OKUL آموزش متفاوت ترکی استانبولی
قیمت هر نات کوین (بازی کلیکی تلگرام) به هر هزار عدد ۲۱ دلار رسید 😱 اگه از نات کوین جا موندی از تپ سواپ جا نمون بزودی قیمت گذاری میشه فقط یک ماه فرصت دارید لینک ثبت نام https://www.tg-me.com/hamster_kombat_bOt/start?startapp=kentId1139355493
نات کوین که اومد خیلیا گفتن الکیه😏
الان هر نات کوین ۱۴۰۰ تومنه😱
یعنی اگه یه میلیون نات کوین جمع میکردی ۱ میلیارد و ۴۰۰ میلیون به جیب زده بودی😭
حالا اگه نات کوینو از دست دادی لینک بالارو بزن همستر جمع کن...😍😍😍
الان هر نات کوین ۱۴۰۰ تومنه😱
یعنی اگه یه میلیون نات کوین جمع میکردی ۱ میلیارد و ۴۰۰ میلیون به جیب زده بودی😭
حالا اگه نات کوینو از دست دادی لینک بالارو بزن همستر جمع کن...😍😍😍
کارت های امروز هَمِستِر تلگرام فعال کن و ۵میلیون ارز دریافت کن 😍👇
https://www.tg-me.com/hamster_kombat_bOt/start?startapp=kentId1139355493
https://www.tg-me.com/hamster_kombat_bOt/start?startapp=kentId1139355493
Forwarded from OKUL آموزش متفاوت ترکی استانبولی (Azerbaycan)
⚡️⚡️اصطلاحات کاربردی ترکی⚡️⚡️
Gözün aydın
چشمت روشن
Güle güle kullan
به سلامتی استفاده کن( در زبان فارسی با دل خوش نیز گفته می شود)
Allah uzun ömür versin
خدا عمرت بده (عمر طولانی)
Allah bereket versin
خدا برکت بده
Hayırlı olsun
مبارک باشه (به سلامتی)
Kendine dikkat et
مواظب خودت باش
Hoşça kal
خداحافظ
Allah rahmet eylesin . Başınız sağ olsun
خدا رحمت کنه
Mutlu yıllar
سال های خوب (تبریک سال نو و تولد)
Doğum günün kutlu olsun
تولدت مبارک
Bayramınız kutlu olsun
عیدتون مبارک
Allah korusun
خدا نکند
Allah bir yastıkta kocatsın
معادل فارسی ندارد (دعای خیر برای افراد تازه ازدواج کرده)
Allah analı babalı büyütsün
خدا با پدر و مادر بزرگ کنه (سایه پدر و مادر بالای سرش)
Allah yardımcınız olsun
خدا کمکتون کنه (خدا به همراتون- پشت و پناهتون)
Allah muvaffak etsin
خدا موفق کند
Teşekkür ederim
متشکرم
Rica ederim
خواهش می کنم
Bir ömür boyu mutluluklar
یک عمر خوشبخت باشید (آرزوي خوشبختي براي يك عمر)
Allah rahatlık versin
معادل فارسی ندارد (دعا و آرزویی که قبل از خواب می کنند به معنای راحت بخوابی)
Geçmiş olsun
معادل فارسی آن : بلا به دور
Kolay gelsin
خسته نباشید
Günaydın
صبح به خیر
İyi günler ) Tünaydın)
روز به خیر
İyi akşamlar
بعد از ظهر به خیر
İyi geceler
شب به خیر
İyi eğlenceler
خوش بگذرد
İyi tatiller
تعطیلات خوبی داشته باشید
Hayırlı yolculuklar
سفر به خیر (به سلامت)
İyi seyirler
معادل فارسی ندارد (یعنی زمان خوبی هنگام تماشای فیلم یا برنامه یا… داشته باشید)
Allaha emanet ol
خدا نگهدارت باشد (به خدا می سپارمت)
Görüşürüz
می بینمت
Allah şifa versin
خدا شفا بدهد
İyi şanslar
موفق باشید
Ne mutlu sana
خوش به حالت
@tomertuurk ✍
Gözün aydın
چشمت روشن
Güle güle kullan
به سلامتی استفاده کن( در زبان فارسی با دل خوش نیز گفته می شود)
Allah uzun ömür versin
خدا عمرت بده (عمر طولانی)
Allah bereket versin
خدا برکت بده
Hayırlı olsun
مبارک باشه (به سلامتی)
Kendine dikkat et
مواظب خودت باش
Hoşça kal
خداحافظ
Allah rahmet eylesin . Başınız sağ olsun
خدا رحمت کنه
Mutlu yıllar
سال های خوب (تبریک سال نو و تولد)
Doğum günün kutlu olsun
تولدت مبارک
Bayramınız kutlu olsun
عیدتون مبارک
Allah korusun
خدا نکند
Allah bir yastıkta kocatsın
معادل فارسی ندارد (دعای خیر برای افراد تازه ازدواج کرده)
Allah analı babalı büyütsün
خدا با پدر و مادر بزرگ کنه (سایه پدر و مادر بالای سرش)
Allah yardımcınız olsun
خدا کمکتون کنه (خدا به همراتون- پشت و پناهتون)
Allah muvaffak etsin
خدا موفق کند
Teşekkür ederim
متشکرم
Rica ederim
خواهش می کنم
Bir ömür boyu mutluluklar
یک عمر خوشبخت باشید (آرزوي خوشبختي براي يك عمر)
Allah rahatlık versin
معادل فارسی ندارد (دعا و آرزویی که قبل از خواب می کنند به معنای راحت بخوابی)
Geçmiş olsun
معادل فارسی آن : بلا به دور
Kolay gelsin
خسته نباشید
Günaydın
صبح به خیر
İyi günler ) Tünaydın)
روز به خیر
İyi akşamlar
بعد از ظهر به خیر
İyi geceler
شب به خیر
İyi eğlenceler
خوش بگذرد
İyi tatiller
تعطیلات خوبی داشته باشید
Hayırlı yolculuklar
سفر به خیر (به سلامت)
İyi seyirler
معادل فارسی ندارد (یعنی زمان خوبی هنگام تماشای فیلم یا برنامه یا… داشته باشید)
Allaha emanet ol
خدا نگهدارت باشد (به خدا می سپارمت)
Görüşürüz
می بینمت
Allah şifa versin
خدا شفا بدهد
İyi şanslar
موفق باشید
Ne mutlu sana
خوش به حالت
@tomertuurk ✍
Forwarded from OKUL آموزش متفاوت ترکی استانبولی (Azerbaycan)
صفت هاي پركاربرد تركي استانبولي
Tatlı شیرین acı تلخ
Koyu تیره açık روشن
Deli دیوانه akıllıعاقل
Satıcı فروشنده alıcıخریدار
Satış فروش alışخرید
Üst رو altزیر
Aşikârآشکار gizliپنهان
Cahil جاهل bilgiliعالم
Küçükکوچک büyükبزرگ
Canlı زنده ölüمرده
Cennet بهشتcehennemجهنم
Korkak ترسو cesurشجاع
Cömret سخاوتمند cimriخسیس
Tembel تنبل çalışkanپرتلاش
Güzel زیبا çirkinزشت
Az کم çokزیاد
Dahil داخل hariçخارج
Sığ کم عمق derinعمیق
Yanlışغلط doğruدرست
Batı غرب doğuشرق
Doğumتولد ölümمرگ
Dolu پر boşخالی
Düşman دشمن dostدوست
Dünya دنیا ahiretآخرت
Erkek مرد kadınزن
Geç دیر erkenزود
Yeni نو eskiکهنه
Evcilاهلی vahişiوحشی
Hayır خیر evetبله
Bekâr مجرد evliمتاهل
Eksikکم fazlaزیاد
Galip برنده mağlupبازنده
Gündüzروز geceشب
Geçmiş گذشته gelecekآینده
Gelin عروس damatداماد
Genel عمومی özelخصوصی
Dar تنگ genişوسیع
Rüya رویا gerçek حقیقت
Dönüş برگشت gidişرفت
Hafifسبک ağırسنگین
Hayır خیر şerشر
Helal حلال haramحرام
Yavaş یواش hızlıتند
Gölge سایه ışıkنور
Dış بیرون içدرون
Geri عقب ileriجلو
Sonآخرین ilkاولین
Ufak ریز iriدرشت
Kötü بد iyiخوب
İyimser خوش بین kötümserبدبین
Kaılcı ماندگار geçiciموقت
Açık باز kapalıبسته
Kocaشوهر karıزن
Maktul مقتول katil قاتل
Temiz تمیز kirliکثیف
Korku بیم ümitامید
Kuru خشک ıslakخیس
Kuzey شمال güneyجنوب
Suçlu گناهکار masumبی گناه
Mazlum مظلوم zalimظالم
Hüzünغم mutluluk شادی
Arka پشت önجلو
Sonra بعد önceقبل
Tutsaklık اسارت özgürlükآزادی
Ucuz ارزان pahalıگران
Sol چپ sağراست
Hasta بیمار sağlıklıسالم
Savaş جنگ barışصلح
Sıcak گرم soğukسرد
Sakin آرام sinirliعصبی
Cevapجواب soruسوال
Su آب ateşآتش
Şakaشوخی ciddiجدی
Şişman چاق zayıfلاغر
Ekşi ترش tatlıشیرین
Tenha خلوت kalabalıkشلوغ
Aç گرسنه tokسیر
Uzunبلند kısaکوتاه
Uzak دور yakınنزدیک
Genç جوان yaşlıپیر
Kış زمستان yazتابستان
Gök آسمان yerزمین
Yerli بومی yabancıخارجی
Yukarı بالا aşağıپایین
Sert سخت yumuşakنرم
Zengin ثروتمند fakirفقیر
Kolay آسان zorسخت
pekçok =بسیار
Son=انتها.آخر
şimdi => الان
şimdicik =>همین حالا
şimdiden =>از همین الان
şimdilik=>برای همین حالا
ansızın =ناگهان-غفلتاً
birdenbire=ناگهان
daima=همیشه-همواره
derhal =بی درنگ
devamlı=پیوسته
eskiden beri=از گذشته تا کنون
geceleyin=شبانه
yarın=فردا
yine=دوباره.باز هم
nispeten=نسبتا
tamamen=کاملا
ardarda=پیاپی
hemen=فورا
her an =هر لحظه
her gece=هرشب\همه شب
her zaman=همیشه
zaman zaman=گاه گاه..بعضی مواقع
hiçbir zaman=هیچ وقت
@tomertuurk ✍
Tatlı شیرین acı تلخ
Koyu تیره açık روشن
Deli دیوانه akıllıعاقل
Satıcı فروشنده alıcıخریدار
Satış فروش alışخرید
Üst رو altزیر
Aşikârآشکار gizliپنهان
Cahil جاهل bilgiliعالم
Küçükکوچک büyükبزرگ
Canlı زنده ölüمرده
Cennet بهشتcehennemجهنم
Korkak ترسو cesurشجاع
Cömret سخاوتمند cimriخسیس
Tembel تنبل çalışkanپرتلاش
Güzel زیبا çirkinزشت
Az کم çokزیاد
Dahil داخل hariçخارج
Sığ کم عمق derinعمیق
Yanlışغلط doğruدرست
Batı غرب doğuشرق
Doğumتولد ölümمرگ
Dolu پر boşخالی
Düşman دشمن dostدوست
Dünya دنیا ahiretآخرت
Erkek مرد kadınزن
Geç دیر erkenزود
Yeni نو eskiکهنه
Evcilاهلی vahişiوحشی
Hayır خیر evetبله
Bekâr مجرد evliمتاهل
Eksikکم fazlaزیاد
Galip برنده mağlupبازنده
Gündüzروز geceشب
Geçmiş گذشته gelecekآینده
Gelin عروس damatداماد
Genel عمومی özelخصوصی
Dar تنگ genişوسیع
Rüya رویا gerçek حقیقت
Dönüş برگشت gidişرفت
Hafifسبک ağırسنگین
Hayır خیر şerشر
Helal حلال haramحرام
Yavaş یواش hızlıتند
Gölge سایه ışıkنور
Dış بیرون içدرون
Geri عقب ileriجلو
Sonآخرین ilkاولین
Ufak ریز iriدرشت
Kötü بد iyiخوب
İyimser خوش بین kötümserبدبین
Kaılcı ماندگار geçiciموقت
Açık باز kapalıبسته
Kocaشوهر karıزن
Maktul مقتول katil قاتل
Temiz تمیز kirliکثیف
Korku بیم ümitامید
Kuru خشک ıslakخیس
Kuzey شمال güneyجنوب
Suçlu گناهکار masumبی گناه
Mazlum مظلوم zalimظالم
Hüzünغم mutluluk شادی
Arka پشت önجلو
Sonra بعد önceقبل
Tutsaklık اسارت özgürlükآزادی
Ucuz ارزان pahalıگران
Sol چپ sağراست
Hasta بیمار sağlıklıسالم
Savaş جنگ barışصلح
Sıcak گرم soğukسرد
Sakin آرام sinirliعصبی
Cevapجواب soruسوال
Su آب ateşآتش
Şakaشوخی ciddiجدی
Şişman چاق zayıfلاغر
Ekşi ترش tatlıشیرین
Tenha خلوت kalabalıkشلوغ
Aç گرسنه tokسیر
Uzunبلند kısaکوتاه
Uzak دور yakınنزدیک
Genç جوان yaşlıپیر
Kış زمستان yazتابستان
Gök آسمان yerزمین
Yerli بومی yabancıخارجی
Yukarı بالا aşağıپایین
Sert سخت yumuşakنرم
Zengin ثروتمند fakirفقیر
Kolay آسان zorسخت
pekçok =بسیار
Son=انتها.آخر
şimdi => الان
şimdicik =>همین حالا
şimdiden =>از همین الان
şimdilik=>برای همین حالا
ansızın =ناگهان-غفلتاً
birdenbire=ناگهان
daima=همیشه-همواره
derhal =بی درنگ
devamlı=پیوسته
eskiden beri=از گذشته تا کنون
geceleyin=شبانه
yarın=فردا
yine=دوباره.باز هم
nispeten=نسبتا
tamamen=کاملا
ardarda=پیاپی
hemen=فورا
her an =هر لحظه
her gece=هرشب\همه شب
her zaman=همیشه
zaman zaman=گاه گاه..بعضی مواقع
hiçbir zaman=هیچ وقت
@tomertuurk ✍
Forwarded from OKUL آموزش متفاوت ترکی استانبولی (Azerbaycan)
📚 Bir Deyim
اصطلاح
🍲 Mis gibi kokuyor
☕️ Mis gibi kokusu var
اصطلاحـی بـسـیــــار کـاربـــردی
مفهــوم : بـه بـه چـه عطـری !
بـه بـه چـه بـوی خوبـی !
چـه بـوی خوشـی داره !
چـه خـوشبـوئـه !
* mis gibi
خیلی خوشبو ، معطر
* kokuyor
بو ميدهد
زمان حـال سـاده ، سوم شخص مفرد
از مصدر "kokmak" به معنای " بو دادن"
@tomertuurk ✍
اصطلاح
🍲 Mis gibi kokuyor
☕️ Mis gibi kokusu var
اصطلاحـی بـسـیــــار کـاربـــردی
مفهــوم : بـه بـه چـه عطـری !
بـه بـه چـه بـوی خوبـی !
چـه بـوی خوشـی داره !
چـه خـوشبـوئـه !
* mis gibi
خیلی خوشبو ، معطر
* kokuyor
بو ميدهد
زمان حـال سـاده ، سوم شخص مفرد
از مصدر "kokmak" به معنای " بو دادن"
@tomertuurk ✍
Forwarded from OKUL آموزش متفاوت ترکی استانبولی (Azerbaycan)
Burada kimse türkçe konuşuyor mu?
آیا کسی اینجا ترکی صحبت میکند؟
Ben çok fazla türkçe bilmiyorum
من خیلی ترکی بلد نیستم.
Daha yavaş konuşabilirmisiniz?
آیا ممکن است آهسته تر صحبت کنید؟
Buna türkçede ne diyorsunuz?
به این در ترکی چه میگویید؟
Acaba lütfen onu not etmeniz mümkün mü?
آیا ممکن است لطفا آن را یادداشت کنید؟
Bakayım onu bu kitapta bulabilirmiyim.
ببینم میتونم آن را در ای کتاب پیدا کنم؟
Bu ne anlama geliyor?
این به چه معنی است؟
Afedersiniz ne söylediniz
ببخشید چه گفتید؟
Ben anladım
من فهمیدم،من متوجه شدم.
Ben anlamadım
من نفهمیدم،من متوجه نشدم
@tomertuurk ✍
آیا کسی اینجا ترکی صحبت میکند؟
Ben çok fazla türkçe bilmiyorum
من خیلی ترکی بلد نیستم.
Daha yavaş konuşabilirmisiniz?
آیا ممکن است آهسته تر صحبت کنید؟
Buna türkçede ne diyorsunuz?
به این در ترکی چه میگویید؟
Acaba lütfen onu not etmeniz mümkün mü?
آیا ممکن است لطفا آن را یادداشت کنید؟
Bakayım onu bu kitapta bulabilirmiyim.
ببینم میتونم آن را در ای کتاب پیدا کنم؟
Bu ne anlama geliyor?
این به چه معنی است؟
Afedersiniz ne söylediniz
ببخشید چه گفتید؟
Ben anladım
من فهمیدم،من متوجه شدم.
Ben anlamadım
من نفهمیدم،من متوجه نشدم
@tomertuurk ✍
Forwarded from OKUL آموزش متفاوت ترکی استانبولی (M. Anlaşılmaz)
birkaç tane cep telefonun ilgilendiren kelimeler ve farsça anlamı:
@tomertuurk
uygulamalar:
برنامه
internet:
اینترنت
mesajlaşım:
پیام رسانی
rehber:
دفتر تلفن
telefon:
تلفن
el feneri:
چراغ قوه
kamera:
دوربین
ayarlar:
تنظیمات
takvim:
تقویم
ara:
جستجو
video oynatıcı:
پخش کننده فیلم
müzik çalar:
پخش موسیقی
e-posta:
ایمیل
indirilenler:
دانلودها
saat:
ساعت
radyo:
رادیو
dosyalarım:
فایلهای شخصی
ses kaydedici:
ضبط صدا
navigasyon:
ناوبری
messenger:
مسنجر
hesap makinesi:
ماشین حساب
galeri:
گالری
not:
یادداشت
@tomertuurk
@shahabbey
@tomertuurk
uygulamalar:
برنامه
internet:
اینترنت
mesajlaşım:
پیام رسانی
rehber:
دفتر تلفن
telefon:
تلفن
el feneri:
چراغ قوه
kamera:
دوربین
ayarlar:
تنظیمات
takvim:
تقویم
ara:
جستجو
video oynatıcı:
پخش کننده فیلم
müzik çalar:
پخش موسیقی
e-posta:
ایمیل
indirilenler:
دانلودها
saat:
ساعت
radyo:
رادیو
dosyalarım:
فایلهای شخصی
ses kaydedici:
ضبط صدا
navigasyon:
ناوبری
messenger:
مسنجر
hesap makinesi:
ماشین حساب
galeri:
گالری
not:
یادداشت
@tomertuurk
@shahabbey
Forwarded from OKUL آموزش متفاوت ترکی استانبولی (Azerbaycan)
Bir insanın,ölü veya canlı olduğunu teşhis etmek için nabzına değil şerefine bakmalısınız.
برای تشخیص مرده یا زنده بودن یک انسان, به شرف اونگاه کنید نه به نبض او.
Canlı👉زنده
Teşhis etmek 👉تشخیص دادن
Nabz👉نبض
şeref 👉شرف
Bakmak👉نگاه کردن
@tomertuurk ✍
برای تشخیص مرده یا زنده بودن یک انسان, به شرف اونگاه کنید نه به نبض او.
Canlı👉زنده
Teşhis etmek 👉تشخیص دادن
Nabz👉نبض
şeref 👉شرف
Bakmak👉نگاه کردن
@tomertuurk ✍
Forwarded from OKUL آموزش متفاوت ترکی استانبولی (Azerbaycan)
Hayatın en büyük dersi şu ki bazen aptallar da doğruyu söyler.
Winston Churchill
بزرگترین درس زندگی این است که گاهی احمق ها هم درست میگویند
Hayat 👉زندگی
Büyük ders 👉 درس بزرگ
Bazen 👉گاهی
Aptal👉احمق
Doğru 👉درست
söylemek👉گفتن
@tomertuurk✍
Winston Churchill
بزرگترین درس زندگی این است که گاهی احمق ها هم درست میگویند
Hayat 👉زندگی
Büyük ders 👉 درس بزرگ
Bazen 👉گاهی
Aptal👉احمق
Doğru 👉درست
söylemek👉گفتن
@tomertuurk✍
Forwarded from OKUL آموزش متفاوت ترکی استانبولی (Azerbaycan)
Yeni kelimeler 👇
🔆Parlatmak👉براق کردن
🔆 Parlak👉درخشان
🔆Pardon👉ببخشيد، عذر میخوام
🔆 Parfüm👉عطر
🔆 Palyaço👉دلقک
🔆Pankart👉پلاکارد
🔆 Papağan👉طوطی
🔆Panikleme هراس برداشتن ، به هول افتادن
🔆Papaz👉کشیش، ورق شاه در پاسور
🔆 Paragöz👉پول دوست
@tomertuurk ✍
🔆Parlatmak👉براق کردن
🔆 Parlak👉درخشان
🔆Pardon👉ببخشيد، عذر میخوام
🔆 Parfüm👉عطر
🔆 Palyaço👉دلقک
🔆Pankart👉پلاکارد
🔆 Papağan👉طوطی
🔆Panikleme هراس برداشتن ، به هول افتادن
🔆Papaz👉کشیش، ورق شاه در پاسور
🔆 Paragöz👉پول دوست
@tomertuurk ✍
Forwarded from OKUL آموزش متفاوت ترکی استانبولی (Azerbaycan)
📚 @tomertuurk
حروف زبان ترکی 29 حرف هستند.
از این 29 حرف 8 تا صدا دار و بقیه بیصدا هستند
ازین ۲۹تا ۸تاش حروف صدا داره
A ı u o kalın sesler
E i ü ö ince sesler
اولی حروف صدادار کلفت
دومی حروف صدادار نازک.
اینا اهمیت ویژه ای تو زبان ترکی دارن و در تمام جمله بندیها کار برد دارن.
کلفت همون بم میشه نازک هم زیر.
مثال برای حروف صدا دار kalın:
این خودش یه مثاله چون aوı از حروف صدادار بم هست
مثال دیگه: kandırmak
ببینید توش اصلا از حروف صدادار نازک نداره اصلا
مثال برای نازک:
İndirmekدانلود کردن
Kandırmakفریب دادن
💯اگر حرف اول صدا دار ترکی از نوع ملایم یا نازک یا زیر باشد بقیه حروف صدادار هم ملایم میشود اینو میگن قانون هماهنگی اصوات.
💯اگر حرف اول صدا دار ترکی از نوع خشن یا بم یا کلفت باشد بقیه حروف صدار نیز از نوع خشن میشود.
مثال:büyükبزرگ
دیکشینریsözlük
نازکince
📚 @tomertuurk
حروف زبان ترکی 29 حرف هستند.
از این 29 حرف 8 تا صدا دار و بقیه بیصدا هستند
ازین ۲۹تا ۸تاش حروف صدا داره
A ı u o kalın sesler
E i ü ö ince sesler
اولی حروف صدادار کلفت
دومی حروف صدادار نازک.
اینا اهمیت ویژه ای تو زبان ترکی دارن و در تمام جمله بندیها کار برد دارن.
کلفت همون بم میشه نازک هم زیر.
مثال برای حروف صدا دار kalın:
این خودش یه مثاله چون aوı از حروف صدادار بم هست
مثال دیگه: kandırmak
ببینید توش اصلا از حروف صدادار نازک نداره اصلا
مثال برای نازک:
İndirmekدانلود کردن
Kandırmakفریب دادن
💯اگر حرف اول صدا دار ترکی از نوع ملایم یا نازک یا زیر باشد بقیه حروف صدادار هم ملایم میشود اینو میگن قانون هماهنگی اصوات.
💯اگر حرف اول صدا دار ترکی از نوع خشن یا بم یا کلفت باشد بقیه حروف صدار نیز از نوع خشن میشود.
مثال:büyükبزرگ
دیکشینریsözlük
نازکince
📚 @tomertuurk
Forwarded from OKUL آموزش متفاوت ترکی استانبولی (Azerbaycan)
OKUL آموزش متفاوت ترکی استانبولی
Fatih Kısaparmak – Selam Söyle
Selam Söyle (سلام برسان): فاتح
Yolun açık olsun dostum
Soranlara selam söyle
Gece vakti şafak düşüp
Kuranlara selam söyle
Gençliğimi yerden yere
.Vuranlara selam söyle
راهت باز باشد دوست من
به آنان که می پرسندم سلام برسان
به آنان که شباهنگام شفق بر می انگیزند
و بر پا می دارند سلام بر سان
و به آنان که جوانی ام را
بر زمین زده اند هم سلام برسان.
Hasret bıraktılar bizi
Dert verdiler dizi dizi
Yaralayıp kalbimizi
Kıranlara selam söyle
Yeşil yaprak çiçeklere
Kuşlara kelebeklere
Yeni doğmuş bebeklere
.Selam söyle selam söyle
به آنان که پر از حسرت رهای مان کردند
به آنان که زنجیروار دردمان دادند
به آنان که زخمی مان کردند
و قلب مان را شکستند سلام برسان.
به گل های سبز برگ
به پرندگان، به پروانه ها
به بچه های تازه رسیده
سلام برسان، سلام برسان.
Gerçek sevgi içten dostluk
Verenlere selam söyle
Arkadaşlık kapısından
Girenlere selam söyle
Gönül bahçemizden güller
.Derenlere selam söyle
به آنان که عشق واقعی و از درون
دوستی مان می دهند سلام برسان
به آنان که از در دوستی وارد می شوند سلام برسان
به آنان که از باغچه ی درون مان
گل می چینند سلام برسان.
Hasret bıraktılar bizi
Dert verdiler dizi dizi
Yaralayıp kalbimizi
Kıranlara selam söyle
Yeşil yaprak çiçeklere
Kuşlara kelebeklere
Yeni doğmuş bebeklere
.Selam söyle selam söyle
به آنان که پر از حسرت رهای مان کردند
به آنان که زنجیروار دردمان دادند
به آنان که زخمی مان کردند
و قلب مان را شکستند سلام برسان.
به گل های سبز برگ
به پرندگان، به پروانه ها
به بچه های تازه رسیده
سلام برسان، سلام برسان.
Güle güle dostum; Güle güle
Bir kerecik yalan söyle anneme
Öksürüğü sırt ağrısı geçti de
Artık sigarada içmiyor de
Deli taylar gibi yanıp tutuştuğumu anlat karıma
Ve hala aykırı olduğum çağıma
Oğlumun o kapkara gözlerini öp
Bayramlarda boynu bükük kalmasın o
Kaymaklı dondurma al; Gazoz içir
Elinden tut luna parka götür
Çarpışanlarada yalnız binmesin
.Yanına otur
به سلامت دوست من، به سلامت
تنها برای یک بار به مادرم دروغ بگو
سرفه اش، درد پشتش رفع شده بگو
دیگر سیگار هم نمی کشد بگو
در گیر شدن و سوختنم را چون اسب های جوان، به همسرم شرح بده
و نیز مخالف بودنم را در مقابل زمانه
از آن چشمان سیاه پسرم ببوس
مبادا در روزهای عید سردرگریبان بماند
بستنی خامه ای برایش بخر؛ نوشیدنی گازوز بنوشان
دستش را بگیر و به لوناپارک ببر
مواظب باش که به وسایل تصادفی هم تنها سوار نشود
در کنارش بنشین.
Güle güle dostum; Güle güle
Bizi seven dostlara çok selam söyle
Balık ekmek yemeğide unutma benim yerime
Ve ağlama artık burnunu çekerek
Haydi artık
.Yolcu yolunda gerek
به سلامت دوست من، به سلامت
به دوستانی که دوست مان می دارند خیلی سلام برسان
به جای من، خوردن نان و ماهی را هم فراموش نکن
و دیگر در حالی که بینی ات را بالا می کشی گریه نکن
بسیار خوب دیگر
راهرو در راهش باید!!
@TOMERTUURK
Yolun açık olsun dostum
Soranlara selam söyle
Gece vakti şafak düşüp
Kuranlara selam söyle
Gençliğimi yerden yere
.Vuranlara selam söyle
راهت باز باشد دوست من
به آنان که می پرسندم سلام برسان
به آنان که شباهنگام شفق بر می انگیزند
و بر پا می دارند سلام بر سان
و به آنان که جوانی ام را
بر زمین زده اند هم سلام برسان.
Hasret bıraktılar bizi
Dert verdiler dizi dizi
Yaralayıp kalbimizi
Kıranlara selam söyle
Yeşil yaprak çiçeklere
Kuşlara kelebeklere
Yeni doğmuş bebeklere
.Selam söyle selam söyle
به آنان که پر از حسرت رهای مان کردند
به آنان که زنجیروار دردمان دادند
به آنان که زخمی مان کردند
و قلب مان را شکستند سلام برسان.
به گل های سبز برگ
به پرندگان، به پروانه ها
به بچه های تازه رسیده
سلام برسان، سلام برسان.
Gerçek sevgi içten dostluk
Verenlere selam söyle
Arkadaşlık kapısından
Girenlere selam söyle
Gönül bahçemizden güller
.Derenlere selam söyle
به آنان که عشق واقعی و از درون
دوستی مان می دهند سلام برسان
به آنان که از در دوستی وارد می شوند سلام برسان
به آنان که از باغچه ی درون مان
گل می چینند سلام برسان.
Hasret bıraktılar bizi
Dert verdiler dizi dizi
Yaralayıp kalbimizi
Kıranlara selam söyle
Yeşil yaprak çiçeklere
Kuşlara kelebeklere
Yeni doğmuş bebeklere
.Selam söyle selam söyle
به آنان که پر از حسرت رهای مان کردند
به آنان که زنجیروار دردمان دادند
به آنان که زخمی مان کردند
و قلب مان را شکستند سلام برسان.
به گل های سبز برگ
به پرندگان، به پروانه ها
به بچه های تازه رسیده
سلام برسان، سلام برسان.
Güle güle dostum; Güle güle
Bir kerecik yalan söyle anneme
Öksürüğü sırt ağrısı geçti de
Artık sigarada içmiyor de
Deli taylar gibi yanıp tutuştuğumu anlat karıma
Ve hala aykırı olduğum çağıma
Oğlumun o kapkara gözlerini öp
Bayramlarda boynu bükük kalmasın o
Kaymaklı dondurma al; Gazoz içir
Elinden tut luna parka götür
Çarpışanlarada yalnız binmesin
.Yanına otur
به سلامت دوست من، به سلامت
تنها برای یک بار به مادرم دروغ بگو
سرفه اش، درد پشتش رفع شده بگو
دیگر سیگار هم نمی کشد بگو
در گیر شدن و سوختنم را چون اسب های جوان، به همسرم شرح بده
و نیز مخالف بودنم را در مقابل زمانه
از آن چشمان سیاه پسرم ببوس
مبادا در روزهای عید سردرگریبان بماند
بستنی خامه ای برایش بخر؛ نوشیدنی گازوز بنوشان
دستش را بگیر و به لوناپارک ببر
مواظب باش که به وسایل تصادفی هم تنها سوار نشود
در کنارش بنشین.
Güle güle dostum; Güle güle
Bizi seven dostlara çok selam söyle
Balık ekmek yemeğide unutma benim yerime
Ve ağlama artık burnunu çekerek
Haydi artık
.Yolcu yolunda gerek
به سلامت دوست من، به سلامت
به دوستانی که دوست مان می دارند خیلی سلام برسان
به جای من، خوردن نان و ماهی را هم فراموش نکن
و دیگر در حالی که بینی ات را بالا می کشی گریه نکن
بسیار خوب دیگر
راهرو در راهش باید!!
@TOMERTUURK