Telegram Web Link
​​🍎 Полезные фразы на тему ЖИЗНЬ
(продолжение)

fürs ganze Leben — на всю жизнь
sein ganzes Leben lang — всю его свою жизнь
nie im Leben — никогда в жизни
der Sinn des Lebens — смысл жизни
die Tage seines Lebens sind gezählt — дни его жизни сочтены

für j-n / etw. sein Leben wagen — рисковать жизнью ради кого-либо / чего-либо
etw. mit seinem Leben bezahlen — поплатиться жизнью за что-либо
sein Leben genießen — наслаждаться своей жизнью
am Leben bleiben (s) — выжить, остаться в живых
ins Leben zurückrufen — возвращать к жизни

um j-s Leben kämpfen — бороться за чью-л жизнь
durch etw. (A) ums Leben kommen (s) — погибнуть от чего-л
Er hat das Geschenk seines Lebens bekommen. — Он получил самый лучший в жизни подарок. / За всю жизнь он не получал подарка лучше.

auf (D) ein reges Leben entwickeln — развивать где-л бурную деятельность
Was soll das schlechte Leben nützen? — К чему зачем портить усложнять себе жизнь?
das ewige Leben — Вечная жизнь
einem Kind das Leben schenken высок — подарить жизнь ребёнку (родить)
sein Leben teuer verkaufen — продать свою жизнь подороже

ein Kampf auf Leben und Tod — борьба бой не на жизнь, а на смерть.
​​🌼 Доброе утро друзья! Хорошего настроения!
10 ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ С УПРАВЛЕНИЕМ
☘️

fähig zu + D - способен на что-то
fertig mit + D - готов с чем-то
fertig zu(r) + D - готов к чему-то
frei von + D - свободен от чего-то
freundlich zu + D - дружелюбен к кому-то

froh über + A - рад чему-то
interessiert an + D - заинтересован чем-то
neidisch auf + A - в зависти к чему-то
reich an + D - богат на
stolz auf + A - горд чем-то
​​Прилагательные для описания внутренней и внешней красоты 🌺

wunderbar — чудесный, поразительный, удивительный;
ausgezeichnet — отличный, превосходный
ansprechend - производящий хорошее впечатление

herrlich — великолепный, прекрасный, замечательный
vortrefflich — отличный, превосходный, совершенный

perfekt — совершенный
erstaunlich — удивительный, поразительный, изумительный
bewundernswert — удивительный, достойный восхищения
bewegend — волнующий
rührselig — сентиментальный;

schön — красивый, прекрасный
nett — миловидный;
attraktiv — привлекательный
reizend — прелестный, очаровательный;
sympathisch — симпатичный

traumhaft - сказочный
atemberaubend - завораживающий
entzückend - восхитительный
elegant - элегантный
wunderschön - прекрасный

gutaussehend - приятной наружности
hinreißend - пленительный
gut — хороший; добрый
angenehm — приятный
interessant — интересный; занимательный
​​☀️Наиболее употребительным ответом на вoпpoc
Wie geht es Ihnen? - Как дела? является:
Es geht mir gut. Поскольку это не всегда так, существует еще один вариант ответа:
Es geht (schon)., соответствующий русскому "Ничего.", "Понемножку". При этом употребление слова schon не обязательно.
​​❇️ Полезные фразы и выражения на немецком.

Мы ещё поговорим! = Wir sprechen uns noch!

на каждом шагу = auf Schritt und Tritt
по моему мнению = meiner Meinung nach
Наступила мёртвая тишина. = Es wurde totenstill.

Не за что!= Nichts zu Danken!
не моргнув глазом = ohne mit der Wimper zu zucken
не на шутку= im vollen Ernst
Не стоит благодарности!= Keine Ursache!

Не стоит труда. = Es ist nicht der Mühe wert.
bei Leib und Leben = под страхом смерти
bei Nacht und Nebel = под покровом ночи
bei Schnee und Regen = в снег и дождь

bei Wind und Wetter = в любую погоду, в ненастье
bitten und flehen = просить и умолять
blühen und gedeihen = цвести и процветать
ehrlich und offen = честно и открыто

einsam und allein = один-одинёшенек
einsam und verlassen = одинокий и заброшенный
für immer und ewig = на веки вечные
ganz und gar = совершенно, совсем
​​🔸Dieser Moment, wenn man realisiert dass alles nur ein schoner Traum war und man wieder mit der Realitat klar kommen muss.

🔸Этот момент, когда понимаешь, что всё это был лишь прекрасный сон, и нужно снова возвращаться к реальности.

Хорошего дня! 😍
​​Полезные фразы и выражения со словом:
warten (auf A) - ждать, ожидать, дожидаться (кого-л, что-л) ⌛️

Warte mal! — Постой-ка! / Погоди-ка!
Er lässt lange auf sich warten. — Он заставляет себя ждать. / Он очень опаздывает.

Da kannst du lange warten wirst du vergebens warten! разг — Жди, как же! / Тебе придётся долго ждать!
warten, bis man schwarz wird — ждать до потери сознания до второго пришествия

Die warten kann, kriegt auch einen Mann. — Хорошую невесту и на печи найдут. (Та, которая может ждать, тоже выйдет замуж.)
Zeit, Ebbe und Flut warten auf niemand. — Время не ждёт.

Worauf wartest du? - чего́ ты ждëшь?
Da kannst du lange warten fam - тебе́ до́лго придëтся ждать.
​​Модальный глагол sollen ☀️

Модальный глагол sollen используется в следующих ситуациях:

🔹при передаче задания или поручения
Der Chef hat angerufen und gesagt, dass du den Bericht zum Mittag vorbereiten sollst.
– Шеф звонил, сказал, что ты должен подготовить отчет к обеду.
Ich war beim Arzt, ich soll ab morgen Vitamine einnehmen und Sport treiben.
– Я был у врача, с завтрашнего дня я должен принимать витамины и заниматься спортом.
Er soll sie persönlich anrufen. Ich habe ihn gebeten.
– Он должен позвонить ей лично. Я его просил.

🔹выражение приказа
Ich habe gesagt, du sollst jetzt das Zimmer aufräumen!
– Я сказал, ты должен сейчас же убраться в комнате.
Kinder, ihr sollt jetzt sofort das Schwimmbad verlassen. – Дети, вы должны немедленно выйти из бассейна.
Du sollst mir ab sofort die ganze Wahrheit sagen.
– Ты должен сейчас же рассказать мне всю правду.

🔹распространение слухов
Man sagt, er soll wieder heiraten.
– Говорят, он снова женится.
Die Leute erzählen sich, dass hier Gespenster wohnen sollen.
– Люди говорят, что в этом доме живут привидения.
Sie sollen sehr reich sein, wenn sie so oft ins Ausland fahren.
– Должно быть, они очень богаты, раз так часто ездят за границу.

🔹соблюдение правил и закона
Man soll in der Fußgängerzone nicht fahren.
– Нельзя ездить по пешеходной зоне.
Man soll das Auto betrunken nicht fahren.
– Нельзя водить машину в пьяном виде.
Man soll im Gericht nur Wahrheit sagen.
– В суде нужно говорить только правду.

🔹иметь намерение, цель
Diese Übungen sollen Ihnen helfen, den Gebrauch der Modalverben besser zu verstehen.
– Эти упражнения должны Вам помочь лучше понять применение модальных глаголов.
Das soll euch eine Lehre sein.
– Это будет вам наукой.
Wir müssen diesen Berg steigen!
– Мы должны забраться на эту гору!
​​Модальный глагол müssen ⭐️

Модальный глагол müssen используется в следующих ситуациях:

🔹выражение приказа
Sie müssen mir jetzt Ihren Führerschein zeigen.
– Вы должны показать мне Ваше водительское удостоверение.
Du musst zum Vorstellungsgespräch kommen, wenn du diese Stelle bekommen willst.
– Ты должен прийти на собеседование, если хочешь получить эту должность.
Sie müssen gehen, es ist schon spät.
– Вы должны уходить, уже поздно.

🔹что - то не должны делать (nicht müssen = Negation + brauchen zu + Infinitiv)
Du musst mir nicht helfen, das ist meine Aufgabe. (= Du brauchst nicht mir zu helfen.)
– Ты не должен мне помогать, это мое задание.
Er muss zu dieser Party nicht gehen. (= Er braucht nicht zu dieser Party zu gehen.)
– Он не должен идти на эту вечеринку.
Holger muss nicht jeden Tag aufräumen. (= Holger braucht nicht jeden Tag aufzuräumen.)
– Хольгер не должен убираться каждый день.

🔹необходимость
Willst du den Wettbewerb gewinnen, so musst du dich viel trainieren.
– Если хочешь выиграть соревнование, ты должен много тренироваться.
Ich muss heute Abend früher schlafen gehen, morgen lege ich eine wichtige Prüfung ab.
– Я сегодня должен пойти раньше спать, завтра я сдаю важный экзамен.
Du musst deine Kleidung waschen.
– Ты должен постирать свои вещи.

🔹логический вывод
Gerhard hat kein Geld, er muss arbeiten gehen. – У Герхарда нет денег, он должен пойти работать.
Heute ist Wochenende, wir müssen uns erholen. – Сегодня выходной, мы должны отдохнуть.
Jan hat ein neues Auto gekauft, er muss sehr froh sein. – Ян купил новую машину, он должен быть рад.
😍 Доброе утро друзья!​​
Важные просьбы и вопросы на немецком языке: 🇩🇪

Разрешите задать вопрос? = Darf ich fragen?
Мне нужна помощь! = Ich brauche Hilfe!
Вы можете мне помочь? = Können Sie mir helfen?

Можно пройти? = Darf ich durch?

Мне нужна машина (такси, билеты на самолет). = Ich brauche ein Auto (ein Taxi, Flugtickets).
Можно войти? = Darf ich rein?
Можно выйти? = Darf ich raus?
Можно закурить? = Darf ich rauchen?

Можно взять это с собой? = Darf ich das mitnehmen?
Можно взять себе это? = Darf ich das haben?
Встретьте меня, пожалуйста! = Holen Sie mich bitte ab!
Пожалуйста, вызовите полицию! = Bitte rufen Sie die Polizei!

Пожалуйста, вызовите врача! = Bitte rufen Sie den Arzt!
Пожалуйста, вызовите такси! = Bitte rufen Sie ein Taxi!
Что случилось? Что произошло? = Was ist los?
Дайте (покажите) мне, пожалуйста… = Geben (zeigen) Sie mir bitte…

Мне нужно (требуется)… = Ich brauche…
Мне нужна помощь! = Ich brauche Hilfe!
Вы не могли бы помочь мне? = Könnten Sie mir bitte helfen?
Мне хотелось бы минеральной воды (чая, сока, кофе, поесть, поспать, потанцевать). = Ich möchte Mineralwasser (Tee, Saft, Kaffee,essen, schlafen, tanzen)
​​Фразеологизмы "с головы до ног" ⭐️

😊KOPF
Das will mir nicht in den Kopf hinein. - Это просто не укладывается у меня в голове.
Du würdest sie vor den Kopf stoßen. - Ты ее ошарашишь.
Er hat es sich in den Kopf gesetzt. - Он вбил это себе в голову.
Da kannst du dich auf den Kopf stellen, dein Freund kommt hier nicht rein! - Можешь хоть на голову встать, твой друг сюда не войдет!
Wenn ich so einen Unsinn höre, kann ich mir nur an den Kopf greifen. - Когда я слышу такой бред, то могу только схватиться за голову.
Er tanzt dir auf dem Kopf herum! - Он танцует у тебя на голове!/ Он сел тебе на шею!

❤️HERZ
Ich wollte wegen des Umzuges meine Katze weggeben, aber ich bringe es nicht über das Herz. - Из-за переезда я хотел отдать мою кошку, но рука не поднимается (дословно: не могу переступить через середце).
Sie hat sich das zu Herzen genommen. - Она приняла это близко к сердцу.
Sie ist mit Herzblut bei der Sache. - Она всей душой в этом деле (дословно: с кровью сердца).
Ich habe sie gleich ins Herz geschlossen. - Я разу принял ее в свое сердце.

HAND
Diese Arbeit geht ihm leicht von der Hand. - Эта работа спорится в его руках.
Das liegt nicht in unserer Hand. - Это не в наших руках (не в наших силах).
Sie wollen das Buch nicht aus der Hand geben. - Они не хотят отдавать книгу (выпускать из рук).
Das liegt auf der Hand. - Это же очевидно/ как на ладони.
​​😍 Всем доброго утра и отличного дня!
Немецкие разговорные выражения:
☘️

Я в курсе дела - Ich weiß Bescheid
Den Tatsachen ins Gesicht sehen - Смотреть правде в глаза
Um keinen Preis - Ни за что на свете

У меня волчий аппетит - Ich habe einen Bärenhunger
Это действует мне на нервы - Das geht mir auf die Nerven

Еще бы - Und ob
Не возражаю - Von mir aus
Ну и что дальше? - Na und?
Об этом не может быть и речи - Das kommt nicht in Frage
Хорошего понемножку - Genug des Guten

Nichts zu machen - Ничего не поделаешь
Zum Bersten voll - Набит до отказа
Berührt es mich tief? - Это меня трогает?
Das ist mir recht. - Меня это устраивает
Darf ich meinen Augen trauen!? - Что я вижу?!
Полезные выражения со словом "Augen" = глаза 👁👁

j-m (schöne) Augen machen — разг. строить глазки кому-л., перемигиваться с кем-л.
die Augen niederschlagen — опустить глаза, потупить взор
die Augen offenhalten — быть начеку; смотреть на мир открытыми глазами

das Auge des Gesetzes — шутл. блюститель порядка, полицейский
wo hattest du die deine Augen? — разг. куда ты смотрел?; как ты мог не заметить этого?
(große) Augen machen — разг. делать большие глаза, удивляться

kleine Augen machen — сощуриться
verliebte Augen machen — разг. смотреть влюблёнными глазами влюблённым взором
Augen machen wie ein (ab)gestochenes Kalb — разг. остолбенеть от удивления; выпучить глаза от удивления
​​☕️ Die beste Methode, das Leben angenehm zu verbringen, ist, guten Kaffee zu trinken. Und wenn man keinen haben kann, so soll man versuchen, so heiter und gelassen zu sein, als hätte man guten Kaffee getrunken.

☕️ Лучший способ приятно проводить жизнь - пить хороший кофе, а если такового у Вас нет, нужно попытаться быть весёлым и бодрым, как будто Вы пили хороший кофе.

😍 Доброе утро друзья!
​​СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС К ХЭЛЛОУИН! 😈👺👹

гадать на картах — Karten legen
гадать на кофейной гуще — aus dem Kaffeesatz wahrsagen
гадалка — die Wahrsagerin
ведьма — die Hexe

(сорная) трава, ароматические травы, душистые травы, лекарственные травы — der Kraut
разложить костер — ein Feuer machen
метла — der Besen
новая метла чисто метет посл. — neue Besen kehren gut

черт возьми!, черт побери! — hol's der Teufel!
пошел к черту — geh zum Teufel!
сам черт не разберет — kein Teufel kann daraus klug werden
у черта на куличках — wo sich die Füchse gute Nacht sagen

чем черт не шутит! — wer weiß, was noch alles kommen mag!
черт его знает! — was weiß ich!, weiß der Teufel!
это черт знает что! — das ist ja unerhört!
леший — der Waldgeis

котёл — der Kessel
портить себе ( кому-либо ) кровь — sich (D) ( j-m (D) ) böses Blut machen
ведьма с Брокена, брокенская ведьма — die Brockenhexe
все пошло к черту — alles ist zum Teufel

черт с ним! (мне все равно) — meinetwegen!
это ни к черту не годится — das taugt zu nichts!
черта с два! — so siehst du aus; Pustekuchen!
грим — die Schminke

держать кого-л. в своих когтях — j-n in seinen Klauen haben
einhacken (mit D in A) — вонзать (зубы, когти во что-либо)
fletschen — оскалить (зубы)
mir ist bange — мне страшно

ein Mädchen zum Tanz führen — пойти с девушкой на танцы
mir ist nicht zum Lachen — мне не до смеха
колдовать — zaubern, hexen
налитые кровью глаза — blutunterlaufene Augen
​​😍 Доброе утро друзья!
КРАСИВЫЕ СЛОВА О ЧУВСТВАХ И ЭМОЦИЯХ
❤️
Часть 1

die Achtung - внимание, уважение
die Freundschaft — дружба
die Bewunderung - восхищение
die Liebe - любовь
die Vergötterung - обожание

die Ausdauer - выдержка
die Standhaftigkeit - стойкость
die Unentschlossenheit - нерешительность
das Mitleid - сочувствие
das Wohlwollen - доброжелательность

die Gleichgültigkeit - безразличие
die Verachtung - презрение
die Bosheit - злоба
die Kränkung - обида
die Schadenfreude - злорадство

der Widerwille - отвращение
der Neid - зависть
der Hass - ненависть
die Feindseligkeit - враждебность
die Eifersucht - ревность

der Stolz - гордость
die Heuchelei - лицемерие
die Eitelkeit - тщеславие
die Selbstgefälligkeit - самодовольство
der Hochmut - высокомерие

die Bescheidenheit - скромность
die Verlegenheit - застенчивость
die Hilfsbereitschaft - готовность к помощи
die Toleranz - терпимость
die Scham - стыд

das Gefühl - эмоция, чувство
die Befriedigung - удовлетворение
das Vergnügen - удовольствие
das Glück - счастье
die Freude - радость
​​КРАСИВЫЕ СЛОВА О ЧУВСТВАХ И ЭМОЦИЯХ ❤️
Часть 2

der Enthusiasmus - энтузиазм
das Entzücken - восторг
das Interesse - интерес
die Erleichterung - облегчение
die Langweile - скука

die Unruhe - беспокойство
die Erregung - возбуждение
das Missvergnügen - неудовлетворение
die Unzufriedenheit - недовольство
die Traurigkeit - печаль

das Leiden - страдание
der Kummer - горе
das Unglück - несчастье
die Angst - страх
die Wut - гнев

die Empörung - возмущение
die Geduld - терпение
die Selbstbeherrschung - самообладание
die Festigkeit - твердость
die Tapferkeit - храбрость

die Willensstärke - сила воли
die Entschlossenheit - решимость
die Sicherheit - уверенность
die Schwäche - слабость
die Schwankung - колебание

der Zweifel - сомнение
die Feigheit - трусость
der Verdacht - подозрение
der Unglaube - неверие
das Misstrauen - недоверие

die Intoleranz - нетерпимость
die Höflichkeit - вежливость
der Takt - такт
die Liebenswürdigkeit - любезность
die Manierlichkeit - хорошие манеры
Доброе утро друзья! ТЕЛЕФОННЫЙ РАЗГОВОР НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ ☎️

🗣Könnten Sie bitte langsamer sprechen — Пожалуйста, не могли бы вы говорить помедленнее?
Entschuldigung, ich habe Sie nicht ganz verstanden — Простите, я не совсем Вас понял.
Könnten Sie das bitte wiederholen — Пожалуйста, вы не могли бы повторить?
Die Verbindung ist sehr schlecht — Очень плохая связь

🗣Hallo! Hier ist Anna — Привет! Это Анна
Anna Ernst, guten Tag! — Здравствуйте, это Анна Эрнст!
Würden Sie mich bitte mit Herrn Ernst verbinden? — Вы не могли бы соединить меня с господином Эрнстом?
Ich rufe an wegen ... (+Genitiv) — Я звоню по поводу ...

🗣Mit wem spreche ich? — С кем я разговариваю?
Bleiben Sie bitte dran — Оставайтесь, пожалуйста, на линии (не вешайте трубку)
Können Sie mich bitte zurückrufen? — Перезвоните мне, пожалуйста
Ich rufe heute Nachmittag zurück — Я перезвоню сегодня после обеда

🗣Könnten Sie mir sagen, wann er wieder da ist? — Вы не могли бы мне сказать, когда он снова будет на месте?
Möchten Sie eine Nachricht hinterlassen? — Вы хотели бы оставить сообщение?
Vielen Dank für Ihren Anruf! — Спасибо за Ваш звонок!
Aufwiederhören! — До свидания!
​​Полезные фразы для повседневного общения 🇩🇪

✳️ Выражение восторга и радости:

Wie schön! = Как красиво!
Wie nett! = Как мило!
Es ist ja toll! = Это здорово!
Das freut mich sehr! = Это меня очень радует!
Fantastisch! = Потрясающе! Великолепно!
Großartig! = Превосходно!
Prima! = Великолепно!

✳️ Выражение негативных эмоций:

Unsinn! = Бессмыслица! Вздор! Нелепость! Чепуха! Ерунда!
Quatsch! = Болтовня! Вздор! Чепуха! Ерунда!
So ein Mist! = Дело дрянь!
Scheiße! = Дерьмо!
Donnerwetter! = Чёрт побери!
Was für ein Pech! = Какая неудача!
Wie schrecklich! = Какой ужас!
Zum Teufel! = К чёрту!

✳️ Непонимание:

Ich verstehe nicht, was Sie meinen. = Я не понимаю, что Вы имеете в виду.
Ich verstehe die Frage nicht. = Я не понимаю вопроса.
Ich habe Sie akustisch nicht verstanden. = Я Вас не расслышал.

✳️ Проявление интереса:

Wie interessant! = Как интересно!
Das interessiert mich sehr. = Меня это очень интересует.

✳️ Отсутствие интереса:

Das interessiert mich nicht. = Это меня не интересует.
Das geht mich nichts an. = Это меня не касается.

⚡️ Wir werden es tun - Мы сделаем это!
​​🇩🇪 РАЗГОВОРНЫЕ словечки и фразы

Mensch! - да ну
nee, nö - нет
sauer sein - быть недовольным, хмурым; быть в ярости
Schnauze! - заткнись!

Spitze - потрясно, классно
stark - здорово
super - супер
toll! - классно, здорово

alles klar! - ясно, понятно
bekloppt - чокнутый, не в своем уме
bescheuert - сумасшедший;
du bist ganz schon bescheuert - ты совсем с ума сошел (спятил)

besoffen - пьяный;
mit besoffenem im besoffenen Kopf - в состоянии полнейшего опьянения
Blödsinn - чепуха, ерунда
doof - глупый, тупой, неинтересный

du lieber Gott! - боже мой!
du spinnst wohl! - ты не в своём уме!, ты что, рехнулся!
Кumpel - приятель
Mann!- парень

eine grobe Schnauze - грубый человек; грубиян
Schwachkopf - кретин, болван
Schwachsinn - полнейшая ерунда
Sonntagsfahrer! - горе-водитель

Typ - тип
Unverschämtheit - наглость, нахальство
verdammt noch mal! - черт возьми!
Wahnsinn! - с ума сойти!
2024/12/23 06:36:56
Back to Top
HTML Embed Code: