Делаем комплименты. Признаемся в любви. 😍
Sie sehen gut aus.
Вы хорошо выглядите.
Sie sind bezaubernd.
Вы обворожительны.
Du gefällst mir.
Ты мне нравишься
Ich mag dich.
Ты мне нравишься.
Du bedeutest mir viel.
Ты много для меня значишь.
Du bist mir wichtig.
Ты для меня важен/важна.
Du bist für mich alles.
Ты для меня всё.
Ich kann ohne dich nicht.
Я не могу без тебя.
Du bist sexy.
Ты сексуальная.
Ich habe mich in dich verliebt.
Я влюбилась в тебя.
Ich liebe dich.
Я люблю тебя.
Ich finde dich unheimlich sexy.
Я нахожу тебя жутко сексуальной/сексуальным.
Deine Frisur steht dir fantastisch.
Тебе фантастически идёт твоя причёска.
Du hast ein tolles Gespür für Farben und Stil.
У тебя потрясающее чувство цвета и стиля.
Sie sehen gut aus.
Вы хорошо выглядите.
Sie sind bezaubernd.
Вы обворожительны.
Du gefällst mir.
Ты мне нравишься
Ich mag dich.
Ты мне нравишься.
Du bedeutest mir viel.
Ты много для меня значишь.
Du bist mir wichtig.
Ты для меня важен/важна.
Du bist für mich alles.
Ты для меня всё.
Ich kann ohne dich nicht.
Я не могу без тебя.
Du bist sexy.
Ты сексуальная.
Ich habe mich in dich verliebt.
Я влюбилась в тебя.
Ich liebe dich.
Я люблю тебя.
Ich finde dich unheimlich sexy.
Я нахожу тебя жутко сексуальной/сексуальным.
Deine Frisur steht dir fantastisch.
Тебе фантастически идёт твоя причёска.
Du hast ein tolles Gespür für Farben und Stil.
У тебя потрясающее чувство цвета и стиля.
Доброе утро друзья! Хороших выходных! 😊
20 ОТЛИЧНЫХ ВЫРАЖЕНИЙ НА НЕМЕЦКОМ 🇩🇪
ab und zu - время от времени
Abgemacht! – Договорились!
Alles Gute! - Всего хорошего!
Alles klar. – Понятно.
Auf jeden Fall! – В любом случае!
Bestimmt/ Sicherlich. – Наверняка.
Bis nichts mehr geht - Дальше некуда
Bitte/ Bitte schön/ Bitte sehr! – Пожалуйста!
Danke (schön)! – Спасибо/ Благодарю!
Das ist (un)möglich. – Это(не)возможно.
Das ist echt Spitze! - Это супер!
Das macht aber nichts! - Но ничего страшного!
Das stimmt. – Это верно/ Это правда.
Das tut mir leid. – Мне жаль/ Я жалею об этом.
Du hast Recht/ Sie haben Recht/ Ihr habt Recht. – Ты прав(а)/ Вы правы.
Es ist mir Wurst - Мне всё равно.
Es tut mir Leid. - Мне очень жаль.
Gar nicht so übel! - Это совсем недурно!
Gib nicht auf! - Не сдавайся!
Gleichfalls! - Взаимно!/И Вам (тебе) того же!
20 ОТЛИЧНЫХ ВЫРАЖЕНИЙ НА НЕМЕЦКОМ 🇩🇪
ab und zu - время от времени
Abgemacht! – Договорились!
Alles Gute! - Всего хорошего!
Alles klar. – Понятно.
Auf jeden Fall! – В любом случае!
Bestimmt/ Sicherlich. – Наверняка.
Bis nichts mehr geht - Дальше некуда
Bitte/ Bitte schön/ Bitte sehr! – Пожалуйста!
Danke (schön)! – Спасибо/ Благодарю!
Das ist (un)möglich. – Это(не)возможно.
Das ist echt Spitze! - Это супер!
Das macht aber nichts! - Но ничего страшного!
Das stimmt. – Это верно/ Это правда.
Das tut mir leid. – Мне жаль/ Я жалею об этом.
Du hast Recht/ Sie haben Recht/ Ihr habt Recht. – Ты прав(а)/ Вы правы.
Es ist mir Wurst - Мне всё равно.
Es tut mir Leid. - Мне очень жаль.
Gar nicht so übel! - Это совсем недурно!
Gib nicht auf! - Не сдавайся!
Gleichfalls! - Взаимно!/И Вам (тебе) того же!
Артикль в немецком языке 🙌
⠀
Артикль стоит перед именем существительным и указывает на род существительного, единственное или множественное число и падеж, в котором стоит существительное👌
💙der (дэр) - артикль мужского рода
💛das (дас) – артикль среднего рода
💜die (ди) – артикль женского рода
💕die (ди) – артикль множественного числа для всех родов
⠀
В словарях📚, как правило, указывается род существительного и соответствующий артикль. Артикль имени существительного необходимо учить как неотъемлемую часть слова❗️
⠀
Все, кто учит немецкий язык, наверняка, столкнулись с той сложностью, что род неодушевленных существительных в немецком и русском языках зачастую не совпадает.
⚡️Рассмотрим некоторые из них:
• город - женский род – die Stadt 🌇
• письмо – мужской род - der Brief📝
• комната – средний род - das Zimmer
• ручка - мужской род - der Kugelschreiber, der Kuli ✒️
• дом - средний род - das Haus 🏠
• ананас - женский род - die Ananas🍍
• река - мужской род - der Fluss 🌊
• велосипед - средний род - das Fahrrad 🚴♂️
• счёт - женский род - die Rechnung 💸
⠀
Артикль стоит перед именем существительным и указывает на род существительного, единственное или множественное число и падеж, в котором стоит существительное👌
💙der (дэр) - артикль мужского рода
💛das (дас) – артикль среднего рода
💜die (ди) – артикль женского рода
💕die (ди) – артикль множественного числа для всех родов
⠀
В словарях📚, как правило, указывается род существительного и соответствующий артикль. Артикль имени существительного необходимо учить как неотъемлемую часть слова❗️
⠀
Все, кто учит немецкий язык, наверняка, столкнулись с той сложностью, что род неодушевленных существительных в немецком и русском языках зачастую не совпадает.
⚡️Рассмотрим некоторые из них:
• город - женский род – die Stadt 🌇
• письмо – мужской род - der Brief📝
• комната – средний род - das Zimmer
• ручка - мужской род - der Kugelschreiber, der Kuli ✒️
• дом - средний род - das Haus 🏠
• ананас - женский род - die Ananas🍍
• река - мужской род - der Fluss 🌊
• велосипед - средний род - das Fahrrad 🚴♂️
• счёт - женский род - die Rechnung 💸
📱 E-Deutsch: изучай немецкий в любое время и в любом месте!
Если катастрофически не хватает времени на отработку правил и написание домашек, попробуй увлекательные квизы и тесты, которые можно легко проходить в любое удобное время :)
🎲 Игры, которые сделают время в дороге или в ожидании более продуктивным. Карточки для быстрого запоминания языковых нюансов. Интересные факты о словах на любых уровнях и многое другое...
💡 Подпишись на канал и учи немецкий легко!
Если катастрофически не хватает времени на отработку правил и написание домашек, попробуй увлекательные квизы и тесты, которые можно легко проходить в любое удобное время :)
🎲 Игры, которые сделают время в дороге или в ожидании более продуктивным. Карточки для быстрого запоминания языковых нюансов. Интересные факты о словах на любых уровнях и многое другое...
💡 Подпишись на канал и учи немецкий легко!
❄️ Доброе утро друзья!
Распространенные немецкие глаголы
💮летать - fliegen-flog-geflogen
💮мерзнуть - frieren-fror-gefroren
💮поднимать - heben-hob-gehoben
💮помогать - helfen-half-geholfen
💮начинать - beginnen-begann-begonnen
💮течь - fließen-floss-geflossen
💮наслаждаться - genießen-genoss-genossen
💮выигрывать - gewinnen-gewann-gewonnen
💮обманывать - lügen-log-gelogen
💮нюхать, пахнуть - riechen-roch-gerochen
💮отодвигать - schieben-schob-geschoben
💮говорить - sprechen-sprach-gesprochen
💮терять, проиграть - verlieren-verlor-verloren
💮становиться, стать - werden-wurde-geworden
💮бросать - werfen-warf-geworfen
Распространенные немецкие глаголы
💮летать - fliegen-flog-geflogen
💮мерзнуть - frieren-fror-gefroren
💮поднимать - heben-hob-gehoben
💮помогать - helfen-half-geholfen
💮начинать - beginnen-begann-begonnen
💮течь - fließen-floss-geflossen
💮наслаждаться - genießen-genoss-genossen
💮выигрывать - gewinnen-gewann-gewonnen
💮обманывать - lügen-log-gelogen
💮нюхать, пахнуть - riechen-roch-gerochen
💮отодвигать - schieben-schob-geschoben
💮говорить - sprechen-sprach-gesprochen
💮терять, проиграть - verlieren-verlor-verloren
💮становиться, стать - werden-wurde-geworden
💮бросать - werfen-warf-geworfen
Необходимые фразы на немецком языке
• Entschuldigung. - Прости.
• Es tut mir leid. - Извини.
• Ich verstehe. - Я понимаю.
• Ich verstehe nicht. - Я не понимаю.
• Ich spreche ein bisschen Englisch. - Я немного говорю по-английски.
• Kannst du langsamer sprechen? - Не мог бы ты говорить помедленнее?
• Kannst du das aufschreiben? - Не мог бы ты это написать?
• Sprichst du Englisch? - Ты говоришь по-английски?
• Entschuldigung. - Прости.
• Es tut mir leid. - Извини.
• Ich verstehe. - Я понимаю.
• Ich verstehe nicht. - Я не понимаю.
• Ich spreche ein bisschen Englisch. - Я немного говорю по-английски.
• Kannst du langsamer sprechen? - Не мог бы ты говорить помедленнее?
• Kannst du das aufschreiben? - Не мог бы ты это написать?
• Sprichst du Englisch? - Ты говоришь по-английски?
❄️ HALLO!
«Давайте знакомиться!» - рассказываем о себе на немецком
С чего начать? Начать всегда можно с небольшого введения:
Ich möchte mich kurz vorstellen – Я хотел бы представиться.
Erlauben Sie mir bitte mich kurz vorzustellen – Разрешите представиться.
Можно задать вопрос себе самому, словно размышляя на эту тему:
Was kann ich über mich selbst erzählen? – Что я могу рассказать о себе?
Was könnte man über mich erzählen? – Что можно сказать обо мне?
Разговор о себе принято начинать с упоминания своего имени и фамилии:
Ich heiße Daria Ivanova – Меня зовут Дарья Иванова.
Mein Name ist Daria Ivanova – Моё имя Дарья Иванова.
Ivanova ist mein Name, Daria ist mein Vorname – Моя фамилия Иванова, мое имя Дарья.
Nennen Sie mich einfach Dascha – Зовите меня просто Даша.
Sie können mich einfach Dascha nennen– Вы можете называть меня просто Дашей.
Дальше обычно принято говорить, сколько вам лет, откуда вы, чем вы занимаетесь.
Некоторые девушки стесняются говорить напрямую о своем возрасте, поэтому можно элегантно завернуть фразу насчет того, что «леди всегда восемнадцать»: Man sagt, Frauen seien immer achtzehn Jahre alt…
Если возраст ваш нисколечко вас не смущает, говорите напрямую:
Ich bin (zwanzig) Jahre alt. По-немецки так и говорят: «Я стар на двадцать лет».
Ich bin nicht zu alt und nicht zu jung – Я не слишком стар(а) и не слишком молод(а)
Ich bin noch jung genug, um …. – Я ещё достаточно молод, чтобы …
«Давайте знакомиться!» - рассказываем о себе на немецком
С чего начать? Начать всегда можно с небольшого введения:
Ich möchte mich kurz vorstellen – Я хотел бы представиться.
Erlauben Sie mir bitte mich kurz vorzustellen – Разрешите представиться.
Можно задать вопрос себе самому, словно размышляя на эту тему:
Was kann ich über mich selbst erzählen? – Что я могу рассказать о себе?
Was könnte man über mich erzählen? – Что можно сказать обо мне?
Разговор о себе принято начинать с упоминания своего имени и фамилии:
Ich heiße Daria Ivanova – Меня зовут Дарья Иванова.
Mein Name ist Daria Ivanova – Моё имя Дарья Иванова.
Ivanova ist mein Name, Daria ist mein Vorname – Моя фамилия Иванова, мое имя Дарья.
Nennen Sie mich einfach Dascha – Зовите меня просто Даша.
Sie können mich einfach Dascha nennen– Вы можете называть меня просто Дашей.
Дальше обычно принято говорить, сколько вам лет, откуда вы, чем вы занимаетесь.
Некоторые девушки стесняются говорить напрямую о своем возрасте, поэтому можно элегантно завернуть фразу насчет того, что «леди всегда восемнадцать»: Man sagt, Frauen seien immer achtzehn Jahre alt…
Если возраст ваш нисколечко вас не смущает, говорите напрямую:
Ich bin (zwanzig) Jahre alt. По-немецки так и говорят: «Я стар на двадцать лет».
Ich bin nicht zu alt und nicht zu jung – Я не слишком стар(а) и не слишком молод(а)
Ich bin noch jung genug, um …. – Я ещё достаточно молод, чтобы …
О ВКУСНОЙ СЛАДКОЙ ВЫПЕЧКЕ 🍪
das Gebäck - выпечка
backen - печь
der Herd - плита
der Backofen (der Ofen, die Backröhre) - духовка
das Kuchenblech - противень
die Backform - форма для выпечки
der Pinsel - кисть (здесь - для смазки формы маслом)
dаs Backpapier - пергаментная бумага
der Kuchen - пирог (Pl. die Kuchen)
die Pastete - пирожок (Pl. die Pasteten)
das Brot - хлеб (Pl. die Brote)
die Pizza - пицца (Pl. die Pizzas)
der Muffin - маффин (Pl. die Muffins)
der Keks - печенье (Pl. die Kekse)
die Torte - торты (Pl. die Torten)
der Teig - тесто
den Teig einrühren - замесить тесто
den Teig kneten - месить тесто
den Teig gehen lassen - оставить теста подходить
den Teig ausrollen - раскатать тесто
der Hefeteig - дрожжевое тесто
der Rührteig - тесто на основе большого количества яиц и тоже пекарского порошка (очень похоже на наше бисквитное тесто)
der Blätterteig - слоёное тесто
der Pizzateig - тесто для пиццы
die Hefe - дрожжи
frische Hefe - свежие дрожжи
die Trockenbackhefe или просто die Trockenhefe - сухие дрожжи
der Backpulver - пекарский порошок, разрыхлитель
das Mehl - мука
der Kuchenboden - готовая основа (бисквит) для торта
die Backmischung - готовая сухая смесь для выпечки (хлеба и т. п.)
der Zuckerguss - глазурь
die Backform einfetten - смазывать (жиром, маслом)
in den Ofen stellen - поставить в духовку
den Ofen vorheizen - предварительно нагреть духовку
abkühlen lassen - оставить остывать
der Mürbeteig - сдобное песочное тесто;
die Pirogge - die Piroggen -пирожок с начинкой
Plätzchen - круглое плоское печенье
Plätzchen ausstechen - вырезать печенье формой
das Gebäck - выпечка
backen - печь
der Herd - плита
der Backofen (der Ofen, die Backröhre) - духовка
das Kuchenblech - противень
die Backform - форма для выпечки
der Pinsel - кисть (здесь - для смазки формы маслом)
dаs Backpapier - пергаментная бумага
der Kuchen - пирог (Pl. die Kuchen)
die Pastete - пирожок (Pl. die Pasteten)
das Brot - хлеб (Pl. die Brote)
die Pizza - пицца (Pl. die Pizzas)
der Muffin - маффин (Pl. die Muffins)
der Keks - печенье (Pl. die Kekse)
die Torte - торты (Pl. die Torten)
der Teig - тесто
den Teig einrühren - замесить тесто
den Teig kneten - месить тесто
den Teig gehen lassen - оставить теста подходить
den Teig ausrollen - раскатать тесто
der Hefeteig - дрожжевое тесто
der Rührteig - тесто на основе большого количества яиц и тоже пекарского порошка (очень похоже на наше бисквитное тесто)
der Blätterteig - слоёное тесто
der Pizzateig - тесто для пиццы
die Hefe - дрожжи
frische Hefe - свежие дрожжи
die Trockenbackhefe или просто die Trockenhefe - сухие дрожжи
der Backpulver - пекарский порошок, разрыхлитель
das Mehl - мука
der Kuchenboden - готовая основа (бисквит) для торта
die Backmischung - готовая сухая смесь для выпечки (хлеба и т. п.)
der Zuckerguss - глазурь
die Backform einfetten - смазывать (жиром, маслом)
in den Ofen stellen - поставить в духовку
den Ofen vorheizen - предварительно нагреть духовку
abkühlen lassen - оставить остывать
der Mürbeteig - сдобное песочное тесто;
die Pirogge - die Piroggen -пирожок с начинкой
Plätzchen - круглое плоское печенье
Plätzchen ausstechen - вырезать печенье формой
⭐️ 15 ОТЛИЧНЫХ ВЫРАЖЕНИЙ С ПРЕДЛОГОМ IN ⭐️
in der Regel - как правило
in der Nähe - недалеко, поблизости
in der Silvesternacht - в новогоднюю ночь
in der Stille - в тишине
in diesem Fall - в этом случае
in absehbarer Zeit - в обозримом будущем
in aller Eile - на скорую руку
in der Sonne - на солнце
in Gefahr - в опасности
in diesem Sinn - в этом смысле
Alles ist in Butter - Всё в порядке (Всё идет, как по маслу)
in der Kälte — на холоде
in der Aufregung - в волнении
in ganz Berlin — во всем Берлине
in jeder Beziehung - во всех отношениях
in der Regel - как правило
in der Nähe - недалеко, поблизости
in der Silvesternacht - в новогоднюю ночь
in der Stille - в тишине
in diesem Fall - в этом случае
in absehbarer Zeit - в обозримом будущем
in aller Eile - на скорую руку
in der Sonne - на солнце
in Gefahr - в опасности
in diesem Sinn - в этом смысле
Alles ist in Butter - Всё в порядке (Всё идет, как по маслу)
in der Kälte — на холоде
in der Aufregung - в волнении
in ganz Berlin — во всем Берлине
in jeder Beziehung - во всех отношениях
❄️ Доброе утро друзья!
😍 Поприветствуем своих близких добрыми и приятными словами:
Schatz - сокровище
Liebling - любимый
Liebster – самый любимый
Liebste, meine Liebe — любимая
Maus, Mausi – мышка, мышонок
Hase, Hasi — зайчик
Bärchen, Bär — медвежонок
Matzbär - глупенький мишка
Bussibär - мягкий медвежонок
Fröschli - лягушонок
Käferchen - жучок
Sonnenschein — солнечный свет
Süße — сладкая
Süßer — сладенький
Zuckerpups - сахарный пупсик
Augensternchen - звезда очей
Erdbeerangel - земляничный ангел
Käsekrümelchen - сырная крошечка
Igelschnäuzchen - ежиная мордочка
😍 Поприветствуем своих близких добрыми и приятными словами:
Schatz - сокровище
Liebling - любимый
Liebster – самый любимый
Liebste, meine Liebe — любимая
Maus, Mausi – мышка, мышонок
Hase, Hasi — зайчик
Bärchen, Bär — медвежонок
Matzbär - глупенький мишка
Bussibär - мягкий медвежонок
Fröschli - лягушонок
Käferchen - жучок
Sonnenschein — солнечный свет
Süße — сладкая
Süßer — сладенький
Zuckerpups - сахарный пупсик
Augensternchen - звезда очей
Erdbeerangel - земляничный ангел
Käsekrümelchen - сырная крошечка
Igelschnäuzchen - ежиная мордочка
🇩🇪 На вопрос "Wo wohnst du? / "Wo wohnen Sie?" можно назвать:
📌страну
• Ich wohne in Russland. - Я живу в России.
🔥Но будь внимательнее со странами, употребляющимися с определенными артиклями.
• Ich wohne in der Ukraine. - Я живу в Украине. 📌город
• Ich wohne in Berlin. - Я живу в Берлине.
📌или улицу (проезд/проспект и тд).
И здесь нужно бдеть и по привычке не перепутать предлоги.
🔥Формула такая: Ich wohne IN DER + название улицы + номер дома.
• Ich wohne in der Mozart-Straße 10. - Я живу на улице Моцарта 10.
В немецком можно жить не только на улице, но и на переулке (die Gasse), аллее или проспекте (die Allee), проезде (der Weg) или площади (der Platz).
• Ich wohne in der Mozart-Straße.
• Ich wohne in der Mozart-Gasse.
• Ich wohne in der Mozart-Allee.
НО!
• Ich wohne im Mozart-Weg.
• Ich wohne am Mozart-Platz.
📌страну
• Ich wohne in Russland. - Я живу в России.
🔥Но будь внимательнее со странами, употребляющимися с определенными артиклями.
• Ich wohne in der Ukraine. - Я живу в Украине. 📌город
• Ich wohne in Berlin. - Я живу в Берлине.
📌или улицу (проезд/проспект и тд).
И здесь нужно бдеть и по привычке не перепутать предлоги.
🔥Формула такая: Ich wohne IN DER + название улицы + номер дома.
• Ich wohne in der Mozart-Straße 10. - Я живу на улице Моцарта 10.
В немецком можно жить не только на улице, но и на переулке (die Gasse), аллее или проспекте (die Allee), проезде (der Weg) или площади (der Platz).
• Ich wohne in der Mozart-Straße.
• Ich wohne in der Mozart-Gasse.
• Ich wohne in der Mozart-Allee.
НО!
• Ich wohne im Mozart-Weg.
• Ich wohne am Mozart-Platz.
🐏 🐫 🐼 Звуки животных 🐓 🐷 🐱 🐶
● summen - жужжать; гудеть
● zwitschern - щебетать, чирикать, петь
● miauen - мяукать
● muhen - мычать
● krächzen - каркать
● bellen - лаять, тявкать
● gurren - ворковать
● quaken - квакать
● schnattern - гоготать
● gackern - кудахтать, клохтать
● wiehern - ржать
● brüllen - рычать, реветь
● piepsen - пищать
● heulen - выть, завывать
● grunzen - хрюкать
● krähen - петь (о петухе)
● zischen - шипеть
● heulen - выть, завывать
● summen - жужжать; гудеть
● zwitschern - щебетать, чирикать, петь
● miauen - мяукать
● muhen - мычать
● krächzen - каркать
● bellen - лаять, тявкать
● gurren - ворковать
● quaken - квакать
● schnattern - гоготать
● gackern - кудахтать, клохтать
● wiehern - ржать
● brüllen - рычать, реветь
● piepsen - пищать
● heulen - выть, завывать
● grunzen - хрюкать
● krähen - петь (о петухе)
● zischen - шипеть
● heulen - выть, завывать
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
😊 Хорошего дня и отличного настроения!!
Выражаем восхищение! ✌️
Fein! - Здорово! Чудесно!
Klasse! Cool! Super! - Здорово! Супер!
Prima! - Превосходно! Великолепно!
Toll! - Отлично!
Das finde ich gut/ prima! - Это я нахожу хорошо, великолепным!
Das wäre gut, prima, schön! - Это было бы хорошо, отлично, прекрасно!
Das wäre fein, nicht schlecht, herrlich! - Это было бы прекрасно, неплохо, великолепно!
Ich bin einfach sprachlos! Mir fehlen die Worte! - Я просто не нахожу слов! Нет слов!
Das liegt auf der Hand! - Это совершенно ясно, очевидно!
Das ist mir sehr recht! - Это меня очень устраивает!
Da schweigen alle Geigen! - Нет слов! Немой восторг!
Выражаем восхищение! ✌️
Fein! - Здорово! Чудесно!
Klasse! Cool! Super! - Здорово! Супер!
Prima! - Превосходно! Великолепно!
Toll! - Отлично!
Das finde ich gut/ prima! - Это я нахожу хорошо, великолепным!
Das wäre gut, prima, schön! - Это было бы хорошо, отлично, прекрасно!
Das wäre fein, nicht schlecht, herrlich! - Это было бы прекрасно, неплохо, великолепно!
Ich bin einfach sprachlos! Mir fehlen die Worte! - Я просто не нахожу слов! Нет слов!
Das liegt auf der Hand! - Это совершенно ясно, очевидно!
Das ist mir sehr recht! - Это меня очень устраивает!
Da schweigen alle Geigen! - Нет слов! Немой восторг!
🧴 Дела домашние 🧽
(Das) Geschirr - посуда
(Das) Geschirr waschen мыть посуду Ich wasche Geschirr
der Staubsauger пылесос
das Bügeleisen утюг
Staubsauger . пылесосить ich staubsauge
duschen sich. принимать душ ich dusche mich
Fußboden waschen - мыть пол
Staub abwischen - вытирать пыль
(Die) Wäsche waschen стирать белье
bügeln - гладить
Der Eimer, der Kübel -ведро Müllkübel ausleeren
der Lappen , der Tuch тряпка
die Schaufel - совок
ein Fenster putzen — мыть окно
(Das) Geschirr - посуда
(Das) Geschirr waschen мыть посуду Ich wasche Geschirr
der Staubsauger пылесос
das Bügeleisen утюг
Staubsauger . пылесосить ich staubsauge
duschen sich. принимать душ ich dusche mich
Fußboden waschen - мыть пол
Staub abwischen - вытирать пыль
(Die) Wäsche waschen стирать белье
bügeln - гладить
Der Eimer, der Kübel -ведро Müllkübel ausleeren
der Lappen , der Tuch тряпка
die Schaufel - совок
ein Fenster putzen — мыть окно
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Доброе утро друзья! ❄️
СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС НА ТЕМУ "ДОМ - DAS HAUS" 🏡
das Erdgeschoss des Hauses — первый этаж дома, нижний этаж дома
das Dach ist undicht — крыша течёт, прохудилась
die wackelige Treppe (die TreppEN, Pl)— шатающаяся (шатающиеся) лестница(ы)
alte Fenster — cтарые окна
die undichte Türen — неплотно закрывающиеся двери
die Außentoilette — туалет во дворе
die Dusche,-,-n — душ: Viele haben heute Badezimmer ohne Badewanne, nur mit Dusche. — Сегодня у многих есть ванная комната без ванны, только с душем.
der Kachelofen — изразцовая (кафельная) печь, голландская печь
unter die Dusche gehen — встать под душ
die Badewanne,-,-n — ванна: Die Badewanne ist schön groß.
die Blumenbeete anlegen — разбивать цветочные клумбы
das Haus liegt an einer Hauptstraße — дом примыкает к одной из главных улиц
die Wohnung kostet kalt 600 Euro — квартплата без отопления и электричества составляет 600 евро
einrichten, richtete ein, hat eingerichtet etw. (Akk.) — оборудовать, обустраивать, обставлять: das Museum, die Wohnung, die Bibliothek einrichten; Wie willst du deine Wohnung einrichten? — Как ты хочешь обустроить свою квартиру?
das Fensterbrett, -es,-er — подоконник: Auf dem Fensterbrett steht eine Vase mit Blumen
der Blumentopf,-es, Blumentöpfe — цветочный горшок: Auf dem Fensterbrett stehen ein paar Blumentöpfe. — На подоконнике стоят несколько цветочных горшков.
das Mansardenzimmer,-s — комната в мансарде: Unser Mansardenzimmer ist groß und gemütlich.
СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС НА ТЕМУ "ДОМ - DAS HAUS" 🏡
das Erdgeschoss des Hauses — первый этаж дома, нижний этаж дома
das Dach ist undicht — крыша течёт, прохудилась
die wackelige Treppe (die TreppEN, Pl)— шатающаяся (шатающиеся) лестница(ы)
alte Fenster — cтарые окна
die undichte Türen — неплотно закрывающиеся двери
die Außentoilette — туалет во дворе
die Dusche,-,-n — душ: Viele haben heute Badezimmer ohne Badewanne, nur mit Dusche. — Сегодня у многих есть ванная комната без ванны, только с душем.
der Kachelofen — изразцовая (кафельная) печь, голландская печь
unter die Dusche gehen — встать под душ
die Badewanne,-,-n — ванна: Die Badewanne ist schön groß.
die Blumenbeete anlegen — разбивать цветочные клумбы
das Haus liegt an einer Hauptstraße — дом примыкает к одной из главных улиц
die Wohnung kostet kalt 600 Euro — квартплата без отопления и электричества составляет 600 евро
einrichten, richtete ein, hat eingerichtet etw. (Akk.) — оборудовать, обустраивать, обставлять: das Museum, die Wohnung, die Bibliothek einrichten; Wie willst du deine Wohnung einrichten? — Как ты хочешь обустроить свою квартиру?
das Fensterbrett, -es,-er — подоконник: Auf dem Fensterbrett steht eine Vase mit Blumen
der Blumentopf,-es, Blumentöpfe — цветочный горшок: Auf dem Fensterbrett stehen ein paar Blumentöpfe. — На подоконнике стоят несколько цветочных горшков.
das Mansardenzimmer,-s — комната в мансарде: Unser Mansardenzimmer ist groß und gemütlich.
Немецкие идиомы 🛎
es geht um die Wurst – вопрос жизни и смерти
es ist mir Wurst – мне плевать, мне всё равно
vom Fleisch fallen – похудеть
mein eigenes Fleisch und Blut – моя плоть и кровь
aus j-m Hackfleisch machen – сделать из кого-либо отбивную
sich ins eigene Fleisch schneiden – вредить себе самому, рубить сук, на котором сидишь
ich habe mit dir ein Hühnchen zu rupfen – я с тобой ещё поквитаюсь
er hat Schwein – ему везёт
wie die Made im Speck leben – кататься как сыр в масле
es geht um die Wurst – вопрос жизни и смерти
es ist mir Wurst – мне плевать, мне всё равно
vom Fleisch fallen – похудеть
mein eigenes Fleisch und Blut – моя плоть и кровь
aus j-m Hackfleisch machen – сделать из кого-либо отбивную
sich ins eigene Fleisch schneiden – вредить себе самому, рубить сук, на котором сидишь
ich habe mit dir ein Hühnchen zu rupfen – я с тобой ещё поквитаюсь
er hat Schwein – ему везёт
wie die Made im Speck leben – кататься как сыр в масле