Telegram Web Link
Forwarded from OKUL مدرسه تورکی استانبولی (Azerbaycan)
صفت هاي پركاربرد تركي استانبولي

Tatlı شیرین acı تلخ
Koyu تیره açık روشن
Deli دیوانه akıllıعاقل
Satıcı فروشنده alıcıخریدار
Satış فروش alışخرید
Üst رو altزیر
Aşikârآشکار gizliپنهان
Cahil جاهل bilgiliعالم
Küçükکوچک büyükبزرگ
Canlı زنده ölüمرده
Cennet بهشتcehennemجهنم
Korkak ترسو cesurشجاع
Cömret سخاوتمند cimriخسیس
Tembel تنبل çalışkanپرتلاش
Güzel زیبا çirkinزشت
Az کم çokزیاد
Dahil داخل hariçخارج
Sığ کم عمق derinعمیق
Yanlışغلط doğruدرست
Batı غرب doğuشرق
Doğumتولد ölümمرگ
Dolu پر boşخالی
Düşman دشمن dostدوست
Dünya دنیا ahiretآخرت
Erkek مرد kadınزن
Geç دیر erkenزود
Yeni نو eskiکهنه
Evcilاهلی vahişiوحشی
Hayır خیر evetبله
Bekâr مجرد evliمتاهل
Eksikکم fazlaزیاد
Galip برنده mağlupبازنده
Gündüzروز geceشب
Geçmiş گذشته gelecekآینده
Gelin عروس damatداماد
Genel عمومی özelخصوصی
Dar تنگ genişوسیع
Rüya رویا gerçek حقیقت
Dönüş برگشت gidişرفت
Hafifسبک ağırسنگین
Hayır خیر şerشر
Helal حلال haramحرام
Yavaş یواش hızlıتند
Gölge سایه ışıkنور
Dış بیرون içدرون
Geri عقب ileriجلو
Sonآخرین ilkاولین
Ufak ریز iriدرشت
Kötü بد iyiخوب
İyimser خوش بین kötümserبدبین
Kaılcı ماندگار geçiciموقت
Açık باز kapalıبسته
Kocaشوهر karıزن
Maktul مقتول katil قاتل
Temiz تمیز kirliکثیف
Korku بیم ümitامید
Kuru خشک ıslakخیس
Kuzey شمال güneyجنوب
Suçlu گناهکار masumبی گناه
Mazlum مظلوم zalimظالم
Hüzünغم mutluluk شادی
Arka پشت önجلو
Sonra بعد önceقبل
Tutsaklık اسارت özgürlükآزادی
Ucuz ارزان pahalıگران
Sol چپ sağراست
Hasta بیمار sağlıklıسالم
Savaş جنگ barışصلح
Sıcak گرم soğukسرد
Sakin آرام sinirliعصبی
Cevapجواب soruسوال
Su آب ateşآتش
Şakaشوخی ciddiجدی
Şişman چاق zayıfلاغر
Ekşi ترش tatlıشیرین
Tenha خلوت kalabalıkشلوغ
Aç گرسنه tokسیر
Uzunبلند kısaکوتاه
Uzak دور yakınنزدیک
Genç جوان yaşlıپیر
Kış زمستان yazتابستان
Gök آسمان yerزمین
Yerli بومی yabancıخارجی
Yukarı بالا aşağıپایین
Sert سخت yumuşakنرم
Zengin ثروتمند fakirفقیر
Kolay آسان zorسخت
pekçok =بسیار
Son=انتها.آخر
şimdi => الان
şimdicik =>همین حالا
şimdiden =>از همین الان
şimdilik=>برای همین حالا
ansızın =ناگهان-غفلتاً
birdenbire=ناگهان
daima=همیشه-همواره
derhal =بی درنگ
devamlı=پیوسته
eskiden beri=از گذشته تا کنون
geceleyin=شبانه
yarın=فردا
yine=دوباره.باز هم
nispeten=نسبتا
tamamen=کاملا
ardarda=پیاپی
hemen=فورا
her an =هر لحظه
her gece=هرشب\همه شب
her zaman=همیشه
zaman zaman=گاه گاه..بعضی مواقع
hiçbir zaman=هیچ وقت

@tomertuurk
Forwarded from OKUL مدرسه تورکی استانبولی (Azerbaycan)
📚 Bir Deyim
اصطلاح

🍲 Mis gibi kokuyor
☕️ Mis gibi kokusu var

اصطلاحـی بـسـیــــار کـاربـــردی

مفهــوم : بـه بـه چـه عطـری !
بـه بـه چـه بـوی خوبـی !
چـه بـوی خوشـی داره !
چـه خـوشبـوئـه !

* mis gibi
خیلی خوشبو ، معطر

* kokuyor
بو ميدهد

زمان حـال سـاده ، سوم شخص مفرد
از مصدر "kokmak" به معنای " بو دادن"

@tomertuurk
Forwarded from OKUL مدرسه تورکی استانبولی (Azerbaycan)
Burada kimse türkçe konuşuyor mu?

آیا کسی اینجا ترکی صحبت میکند؟

Ben çok fazla türkçe bilmiyorum

من خیلی ترکی بلد نیستم.

Daha yavaş konuşabilirmisiniz?

آیا ممکن است آهسته تر صحبت کنید؟

Buna türkçede ne diyorsunuz?

به این در ترکی چه میگویید؟

Acaba lütfen onu not etmeniz mümkün mü?

آیا ممکن است لطفا آن را یادداشت کنید؟


Bakayım onu bu kitapta bulabilirmiyim.

ببینم میتونم آن را در ای کتاب پیدا کنم؟

Bu ne anlama geliyor?

این به چه معنی است؟

Afedersiniz ne söylediniz

ببخشید چه گفتید؟

Ben anladım

من فهمیدم،من متوجه شدم.

Ben anlamadım

من نفهمیدم،من متوجه نشدم

@tomertuurk
🐹⭕️ کارت های 5.000.000 امروز همستر کمبت

همستر بازی کن پول پارو کن 😍
Forwarded from OKUL مدرسه تورکی استانبولی (M. Anlaşılmaz)
birkaç tane cep telefonun ilgilendiren kelimeler ve farsça anlamı:
@tomertuurk
uygulamalar:
برنامه
internet:
اینترنت
mesajlaşım:
پیام رسانی
rehber:
دفتر تلفن
telefon:
تلفن
el feneri:
چراغ قوه
kamera:
دوربین
ayarlar:
تنظیمات
takvim:
تقویم
ara:
جستجو
video oynatıcı:
پخش کننده فیلم
müzik çalar:
پخش موسیقی
e-posta:
ایمیل
indirilenler:
دانلودها
saat:
ساعت
radyo:
رادیو
dosyalarım:
فایلهای شخصی
ses kaydedici:
ضبط صدا
navigasyon:
ناوبری
messenger:
مسنجر
hesap makinesi:
ماشین حساب
galeri:
گالری
not:
یادداشت
@tomertuurk
@shahabbey
Forwarded from OKUL مدرسه تورکی استانبولی (Azerbaycan)
‍ ‍ Bir insanın,ölü veya canlı olduğunu teşhis etmek için nabzına değil şerefine bakmalısınız.
برای تشخیص مرده یا زنده بودن یک انسان, به شرف اونگاه کنید نه به نبض او.

Canlı👉زنده
Teşhis etmek 👉تشخیص دادن
Nabz👉نبض
şeref 👉شرف
Bakmak👉نگاه کردن
@tomertuurk
Forwarded from OKUL مدرسه تورکی استانبولی (Azerbaycan)
‍ Hayatın en büyük dersi şu ki bazen aptallar da doğruyu söyler.
Winston Churchill

بزرگترین درس زندگی این است که گاهی احمق ها هم درست میگویند
Hayat 👉زندگی
Büyük ders 👉 درس بزرگ
Bazen 👉گاهی
Aptal👉احمق
Doğru 👉درست
söylemek👉گفتن

@tomertuurk
Forwarded from OKUL مدرسه تورکی استانبولی (Azerbaycan)
Yeni kelimeler 👇

🔆Parlatmak👉براق کردن
🔆 Parlak👉درخشان
🔆Pardon👉ببخشيد، عذر میخوام
🔆 Parfüm👉عطر
🔆 Palyaço👉دلقک
🔆Pankart👉پلاکارد
🔆 Papağan👉طوطی
🔆Panikleme هراس برداشتن ، به هول افتادن
🔆Papaz👉کشیش، ورق شاه در پاسور
🔆 Paragöz👉پول دوست

@tomertuurk
Forwarded from OKUL مدرسه تورکی استانبولی (Azerbaycan)
📚 @tomertuurk

حروف زبان ترکی 29 حرف هستند.
از این 29 حرف 8 تا صدا دار و بقیه بیصدا هستند
ازین ۲۹تا ۸تاش حروف صدا داره
A ı u o kalın sesler

E i ü ö ince sesler
اولی حروف صدادار کلفت
دومی حروف صدادار نازک.

اینا اهمیت ویژه ای تو زبان ترکی دارن و در تمام جمله بندیها کار برد دارن.

کلفت همون بم میشه نازک هم زیر.
مثال برای حروف صدا دار kalın:
این خودش یه مثاله چون aوı از حروف صدادار بم هست

مثال دیگه: kandırmak
ببینید توش اصلا از حروف صدادار نازک نداره اصلا

مثال برای نازک:

İndirmekدانلود کردن

Kandırmakفریب دادن

💯اگر حرف اول صدا دار ترکی از نوع ملایم یا نازک یا زیر باشد بقیه حروف صدادار هم ملایم میشود اینو میگن قانون هماهنگی اصوات.

💯اگر حرف اول صدا دار ترکی از نوع خشن یا بم یا کلفت باشد بقیه حروف صدار نیز از نوع خشن میشود.
مثال:büyükبزرگ
دیکشینریsözlük
نازکince

📚 @tomertuurk
Forwarded from OKUL مدرسه تورکی استانبولی (Azerbaycan)
💫🌙

Hayat devam ediyor...🇹🇷


زندگی ادامه داره...🇮🇷

#Kelimeler:

🇹🇷Hayat=زندگی🇮🇷
🇹🇷Devam=ادامه🇮🇷

@tomertuurk
OKUL مدرسه تورکی استانبولی
Fatih Kısaparmak – Selam Söyle
Selam Söyle (سلام برسان): فاتح



Yolun açık olsun dostum
Soranlara selam söyle
Gece vakti şafak düşüp
Kuranlara selam söyle
Gençliğimi yerden yere
.Vuranlara selam söyle

راهت باز باشد دوست من

به آنان که می پرسندم سلام برسان
به آنان که شباهنگام شفق بر می انگیزند
و بر پا می دارند سلام بر سان
و به آنان که جوانی ام را
بر زمین زده اند هم سلام برسان.

Hasret bıraktılar bizi
Dert verdiler dizi dizi
Yaralayıp kalbimizi
Kıranlara selam söyle
Yeşil yaprak çiçeklere
Kuşlara kelebeklere
Yeni doğmuş bebeklere
.Selam söyle selam söyle

به آنان که پر از حسرت رهای مان کردند

به آنان که زنجیروار دردمان دادند
به آنان که زخمی مان کردند
و قلب مان را شکستند سلام برسان.
به گل های سبز برگ
به پرندگان، به پروانه ها
به بچه های تازه رسیده
سلام برسان، سلام برسان.

Gerçek sevgi içten dostluk
Verenlere selam söyle
Arkadaşlık kapısından
Girenlere selam söyle
Gönül bahçemizden güller
.Derenlere selam söyle

به آنان که عشق واقعی و از درون

دوستی مان می دهند سلام برسان
به آنان که از در دوستی وارد می شوند سلام برسان
به آنان که از باغچه ی درون مان
گل می چینند سلام برسان.

Hasret bıraktılar bizi
Dert verdiler dizi dizi
Yaralayıp kalbimizi
Kıranlara selam söyle
Yeşil yaprak çiçeklere
Kuşlara kelebeklere
Yeni doğmuş bebeklere
.Selam söyle selam söyle

به آنان که پر از حسرت رهای مان کردند
به آنان که زنجیروار دردمان دادند
به آنان که زخمی مان کردند
و قلب مان را شکستند سلام برسان.
به گل های سبز برگ
به پرندگان، به پروانه ها
به بچه های تازه رسیده
سلام برسان، سلام برسان.


Güle güle dostum; Güle güle

Bir kerecik yalan söyle anneme
Öksürüğü sırt ağrısı geçti de
Artık sigarada içmiyor de
Deli taylar gibi yanıp tutuştuğumu anlat karıma
Ve hala aykırı olduğum çağıma
Oğlumun o kapkara gözlerini öp
Bayramlarda boynu bükük kalmasın o
Kaymaklı dondurma al; Gazoz içir
Elinden tut luna parka götür
Çarpışanlarada yalnız binmesin
.Yanına otur

به سلامت دوست من، به سلامت

تنها برای یک بار به مادرم دروغ بگو
سرفه اش، درد پشتش رفع شده بگو
دیگر سیگار هم نمی کشد بگو
در گیر شدن و سوختنم را چون اسب های جوان، به همسرم شرح بده
و نیز مخالف بودنم را در مقابل زمانه
از آن چشمان سیاه پسرم ببوس
مبادا در روزهای عید سردرگریبان بماند
بستنی خامه ای برایش بخر؛ نوشیدنی گازوز بنوشان
دستش را بگیر و به لوناپارک ببر
مواظب باش که به وسایل تصادفی هم تنها سوار نشود
در کنارش بنشین.

Güle güle dostum; Güle güle
Bizi seven dostlara çok selam söyle
Balık ekmek yemeğide unutma benim yerime
Ve ağlama artık burnunu çekerek
Haydi artık
.Yolcu yolunda gerek

به سلامت دوست من، به سلامت
به دوستانی که دوست مان می دارند خیلی سلام برسان
به جای من، خوردن نان و ماهی را هم فراموش نکن
و دیگر در حالی که بینی ات را بالا می کشی گریه نکن
بسیار خوب دیگر
راهرو در راهش باید!!

@TOMERTUURK
Forwarded from OKUL مدرسه تورکی استانبولی (Azerbaycan)
Yeni kelimeler 👇

Taburcu👉مرخص
Tad👉مزه
Tağar👉کرسی
Tahıl👉حبوبات
Tahrik edici👉تحریک آمیز
Tahsis etmek👉اختصاص دادن
Takipçi👉دنباله رو ، پیرو
Takışmak👉گلاویز شدن
Takıntı👉گرفتاری ، مانع
Taklit👉تقلید
Taksi tutmak👉تاکسی گرفتن
Takva👉تقوا ، پرهیزکاری
Talaş👉تراشه ، براده
Talih 👉بخت
Talipli👉متقاضی ، طالب

@tomertuurk
Forwarded from OKUL مدرسه تورکی استانبولی (Azerbaycan)
📚 @tomertuurk

ترجمه فایل صوتی بالا


"Günlük hayat"
زندگی روزمره

Her gün erken uyanıyorum.
Yataktan kalkıyorum,önce banyoya gidiyorum ve duş alıyorum.
هرروز زود بیدار شده و از تخت پا میشوم.اول به حمام رفته و دوش میگیرم

Sonra mutfakta kahvaltı hazırlıyorum,kahvaltıda peynir,reçel ve zeytin yiyorum.
بعدش به اشپز خونه رفته و صبحانه حاضر میکنم،در صبحانه پنیر،مربا و زیتون میخورم

Sonra giyiniyorum ve evden çıkıyorum,okul eve çok yakın,bu yüzden evden okula yürüyorum.
بعدش لباس پوشیده و از خانه خارج میشوم،مدرسه به خونه خیلی نزدیکه ازین رو از خونه تا مدرسه رو پیاده میروم

Okulda dersler 8'de başlıyor ve öğlen bitiyor.
Bazen okuldan sonra parka gidiyorum,parkta koşuyorum
تو مدرسه درس ساعت ۸شروع شده و ظهر تمام میشود.بعضی اوقات بعد از مدرسه به پارک رفته و انجا میدوم.


Öğleden sonra eve dönüyorum,akşam bazen arkadaşlarımla buluşuyorum,bazen evde oturuyorum ve kitap okuyorum
بعد از ظهر به خانه برمیگردم،عصرها بعضا با دوستانم ملاقات میکنم،بعضی اوقات درخانه نشسته و کتاب میخوانم.

📚 @tomertuurk
2024/06/26 17:52:41
Back to Top
HTML Embed Code: