Telegram Web Link
📚 کتاب "منظومه سرزمین بی حاصل" اثر "تی. اس. الیوت" با نام کامل توماس استرنز الیوت شاعر، نمایشنامه نویس، منتقد ادبی و ویراستار آمریکایی-بریتانیایی است.

▫️محققان ادبیات به طور جهانی "سرزمین بی حاصل" الیوت را یکی از تأثیرگذارترین اشعار قرن بیستم می شناسند. این شعر ، تصاویر زیادی را به تصویر می کشد ، از کلاسیک های ادبیات غربی گرفته تا کارت های تاروت، از مردم شناسی گرفته تا متون مقدس شرقی. این عنوان به سرزمین بی ثمر فیشر کینگ در افسانه آرتورین اشاره دارد. هر دو پادشاه و سرزمین سرانجام از طریق گری مقدس رستگاری پیدا می کنند. "تی.اس.الیوت" با استفاده استادانه از زبان و نمادها ، مسئله معنا را در دنیای مدرن درخشان ترسیم می کند --- و راهی برای تعمیق معنا!

▫️"منظومه سرزمین بی حاصل" که شامل بیست و چهار شعر می باشد ، برخی از مهمترین آثار جنبش ادبی مدرنیستی را گردآوری می کند که الیوت را به عنوان یکی از مهمترین شاعران قرن بیستم کرده است."سرزمین بی حاصل" به کسانی که دنبال آثار مهم شعری هستند و تازه استعداد "تی.اس.الیوت" را کشف کرده اند بسیار توصیه می شود.

▫️مضمون معروف ترین اثر "تی. اس. الیوت" ، همانطور که از عنوان پیداست ، سرانجام وخیم است ، سرخوردگی ، ناامیدی و مرگ... همچنین در این مجموعه آهنگ عشق "جی. آلفرد پروفروک" قرار دارد که پیش از انتشار "منظومه سرزمین بی حاصل" برای اولین بار در سال 1910 منتشر شده بود.
#ادبیاتانگلیسی #ادبیات
📝Explanation;

💭Eliot's poem combines the legend of the Holy Grail and the Fisher King with vignettes of contemporary British society. Eliot employs many allusions to the Western canon: Ovid's Metamorphoses, Dante's Divine Comedy, Shakespeare, Milton, Buddhist scriptures, the Hindu Upanishads and even a contemporary popular song, "The Shakespearean Rag."

💭The poem shifts between voices of satire and prophecy featuring abrupt and unannounced changes of speaker, location, and time and conjuring a vast and dissonant range of cultures and literatures.

💭The poem is divided into five sections. The first, "The Burial of the Dead", introduces the diverse themes of disillusionment and despair. The second, "A Game of Chess", employs alternating narrations, in which vignettes of several characters address those themes experientially. "The Fire Sermon", the third section, offers a philosophical meditation in relation to the imagery of death and views of self-denial in juxtaposition, influenced by Augustine of Hippo and Eastern religions.[clarification needed] After a fourth section, "Death by Water", which includes a brief lyrical petition, the culminating fifth section, "What the Thunder Said", concludes with an image of judgment.

#Eliot #englishliterature
🔸Thomas Stearns Eliot OM (26 September 1888 – 4 January 1965) was a poet, essayist, publisher, playwright, literary critic and editor. Considered one of the 20th century's major poets, he is a central figure in English-language Modernist poetry. Through his trials in language, writing style, and verse structure, he reinvigorated English poetry. He also dismantled outdated beliefs and established new ones through a collection of critical essays.

#Englishlitreture
#Eliot
ᵉᶰᵍˡᶤѕʰ ˡᶤᵗᵉʳᵃᵗᵘʳᵉ 📚
🔸Thomas Stearns Eliot OM (26 September 1888 – 4 January 1965) was a poet, essayist, publisher, playwright, literary critic and editor. Considered one of the 20th century's major poets, he is a central figure in English-language Modernist poetry. Through his…
Born in St. Louis, Missouri, to a prominent Boston Brahmin family, he moved to England in 1914 at the age of 25 and went on to settle, work, and marry there. He became a British subject in 1927 at the age of 39 and renounced his American citizenship.

▪️Eliot first attracted widespread attention for his poem "The Love Song of J. Alfred Prufrock" from 1914 to 1915, which, at the time of its publication, was considered outlandish. It was followed by The Waste Land (1922), "The Hollow Men" (1925), "Ash Wednesday" (1930), and Four Quartets (1943).He was also known for seven plays, particularly Murder in the Cathedral (1935) and The Cocktail Party (1949). He was awarded the 1948 Nobel Prize in Literature, "for his outstanding, pioneer contribution to present-day poetry".

#Englishlitreture
#Eliot
ᵉᶰᵍˡᶤѕʰ ˡᶤᵗᵉʳᵃᵗᵘʳᵉ 📚
Born in St. Louis, Missouri, to a prominent Boston Brahmin family, he moved to England in 1914 at the age of 25 and went on to settle, work, and marry there. He became a British subject in 1927 at the age of 39 and renounced his American citizenship. ▪️Eliot…
🔸 تی. اِس. اِلیوت با نام کامل توماس استرنز الیوت (زادهٔ ۲۶ سپتامبر ۱۸۸۸ – درگذشتهٔ ۴ ژانویهٔ ۱۹۶۵) شاعر، نمایشنامه‌نویس، منتقد ادبی و ویراستار آمریکایی-بریتانیایی بود. او با آثاری چون «خراب آباد»(۱۹۲۲) که به فارسی به نام های سرزمین هرز، بیابان برهوت و سرزمین بی حاصل نیر ترجمه شده است، و «چهار کوارتت» (۱۹۴۳)، از پیشتازان بزرگ جنبش نوسازی و مدرنیزم شعر غربی به‌شمار می‌رود. سبک بیان، سرایش و قافیه‌پردازی وی، زندگی دوباره‌ای به شعر انگلیسی بخشید. انتشار «چهار کوارتت» الیوت، او را به عنوان برترین شاعر انگلیسی‌زبان در قید حیات در زمان خود، به دنیا شناساند و در سال ۱۹۴۸، نشان «مِریت» و جایزهٔ نوبل ادبیات را از آن خود کرد.
#Englishlitreture #الیوت
#Eliot #ادبیات_انگلیسی
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
‌‌‌
‌‌‌   𝐴 𝑅𝑒𝑎𝑙 𝐵𝑒𝑙𝑜𝑣𝑒𝑑 𝐺𝑖𝑟𝑙 𝐼𝑠 𝐸𝑛𝑜𝑢𝑔𝒉 𝐹𝑜𝑟 𝑌𝑜𝑢
           𝐷𝑜𝑛'𝑡 𝐿𝑒𝑡 𝐵𝑖𝑡𝑐𝒉𝑒𝑠 𝐴𝑟𝑜𝑢𝑛𝑑 𝑌𝑜𝑢


      یه گل تو گلدونت باشه کافیه
           دورو برتو پر علف هرز نکن...!
‌‌‌
🎧 Blackfield
🎼 Miss you

❤️They said you're in love again
And I tried to hide my pain
I was buried in my bed
With your pictures in my head
بهم گفتن بازم عاشق شدى
سعى كردم دردم رو پنهان كنم
در تختم دفن شده بودم
با عكس هامون تو ذهنم

🧡You were living another life
It cuts me like a knife
I hope you understand
I'm the one who's left behind
ما تو يه دنياى ديگه بوديم
اين حس مثل يه چاقو داره وجودم رو زخم ميكنه
اميدوارم بفهمى چى ميگم
من اونى بودم كه پست سر گذاشته شدم

💛Tomorrow you'll be gone and I'll miss you
Yeah, I'll miss you
Yeah, I'll miss you
Tomorrow you'll be gone and I'll miss you
Yeah, I'll miss you
Yeah, I'll miss you
فردا، تو رفته اى و من دلتنگت ميشم،
دلم برات تنگ ميشه...

❤️They said you're in love again
And my eyes start to burn
Wherever you are now
I wish you could hear my silent sigh
بهم گفتن بازم عاشق شدى
چشمهام شروع به سوزش ميكنن
( اشك تو چشمم جمع ميشه)
هركجا كه الان هستى
اى كاش اين آه بى صداى من رو مى شنيدى

🧡It's not that I try to blame
It's just kind of a rainy day
I hope you understand
I'm the one who's left behind
اين نيست كه بخوام تو رو سرزنش كنم
اما امروز از اون روزهاى بارونيه
اميدوارم اينو درك كنى
اونى كه پشت سر گذاشته شده منم

💛Tomorrow you'll be gone and I'll miss you
Yeah, I'll miss you
Yeah, I'll miss you
Tomorrow you'll be gone and I'll miss you
Yeah, I'll miss you
Yeah, I'll miss you
فردا تو رفته اى و من دلتنگت ميشم
#متن_موزيك
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🖤
    ιмαм нυѕѕєιη :

                 ▪️  Death with dignity is better than life with humiliation .

▪️مرگ با عزت بهتر از زندگی باذلت است.

death  👉 مرگ
dignity     👉 عزت
humiliation     👉 ذلت
📚 En Route
▫️  without baggage

    To travel without baggage, sleep in the train
    on a hard wooden bench,
    forget your native land,
    emerge from small stations
    when a gray sky rises
    and fishing boats head to sea.

بی‌چمدان رخت سفر بستن،
فروشدن در خواب بر نیمکت زمخت و چوبی قطار،
دست نسیان را بر زادورود خویش گشودن،
و به هر ایستگاه حقیری تکوین دوباره یافتن،
بدانگاه که آسمان پیرانه‌سر سر از خواب برمی‌گیرد
و زورق ها سر به خیزاب می‌کوبند.

Adam Zagajewski
برگردان: "پویا رادی"
ᵉᶰᵍˡᶤѕʰ ˡᶤᵗᵉʳᵃᵗᵘʳᵉ 📚
📚 En Route ▫️  without baggage     To travel without baggage, sleep in the train     on a hard wooden bench,     forget your native land,     emerge from small stations     when a gray sky rises     and fishing boats head to sea. بی‌چمدان رخت سفر بستن، فروشدن…
▫️without baggage

    To travel without baggage, sleep in the train
    on a hard wooden bench,
    forget your native land,
    emerge from small stations
    when a gray sky rises
    and fishing boats head to sea.

▫️in belgium

    It was drizzling in Belgium
    and the river wound between hills.
    I thought, I'm so imperfect.
    The trees sat in the meadows
    like priests in green cassocks.
    October was hiding in the weeds.
    No, ma'am, I said,
    this is the nontalking compartment.

▫️ a hawk circles above the highway

    It will be disappointed if it swoops down
    on sheet iron, on gas,
    on a tape of tawdry music,
    on our narrow hearts.

▫️mont blanc

    It shines from afar, white and cautious,
    like a lantern for shadows.

▫️segesta

    On the meadow a vast temple—
    a wild animal
    open to the sky.

▫️summer

    Summer was gigantic, triumphant—
    and our little car looked lost
    on the road going to Verdun.

▫️ the station in bytom

    In the underground tunnel
    cigarette butts grow,
    not daisies.
    It stinks of loneliness.

▫️retired people on a field trip

    They're learning to walk
    on land.

▫️gulls

    Eternity doesn't travel,
    eternity waits.
    In a fishing port
    only the gulls are chatty.

▫️the theater in taormina

    From the theater in Taormina you spot
    the snow on Etna's peak
    and the gleaming sea.
    Which is the better actor?

▫️a black cat

    A black cat comes out to greet us
    as if to say, look at me
    and not some old Romanesque church.
    I'm alive.

▫️a romanesque church

    At the bottom of the valley
    a Romanesque church at rest:
    there's wine in this cask.

▫️ light

    Light on the walls of old houses,
    June.
    Passerby, open your eyes.

▫️ at dawn

    The world's materiality at dawn—
    and the soul's frailty.
🔹Adam Zagajewski 
(21 June 1945 – 21 March 2021) was a Polish poet, novelist, translator, and essayist. He was awarded the 2004 Neustadt International Prize for Literature, the 2016 Griffin Poetry Prize Lifetime Recognition Award, the 2017 Princess of Asturias Award for Literature and the 2018 Golden Wreath of Poetry at the Struga Poetry Evenings. He was considered a leading poet of the Generation of '68, or Polish New Wave (Polish: Nowa fala), and one of Poland's most prominent contemporary poets.
#englishliterature
ᵉᶰᵍˡᶤѕʰ ˡᶤᵗᵉʳᵃᵗᵘʳᵉ 📚
🔹Adam Zagajewski  (21 June 1945 – 21 March 2021) was a Polish poet, novelist, translator, and essayist. He was awarded the 2004 Neustadt International Prize for Literature, the 2016 Griffin Poetry Prize Lifetime Recognition Award, the 2017 Princess of Asturias…
▫️Adam Zagajewski is one of the most important poets to have emerged from the European continent in decades. This selection, made by the author himself, draws from his English-language collections both in and out of print. Vivid, attentive to the world, the poems in these lucid translations share the vocation that allows us, in Zagajewski's words, 'to experience astonishment and to stop still in that astonishment for a long moment or two'. 'Seldom has the muse . . . spoken to anyone with such clarity and urgency as in Zagajewski's case.' Joseph Brodsky.

#englishliterature #poem
ᵉᶰᵍˡᶤѕʰ ˡᶤᵗᵉʳᵃᵗᵘʳᵉ 📚
▫️Adam Zagajewski is one of the most important poets to have emerged from the European continent in decades. This selection, made by the author himself, draws from his English-language collections both in and out of print. Vivid, attentive to the world, the…
🔹آدام زاگایووسکی
 
زبان‌شناس، شاعر، مترجم، رمان‌نویس، نویسنده و استاد دانشگاه اهل لهستان بود. وی دانش‌ آموختهٔ رشتهٔ فلسفه و روان‌ شناسی در دانشگاه یاگیلونیا در کراکوف بود. آدام زاگایووسکی یکی از شناخته‌ ترین شاعران معاصر لهستان و از سردمداران شعر موج نو در این کشور به‌شمار می‌رود. وی همچنین برندهٔ جوایزی همچون کمک‌ هزینه گوگنهایم، جایزه بین‌المللی ادبیات نوئستات، جایزه شعر گریفین، جایزه هاینریش مان، جایزهٔ ویله‌نیتسا و جایزهٔ ادبیات شاهدخت آستوریاس شده‌است. آدام زاگایووسکی در ۲۱ مارس ۲۰۲۱ در سن ۷۵ سالگی در کراکوف درگذشت.
2024/10/04 19:22:43
Back to Top
HTML Embed Code: