Telegram Web Link
😍 Glück ist, wenn es zu Hause hell, gemütlich, warm, sauber und ruhig ist.
😍 In der Seele auch.

❤️ Счастье — это когда дома светло, уютно, тепло, чисто и спокойно.
❤️ И так же — в душе.

⭐️ Доброго вечера друзья!
​​10 немецких слов, которых нет в других яыках 🎲

1) Doch - все-таки, все же, однако, же, ведь или вообще не переводится

Вы когда-нибудь пробовали объяснить человеку, который не учил немецкий язык, как переводится слово Doch, и как оно используется в немецком языке? Будет сложно. Особенно страдают американцы. Целые статьи посвящают этому слову. Они не могут понять, когда это слово уместно, а когда нет...А немцы не понимают, что тут вообще можно не понимать (четыре буквы всего)....

2) die Liebestöter - убийцы любви

Этим словом немецкие мужчины называют женское бельё, а именно нижнюю его часть - трусы. Но не все, а только большие и бесформенные...Среди женщин в Германии это бельё всё ещё пользуется популярностью, т.к. удобно...

3) der Kummerspeck - жирок, появляющийся у человека, поглощающего большое количество еды вследствие эмоциональных переживаний. В общем, это то, что на нас оседает после заедания стресса.

4) das Hüftgold - лишний вес на бёдрах.
Это слово применяется в отношении женских округлостей и чаще любя.

5) das Arschgeweih - татуировка оленьих рогов чуть выше попы.

Определение мы, конечно, очень упростили. Но смысл от этого не поменялся. Эти тату были очень популярны лет десять назад. Увлекались ими в основном женщины. Потом кто-то догадался ввести в оборот слово Arschgeweih (звучит оно довольно обидно), теперь немки очень стесняются этих подвигов молодости (большинство уже поудаляли рога с попы).

6) die Arschbombe - прыжок в воду с поджатыми ногами.

У немцев была даже такая передча "Arschbombe". На передачу приглашались разные знаменитости, которые по очереди делали бомбы. Побеждал тот, чья Arschbombe была лучше.
Вообще, со словом der Arsch (з...дница) в немецком языке много лексики. Тут нашего детского списка из десяти слов явно не хватит.

7) der Ohrwurm - навязчивая мелодия

Наверно с каждым случалось: услышим по радио какую-нибудь примитивную мелодию и напеваем полдня...Вот это и есть Ohrwurm

8) das Drachenfutter - дословный перевод: корм дракона. Это подарок жене от провинившегося мужа.

9) die Beziehungskiste - сложные отношения, весь комплекс проблем между мужчиной и женщиной (чаще в семье или между влюблёнными)

10) die Erklärungsnot - ситуация, которая требует объяснений (например, муж пахнет незнакомыми женскими духами и т.д.)
​​Много вопросов ⭐️

Was ist das? — Что это (такое)?
Was liegt hier? — Что здесь лежит?
Was siehst du? — Что ты видишь?
Was kostet es? — Сколько это стоит?

Was (alles) will er haben? — Что ему (только) надо?
Was ist (los)? — Что случилось?
Was gibt's? — В чём дело? Что тут происходит?
An was denkst du? — О чём ты думаешь?

Was denkst du dir denn eigentlich? — И что только ты думаешь?
Was soll man dazu sagen? — Что тут скажешь? Что можно сказать по этому поводу?
Was soll (denn) das eigentlich heißen? — Что это, собственно, значит?
Was denn? — Что именно?, Что такое?

das Was — Сущность, содержание
Nicht das Was, sondern das Wie ist es, das zu Herzen geht - Тон делает музыку
wer ist es? — Кто это (такой)?
Wer kommt? — Кто идёт (сюда)?

Wer seid ihr? — Кто вы?
Wer von den Anwesenden...? — Кто из присутствующих...?
Wer kommt denn alles? — Так кто же придёт?
Wer ist da? — Кто тут?

Wer anders als du? — Кто, как не ты?
Wer doch das könnte! — Если бы уметь делать это!
Wessen? — чей?, чья?, чьё?, чьи?
Wessen Sachen liegen hier? — Чьи вещи лежат здесь?

Wessen Buch ist das? — Чья это книга?
Wem schreibst du? — Кому ты пишешь?
Von wem ist dieser Zettel? — От кого эта записка?

Wen fragt er? — Кого он спрашивает?
Wen stört das? — Кому это мешает?
Wer wen? — Кто кого?
​​Как выразить свое мнение по-немецки? 🔥
🌼
Трудно (сложно) сказать. - Schwer zu sagen.
Конечно! - Natürlich!
Само собой (разумеется)! - Selbstverständlich!
Договорились! - Abgemacht!
🌼
Это просто. - Das ist einfach.
Надеюсь. - Hoffentlich. Ich hoffe.
Согласен. - Einverstanden.
Ты прав. Вы правы. - Du hast Recht. Sie haben Recht.
🌼
У меня другое мнение. - Ich vertrete eine andere Meinung.
Я придерживаюсь того же (такого же) мнения, что и ты (Вы). - Ich bin deiner (Ihrer Meinung).
Этот вариант хороший (лучше). - Diese Variante ist gut (besser).
Именно! Точно! - Genau!
🌼
Ничего не имею против этого. - Ich habe nichts dagegen.
Возможно (вероятно). - Wahrscheinlich.
Напротив (наоборот)! - Im Gegenteil!
Что ты имеешь в виду? Что Вы имеете в виду? - Was meinst du? Was meinen Sie?
🌼
Это так. Это не так. - Das stimmt. Das stimmt nicht.
Я уверен (уверена). - Ich bin sicher.
Я тебе верю. Я верю Вам. - Ich glaube dir. Ich glaube Ihnen.
Чепуха (ерунда)! - Quatsch!
🌼
Вовсе нет. - Gar nicht.
Супер! Отлично! - Super!
Что это должно означать? - Was soll es (das) bedeuten?
🌼
Не бойся! (Не бойтесь!) - Keine Angst!
Это практично (непрактично). - Das ist praktisch (unpraktisch).
Согласен (согласна) с тобой / с Вами. - Ich stimme dir / Ihnen zu.
УПОТРЕБЛЕНИЕ ИНФИНИТИВА БЕЗ "ZU" 🇩🇪

✒️ с модальными глаголами, с FUTUR I, с глаголами движения:
Kommst du heute Tennis spielen? — Ты придёшь сегодня играть в теннис?
Er geht tanzen. — Он идёт танцевать.
НО! Er geht heute in den Wald, Pilze zu sammeln. — Он идёт сегодня в лес собирать грибы.
Er geht schlafen, um morgen um 6 Uhr aufzustehen. — Он идёт спать, чтобы завтра встать в 6 часов.

✒️ если есть глаголы восприятия (spüren, fühlen, hören, sehen):
Sie hört ihn in Klavier spielen. — Она слышит, как он играет на пианино.
Er sah sie kommen. — Он увидел, как она пришла.

✒️ после глагола "bleiben" в сочетании с глаголом "bestehen":
Die Gefahr bleibt bestehen. — Опасность сохраняется.

✒️ "bleiben haften":
Die Reise bleibt mir im Gedächtnis haften. — Эта поездка останется у меня в памяти.
Sie bleibt in seinen Haus wohnen. — Она останется жить в его доме.
Das Buch ist auf dem Tisch liegen geblieben. — Книга осталась лежать на столе.

✒️ глагол "machen" в значении "заставлять что-то сделать":
Das machte die Leute aufhorchen. — Это заставило людей насторожиться.

🔥 Было полезно?
​​↘️Немецкие указательные местоимения↙️

● этот - dieser
● эта - diese

● это - dieses

● тот - jener
● та - jene
● то - jenes

● такой - solcher
● такая - solche
● такое - solches

● тот же самый - derselbe
● та же самая - dieselbe
● то же самое - dasselbe

Данные местоимения склоняются точно так же, как определенный артикль. Местоимение solcher очень часто употребляется с неопределенным артиклем ein, при этом обе части склоняются по разному:
ein – как неопределенный артикль, а solcher — как прилагательное в паре с неопределенным артиклем.

Местоимения der (этот) / die / das склоняются точно так же, как и определенный артикль, за исключением родительного падежа Genitiv — в нем они принимают следующий вид: der — dessen / die — dieser / das – dessen. Местоимение множественного числа die отличается при склонении от соответствующего определенного артикля двумя формами: Genitiv — derer, deren и Dativ — denen.
​​15 ВЫРАЖЕНИЙ С ПРЕДЛОГОМ IN ♻️

in der Regel - как правило
in der Nähe - недалеко, поблизости
in der Silvesternacht - в новогоднюю ночь
in der Stille - в тишине
in diesem Fall - в этом случае

in absehbarer Zeit - в обозримом будущем
in aller Eile - на скорую руку
in der Sonne - на солнце
in Gefahr - в опасности
in diesem Sinn - в этом смысле

Alles ist in Butter - Всё в порядке ( Всё идет, как по маслу)
in der Kälte — на холоде
in der Aufregung - в волнении
in ganz Berlin — во всем Берлине
in jeder Beziehung - во всех отношениях
​​Доброе утро друзья! Повторим
разговорные фразы на немецком языке 🇩🇪

Мне скучно без тебя. - Mir ist langweilig ohne dich.
Мне так сильно тебя не хватает. - Du fehlst mir so sehr.
Мне грустно. - Ich bin traurig. (тут больше смысл "печальный".)
Мне холодно без тебя (и без твоего тепла). - Mir ist kalt ohne dich (und ohne deine Wärme).

Думаю о тебе. - Ich denke an dich.
Скучаю и жду. - Ich vermisse dich und warte auf dich.
Благодарю от всего сердца. - Ich danke dir von ganzem Herzen.
Хорошего дня! - Schönen Tag noch! (можно без "einen")

Отличного настроения! - Sei fröhlich!
Извини. - Entschuldigung / Entschuldige mich.
Прости меня. - Verzeih mir.
Мне жаль. - Es tut mir leid.

Давай отдохнем. - Lassen wir uns entspannen / Lassen wir uns relaxen. / Lassen wir uns chillen.
Давай сделаем паузу. - Machen wir eine Pause.
Пора отдыхать! - Zeit zum Entspannen! / Zeit zum Relaxen! Zeit zum Chillen!
Спокойной ночи! - Gute Nacht!

Отдыхай! - Lass dich chillen!
Счастливо развлечься! - Schöne Unterhaltung!
Счастливых выходных! - Schönes Wochenende!
Жду звонка. - Warte auf deinen Anruf.

Клёвый понедельник! - Cooler Montag!
Ура! Наконец-то выходные! - Hurra! Endlich Wochenende!
Ура! Наконец-то пятница! - Hurra! Endlich Freitag!
Хватит работать! - Mensch, mach doch endlich Feierabend!

Не грусти! - Sei nicht traurig!
Привет! Как дела? - Hallo! Wie geht's?
Я буду ждать этого. - Ich werde darauf warten.
Доброй ночи и сладких снов! - Schlaf schön und träum was Süßes!
Целую нежно. - Ich küße dich zärtlich. / Zärtliche Küsse von mir.

Мне пора спать. - Ich muss ins Bett. / Ich muss schlaffen gehen.
Тебе пора спать. - Du musst ins Bett. / Du musst schlafen gehen. / Ab ins Bett.
Отличного тебе дня и много хорошего настроения! Wünsche dir einen schönen Tag mit viel guter Laune!
Расслабься - Entspanne dich. / Bleib ruhig. / Bleib locker.
​​Ласковые имена в немецком языке❤️

😍Называть свою вторую половинку ласковым именем заведено не только у нас, но и у немцев. Таким образом, они проявляют свои чувства ко второй половинке. Самое распространенное из таких имен — это Schatz [шатц], что в переводе означает «сокровище». Существуют некоторые разновидности данного имени, например Schatzi, Schätzlein, Schätzchen. Так можно обратиться и к мужчине, и к женщине. Также существует определенное подразделение ласковых имен для женщин и мужчин.

💋10 популярных ласковых имен, которые говорят мужчины женщинам:
Schatz – сокровище
Maus, Mausi – мышка, мышонок
Engel — ангел
Süße — сладкая
Sonnenschein — солнечный свет
Liebste, meine Liebe — любимая
Baby — крошка
Herzchen - сердечко
Ein und Alles – мое все
Herzblatt – кусочек сердца

💋10 популярных ласковых имен, которые говорят женщины мужчинам:
Hase, Hasi — зайчик
Bärchen, Bär — медвежонок
Süßer — сладенький
Liebster – самый любимый
Zuckerpups - сахарный пупсик
Fröschli - лягушонок
Käferchen - жучок
Bussibär - мягкий медвежонок
Augensternchen - звезда очей
Hengst (sexuell) – жеребец

❤️Не стесняйтесь любить, дарить любовь и называть своих любимых так, как им (и вам, конечно) нравится! Любите друг друга! До завтра 😊
😍 Wollen Sie Glück?... Meckern Sie weniger, schnurren Sie mehr!
☘️ Хотите счастья?.. Поменьше ворчите, побольше мурчите!
😊 Всем хорошего дня!!
​​20 выражений с предлогом AUS - из ⭐️

Aus aller Welt - со всего мира
Aus Herzensneigung- по велению сердца
Aus aller Kraft - изо всех сил
Aus Liebe zu + Dat. - из любви к …
Aus dem Kopf - по памяти, наизусть

Aus dem Stegreif - с ходу, без подготовки
Aus purer Neugier - из чистого интереса
Aus meiner Sicht - на мой взгляд
Aus Erfahrung - по опыту, из опыта
Aus familiären Rücksichten - по семейным обстоятельствам

Aus dem Koffer leben - жить на чемоданах
Aus der Vogelperspektive - с высоты птичьего полета
Aus erster Hand - из первых рук
Aus dem Grund, dass… - по той причине, что…
Aus irgendeinem Grund - почему-то

Aus allen Ecken der Erde - со всех концов земли
Aus tiefstem Herzen - от всего сердца
Aus sicherer Quelle - из надежного источника
Aus dem Augenwinkeln - краем глаза
Aus Zeitnot - из-за недостатка времени
​​🍎 Доброе утро друзья!
15 интересных выражений
🇩🇪

ich wünsche dir viel Erfolg = успехов тебе!
sieh oben = смотри выше (обычно сокращают s. o.)
sieh unten = смотри ниже (соотвественно s. u.)
da lachen ja die Hühner = курам на смех
weiße Mäuse sehen = напиться в хлам (до чёртиков, как говорится)

lass dir's gut schmecken = приятного аппетита
hier ist etwas nicht in Ordnung = что-то здесь не так...
zur Not kann man es noch sehen lassen = ну это ещё куда ни шло
er hat ein Auge auf sie geworfen = он положил на неё глаз (она ему понравилась)
Auge um Auge, Zahn um Zahn = око за око, зуб за зуб

schon gut = ну ладно, так уж и быть... (согласен)
das hat gerade nocht gefehlt = не было печали
es ist zum Lachen und zum Weinen zugleich = и смех, и грех
Glück auf den Weg! = счастливого пути!
Glück ab! = то же самое, но для тех, кто летит на самолёте - Счастливого полёта!
Вежливые фразы и просьбы 🌸

☀️Покажите мне… = Zeigen Sie mir bitte…
☀️Дайте мне это, пожалуйста…= Geben Sie mir bitte das
☀️Дайте мне, пожалуйста…= Geben Sie mir bitte…
☀️Мы хотели бы…= Wir möchten

🌼Я хотел бы…= Ich möchte…
🌼Помогите мне, пожалуйста! = Helfen Sie mir bitte
🌼Вы не могли бы сказать мне…? = Können Sie mir bitte sagen?
🌼Вы не могли бы помочь мне…? = Können Sie mir bitte helfen?

⭐️Пожалуйста, напишите это = Schreiben Sie es bitte
⭐️Повторите, пожалуйста = Sagen Sie es noch einmal bitte
⭐️Что Вы сказали? = Wie bitte?
⭐️Не могли бы Вы говорить медленнее? = Könnten Sie bitte etwas langsamer sprechen?
✌🏻Доброе утро друзья!
Образование множественного числа в немецком 💥
Часть 1

🔹при помощи суффикса –e (с умлаутом и без него);
🔹при помощи суффикса –en;
🔹при помощи суффикса –er (с умлаутом);
🔹при отсутствии суффикса (с умлаутом и без него);
🔹при помощи суффикса –s.

🔸К первому способу образования множественного числа – при помощи суффикса –e (´-/-) – относятся случаи, типичные для существительных мужского рода. К этому способу образования относятся как слова немецкие, так и слова иностранного происхождения:

der Gast – die Gäste гость – гости;
der Tag – die Tage день – дни;
der Offizier – die Offiziere офицер – офицеры;
der Ingenieur – die Ingenieure инженер – инженеры.

Многие существительные среднего рода образуют множественное число по такому способу образования, но без умлаута:

das Heft – die Hefte тетрадь – тетради;
das Jahr – die Jahre год – годы;
das Diktat – die Diktate диктант – диктанты;
das Institut – die Institute институт – институты.

К этому способу образования относятся односложные имена существительные женского рода – и всегда корневая гласная получает умлаут:

die Bank – die Bänke скамейка – скамейки;
die Hand – die Hände рука – руки;
die Stadt – die Städte город – города;
die Maus – die Mäuse мышь – мыши.

🔸Рассмотрим второй способ образования множественного числа – при помощи суффикса –en.

Этот способ наиболее характерен для имён существительных женского рода:

die Frage – die Fragen вопрос – вопросы;
die Tür – die Türen дверь – двери;
die Fakultät – die Fakultäten факультет – факультеты.

Имена существительные мужского рода получают суффикс –en, если они:

а) одушевлённые существительные слабого склонения:

der Knabe – die Knaben мальчик – мальчики;
der Mensch – die Menschen человек – люди;

б) существительные иностранного происхождения, которые обозначают неодушевлённые предметы, слабого склонения:

der Planet – die Planeten планета – планеты;
der Paragraph – die Paragraphen параграф – параграфы;

в) некоторые существительные сильного склонения, а так же существительные иностранного происхождения с суффиксом –or:

der Staat – die Staaten государство – государства;
der See – die Seen озеро – озёра;
der Doktor – die Doktoren доктор – доктора;
der Traktor – die Traktoren трактор – трактора;

г) имена существительные, которые относятся к смешанному типу склонения:

der Buchstabe – die Buchstaben буква – буквы;
der Fels – die Felsen скала – скалы;
der Name – die Namen имя – имена.

Некоторые существительные среднего рода:

das Auge – die Augen глаз – глаза;
das Bett – die Betten кровать – кровати;
das Verb – die Verben глагол – глаголы.
​​10 фраз на немецком языке, которые вам никогда не пригодятся 😂

Sagen Sie mir, kann man in Ihrem Land durch Null teilen?
Скажите, в Вашей стране можно делить на ноль?

Guckt mal alle! Ich habe einen Rüssel!
Смотрите все! У меня хобот!

Hören Sie bitte auf, mich zu verfolgen.
Перестаньте за мной ходить, пожалуйста.

Ich brauche Ihre Kleidung und Ihr Motorrad.
Мне нужна Ваша одежда и мотоцикл.

Na gut, ich bin selbst Polizist!
Да ладно, я сам полицейский!

Ich möchte gerne dieses Geld waschen.
Я хотел бы отмыть эти деньги.

Sprechen Sie leiser, ich verstehe Sie sowieso nicht.
Говорите тише, я Вас все равно не понимаю.

Es ist sehr eng und kalt in Ihrer Minibar.
В Вашем минибаре очень тесно и холодно.

Und wo haben Sie hier so ein «Bzzzzzz»?
А где у Вас тут такое «Вж-ж-ж-ж»?

Gib mir den Esel zurück!
Отдай осла!
🌺Am meisten liebe ich die teuren geschenke, wie zum beispiel respekt, liebe und aufmerksamkeit.
🌺Больше всего я люблю дорогие подарки, такие, как например, уважение, любовь, внимание.

😍 Доброе утро друзья!
​​Образование множественного числа в немецком 💥
Часть 2

🔸Следующий третий способ образования множественного числа характерен для имён существительных среднего рода:

das Buch – die Bücher книга – книги;
das Haus – die Häuser дом – дома;
das Kind – die Kinder ребёнок – дети,

а также для некоторых имен существительных мужского рода:

der Mann – die Männer человек, мужчина – мужчины;
der Wald – die Wälder лес – леса.

НО!!!! суффикс –er имена существительные женского рода не получают.

🔸Бессуффиксальным способом образуется множественное число существительных:

а) мужского рода на –el, -er, -en:

der Onkel – die Onkel дядя – дяди;
der Mantel – die Mäntel пальто – пальто;
der Bruder – die Brüder брат – братья;
der Garten – die Gärten сад – сады;

б) среднего рода на –el, -er, -en, -chen, -lein с приставкой ge- и суффиксом –e:

das Kabel – die Kabel кабель – кабели;
das Muster – die Muster образец – образцы;
das Mädchen – die Mädchen девочка – девочки;
das Büchlein – die Büchlein книжечка – книжечки;
das Gebäude – die Gebäude здание – здания;

в) женского рода:

die Mutter – die Mutter мама – мамы;
die Tochter – die Töchter дочь – дочери.

🔸Последний пятый способ образования множественного числа имён существительных (суффикс –s) присущ в основном существительным мужского и среднего родов в словах иностранного происхождения:

der Bankier – die Bankiers банкир – банкиры;
der Klub – die Klubs клуб – клубы;
das Auto – die Autos автомобиль – автомобили;
das Kino – die Kinos кинотеатр – кинотеатры.
​​Hallo! Несколько красивых слов в наш словарный запас ☀️🍁🍎

das Schnuckelchen – лапочка
fluffig – пушистый, мягкий, о выпечке: пышный
das Labsal – услада, утеха
liebkosen – (при)ласкать
der Schmetterling – бабочка

die Sonne – солнце, очаровашка
der Sonnenschein – солнечный свет, солнышко
sonnig – солнечный
der Sommer – лето
der Frühling – весна

glimpflich – благополучный
die Hüpfburg – батут
das Stelldichein – свидание (с возлюбленным)
pillepalle – очень легкий и простой
klitzeklein – крохотный

todschick – очень шикарный
die Sei­fen­bla­se – мыльный пузырь
hübsch – красивый, миловидный, симпатичный
hübsche Frau – симпатичная женщина
süß – сладкий, сладенький

toll! – замечательно! классно!
lecker – вкусненький, ням-ням
das Leckerchen – вкусняшка, лакомство
naschen – лакомиться
die Naschkatze – лакомка, сластена

das Wunderding – диковинка
das Wunder – чудо
auf wundersame Weise – чудесным образом
die Mirabilien – чудеса
wunderbar – чудесный, удивительный
​​Сложная немецкая система прощаний: ⭐️

bis gleich! - если вы увидитесь не далее, чем через час-два
bis später! - если увидитесь еще сегодня
bis heute Abend! - до вечера!
bis heute/morgen Mittag! - до сегодняшнего/завтрашнего обеда

bis morgen früh! - до завтрашнего утра
bis bald! - если время вашей следующей встречи еще не определено, но скорее всего не в ближайшие дни

bis demnächst! - если время вашей следующей встречи еще не определено, но скорее всего в ближайшие дни
Ну и, конечно Auf Wiedersehen! и Tschüß!
​​Всем хорошего дня и отличного настроения!
😉 Немного об эмоциях:

Выражение восторга и радости:😊

•Wie schön! (Как красиво!)
•Wie nett! (Как мило!)
•Es ist ja toll! (Это здорово!)
•Das freut mich sehr! (Это меня очень радует!)
•Fantastisch! (Потрясающе! Великолепно!)
•Großartig! (Превосходно!)
•Prima! (Великолепно!)

Выражение негативных эмоций:🙁

•Unsinn! (Бессмыслица! Вздор! Нелепость! Чепуха! Ерунда!)
•Quatsch! (Болтовня! Вздор! Чепуха! Ерунда!)
•So ein Mist! (Дело дрянь!)
•Scheiße! (Дерьмо!)
•Donnerwetter! (Чёрт побери!)
•Was für ein Pech! (Какая неудача!)
•Wie schrecklich! (Какой ужас!)
•Zum Teufel! (К чёрту!)
2024/12/23 02:19:08
Back to Top
HTML Embed Code: