish hamda adabiy hamkorlik uchrashuvlarni yana-da kengaytirish masalalarida kelishib olindi.
   Uchrashuvdan so‘ng elchi O‘zbekiston Yozuvchilar uyushmasi tarixi muzeyini tomosha qildi, durdona asarlar, ijodkorlar haqidagi ma’lumotlar va eksponatlar bilan tanishdi.

Fozil Farhod,
O‘zbekiston Yozuvchilar uyushmasi Axborot xizmati bo‘limi boshlig‘i
Jarayondan suratlar. Muallif — Ahmad To‘ra.
Taʼziya

   O‘zbekiston Yozuvchilar uyushmasi jamoasi O‘zbekiston xalq yozuvchisi Erkin Aʼzamga onasi Ruxsatoy Aʼzamovaning vafoti munosabati bilan chuqur hamdardlik bildiradi.

O‘zbekiston Yozuvchilar uyushmasi Axborot xizmati
Pekinda “Nur borki, soya bor” kitobi taqdimoti o‘tkazildi

Yaqinda O‘zbekiston xalq yozuvchisi O‘tkir Hoshimovning “Dunyoning ishlari” kitobi nyu-yorkliklar tomonidan sevib o‘qilayotganidan xabar topib, behad quvongan edik.
Pekinda bo‘lib o‘tgan 30-Xalqaro kitob ko‘rgazmasi doirasida sevimli adibimizning kunchiqar elda faoliyat yuritayotgan yurtdoshimiz Dildora Ismoilova tomonidan xitoy tiliga tarjima qilingan “Nur borki, soya bor” kitobi taqdimoti o‘tkazildi.
Tadbirda elchixona, Xitoy davlat matbuot muassasalari, nashriyot va bosmaxona vakillari, adabiyotshunos olimlar ishtirok etdi.
So‘zga chiqqan “Duzhe” noshirlik uyi prezidenti Van Syanmen, nashr muharriri Ma Lina va boshqalar ikki xalq o‘rtasidagi madaniy aloqalarni mustahkamlashda badiiy adabiyotlar tarjimasi muhim ahamiyat kasb etishini aytib o‘tishdi.
Tarjimon boshqa durdona asarlarimizni ham xitoy tiliga o‘girish va elchixona yordamida nashr ettirishni rejalashtirgan.

O‘zbekiston Yozuvchilar uyushmasi Axborot xizmati
2024/09/21 12:54:38
Back to Top
HTML Embed Code: