Telegram Web Link
Амфилохий Иконийский (миниатюра из Минология Василия II, X в.).
Сегодня в Православной церкви празднуется память Амфилохия Иконийского (340 или 345 — после 394 г.). Он приходился двоюродным братом Григорию Богослову (по материнской линии), и входил в круг каппадокийцев. В юности он учился у знаменитого софиста Либания, потом служил адвокатом в Константинополе, а потом вернулся на родину и начал вести подвижнический образ жизни. В 373 г. Василий Великий рукоположил его во епископа города Икония (ныне Конья). Умер он в глубокой старости. Из сочинений Амфилохия мало что сохранилось, но, как оказывается, он, подобно своему более знаменитому кузену, был поэтом. Его «Ямбы к Селевку» и сохранились вместе с сочинениями Григория и в старых изданиях приписываются ему. Это дидактическая поэма, где автор наставляет молодого человека из знатной семьи, какой образ жизни ему следует избрать. В частности, он призывает его уделять время ученому досугу.

Τοῦτον τὸν ὄντως ὄντα σὸν καὶ γνήσιον
πλοῦτον φυλάττων σμῆχε τοῖς μαθήμασιν,
βίβλοις ποιητῶν, ἱστορικῶν συγγράμμασιν, 35
καὶ ταῖς τρεχούσαις ῥητόρων εὐγλωττίαις
λεπταῖς τε μερίμναις φιλοσόφων ἀσκούμενος.
τούτοις δ’ ἅπασιν ἐμφρόνως ἐντύγχανε
σοφῶς ἀπ’ αὐτῶν συλλέγων τὸ χρήσιμον,
φεύγων δ’ ἑκάστου τὴν βλάβην κεκριμένως, 40
σοφῆς μελίττης ἔργον ἐκμιμούμενος,
ἥτις ἐφ’ ἅπασιν ἄνθεσιν καθιζάνει,
τρυγᾷ δ’ ἑκάστου πανσόφως τὸ χρήσιμον
αὐτὴν ἔχουσα τὴν φύσιν διδάσκαλον.
σὺ δ’ ἐκ λογισμοῦ τῶν μὲν ἀφθόνως δρέπου 45
τῶν ὠφελούντων. εἰ δέ τι βλάβην φέρει,
συνεὶς τὸ φαῦλον ὀξέως ἀφίπτασο.
ὠκύπτερος γάρ ἐστιν ἀνθρώποις ὁ νοῦς. (Amphilochius. Ad Seleucum. 33–48)

Храня свое богатство, то, что истинно,
Свою главу ты умащай занятьями.
Поэтов книги, повести историков 35
И беглую текучесть речи риторов,
И тонкости философов усваивай.
Всему же этому учись разумно ты,
Премудро выбирая лишь полезное,
И отвергая то, что вредоносно в них. 40
Трудам пчелы премудрой подражать стремись,
Которая, на каждый из цветков садясь,
Из каждого берет всемудро нужное.
Сама природа в этом ей наставница.
А ты разумность черпай полной мерою 45
В том, что полезно. Если ж вредоносно что,
Постигнув порчу, улетай на крыльях прочь.
Ведь быстрокрылым человек умом снабжен (перевод мой).
Мц. Евлалия Эмеритская (Меридская) с житием. Заалтарный образ. Ок. 1350 г. (кафедральный собор в Пальма-де-Мальорке).
Сегодня в Католической церкви празднуется память мученицы Евлалии Меридской. У нее есть двойник – почитаемая в Православной церкви Евлалия Барселонская. Житие у них одно на двоих, и по логике вещей это одна мученица, которая, в свою очередь, является отражением римской Агнес, Агнессы. Существовала ли в реальности хоть одна из них, неизвестно, однако жития довольно древние. Именно Евлалии Меридской посвящено стихотворение Пруденция, так что из двух Евлалий пока выбираем ее.
Согласно житию, ей было 12 лет; эта малолетняя хулиганка убежала из дома и, прибежав на площадь, стала крушить изваяния, за что была арестована и поставлена перед необходимостью принести жертвы. Судья умолял ее сдаться, но она, разумеется, не согласилась, за что и была умучена. По преданию, перед смертью из ее уст выпорхнула белая голубка, а потом пошел снег. Если последнее считать чудом, то, пожалуй, православное празднование памяти Евлалии Барселонской, 22 августа (4 сентября) подходит больше.
Стихотворение Пруденция написано интересным и сложным размером: каталектическим дактилическим триметром, в котором дактили чередуются со спондеями. Оно большое, ставлю отрывки.

“Haec, rogo, quis labor est fugere?
si modicum salis eminulis
turis et exiguum digitis
tangere, uirgo, benigna uelis,
poena grauis procul afuerit”.

Martyr ad ista nihil, sed enim
infremit inque tyranni oculos
sputa iacit, simulacra dehinc
dissipat inpositamque molam
turibulis pede prosubigit.

Nec mora, carnifices gemini
iuncta pectora dilacerant
et latus ungula uirgineum
pulsat utrimque et ad ossa secat
Eulalia numerante notas.

'Scriberis ecce mihi, domine,
quam iuuat hos apices legere,
qui tua, Christe, tropea notant,
nomen et ipsa sacrum loquitur
purpura sanguinis eliciti'…

Vltima carnificina dehinc:
non laceratio uulnifica
crate tenus nec arata cutis,
flamma sed undique lampadibus
in latera stomachumque furit…

flamma crepans uolat in faciem
perque comas uegetata caput
occupat exsuperatque apicem,
uirgo citum cupiens obitum
adpetit et bibit ore rogum.

Emicat inde columba repens
martyris os niue candidior
uisa relinquere et astra sequi;
spiritus hic erat Eulaliae
lacteolus, celer, innocuus.

Colla fluunt abeunte anima
et rogus igneus emoritur,
pax datur artubus exanimis,
flatus in aethere plaudit ouans
templaque celsa petit uolucer…

Ecce niuem glacialis hiems
ingerit et tegit omne forum,
membra tegit simul Eulaliae
axe iacentia sub gelido
pallioli uice linteoli.

Cedat amor lacrimantum hominum,
qui celebrare suprema solent,
fliebile cedat et officium:
ipsa elementa iubente deo
exequias tibi, uirgo, ferunt. (Prudentius, Peristephanon, 3, 121-140, 146-150, 155-170, 176-185).

Трудно ль, однако ж спастись от мучений?
Только изволь взять горсточку соли,
Пальчиком к ладану прикоснуться,
Сделай это, милая девочка,
И опасности как не бывало!» 125

Дева в ответ ни слова не молвила,
Только плюнула в очи тирана,
И, опрокинув богов фигурки,
Весь фимиам по земле рассыпала
Вместе с мукой и ногой растоптала. 130

Тотчас два палача ее вяжут,
Грудь терзают деве безжалостно,
Рвут ей плоть когтями железными,
С двух сторон, до костей пробивая,
Раны меж тем считает Евлалия: 135

«Имя Твое на мне начертано,
Господи, как читать его сладостно!
Буквы Твою возвещают победу.
Кровь, порфире царской подобная,
Имя Твое возглашает святое»… 140

Вот и последнее мучение:
Нет, не сплетений обнажение,
И не сдирание кожи клочьями, –
Пламя светильников поднесенных,
Ей бока опаляет и лоно… 150

Вдруг порхнула из уст девических,
Снега белее голубка чистая,
Ввысь устремилась, на небо, к звездам.
Был это чистый дух Евлалии,
Млечно-белый, быстрый, невинный. 165

Никнет глава с отшествием духа,
Тихо пламя костра умирает,
Тело без жизни в мире почиет,
Дух в эфире парит, ликуя,
И устремляется к вышним храмам… 170

Вдруг настает ледяная стужа,
Снег покрывает замерший форум,
И покрывает Евлалии тело,
Что под открытым лежало небом,
Словно плащом полотняным белым. 180
Прочь отойди, любовь людская,
Та, что в последний путь провожает!
Прочь отступи, обряд печальный!
Сами стихии по воле Божьей,
Службу последнюю деве служат... (перевод мой)
Моховой агат. #агат
«Литика» об агате, который называет «древесным». Это, конечно же, моховой агат:
Если с собой принесешь ты агата древесного сколок,
То еще больше к тебе расположится сердце бессмертных.
Ибо на нем ты увидишь деревья, как будто средь сада
Пышно цветущего, в полной красе ветвей и побегов. 235
Вот почему и мужи тот агат прозвали древесным,
Имя за ним утвердив, ибо он агат лишь отчасти,
Все ж остальное – подобие полное леса густого.
Если быки твои пашут, взрезая рыхлую землю,
Им на рога привяжи иль подвесь этот камень на шею, 240
Чтобы носили его, совершая свой труд деревенский.
Тут же Деметра сама с волосами цвета пшеницы
С неба сойдет и твои борозды урожаем наполнит. (перевод мой).
#Литика #агат
Иллюстрация к басне "Цикада и муравей".
А вот всем известная басня «Стрекоза и муравей» в изложении баснописца Авиана (V в.). Только у него не стрекоза, а цикада (кажется, стрекоза только у Крылова и появилась и почему-то стала «попрыгуньей» и запела). Никогда не задумывалась, что это не только про лето и зиму, но также про молодость и старость.

Quisquis torpentem passus transisse iuventam,
Nec timuit vitae providus ante mala,
Collectus senio, postquam gravis adfuit aetas,
Heu frustra alterius saepe rogabit opem.
Solibus ereptos hiemi formica labores 5
Distulit, et brevibus condidit ante cavis.
Verum ubi candentes suscepit terra pruinas
Arvaque sub rigido delituere gelu,
Pigra nimis tantos non aequans corpore nimbos,
In propriis laribus humida grana legit. 10
Decolor hanc precibus supplex alimenta rogabat,
Quae quondam querulo ruperat arva sono:
Se quoque, maturas cum tunderet area messes,
Cantibus aestivos explicuisse dies.
Parvula tunc ridens sic est affata cicadam; 15
Nam vitam pariter continuare solent:
Mi quoniam summo substantia parta labore est,
Frigoribus mediis ocia longa traho.
At tibi saltandi nunc ultima tempora restant,
Cantibus est quoniam vita peracta prior. (Avianus, fabulae, 34)

(Тот, кто праздно провел молодые недолгие годы,
Недальновидным умом не опасаясь невзгод,
Будет под бременем лет, изнуряемый старостью тяжкой,
Долго, но тщетно, увы, помощи ждать от других.)

В летние дни муравей, трудами стяжавши запасы, 5
Их отлагал до зимы, в малой скрывая норе;
А как оделась земля, холодая, в сверкающий иней
И цепенящий мороз оледенел на полях, —
Он, бессильный телесно восстать на бурные тучи,
Праздно при ларах своих влажным кормился зерном. 10
Тут приступила к нему с преклонной мольбою о пище
Та, что пестрела в полях, жалобным пеньем звеня,
Молвив, что в пору, когда на току молотились колосья,
Песнями длила она жаркие летние дни.
Малый с усмешкой в ответ муравей обратился к цикаде, 15
Ибо не меньше и он рвался продлить свою жизнь:
«Я бытованье мое великим трудом удоволил
И оттого-то зимой долгий вкушаю покой;
Ты же, всю свою жизнь провождать приобыкшая в пенье,
Верно, должна бы плясать в эти последние дни!» (пер. М. Гаспарова)
Мозаика из Триполи (Ливия). II-III вв.
Как зимуют разные звери, в целом известно: кто-то меняет шубку, кто-то собирает запасы, кто-то впадает в спячку. А как зимуют рыбы? Я, честно говоря, никогда не задумывалась: в воде и в воде. А вот Оппиан из Аназарба задумывался. И об этом тоже написал.

Χείματι μὲν δὴ πάντες ἀελλάων στροφάλιγγας
σμερδαλέας αὐτοῦ τε δυσηχέος οἴδματα πόντου
ἔξοχα δειμαίνουσιν· ἐπεὶ περιώσιον ἄλλων
ἰχθυόεντα γένεθλα φίλην πέφρικε θάλασσαν
μαινομένην· τότε δ’ οἱ μὲν ἀμησάμενοι πτερύγεσσι (450)
ψάμμον ὑποπτήσσουσιν ἀνάλκιδες· οἱ δ’ ὑπὸ πέτραις
εἰλόμενοι δύνουσιν ἀολλέες· οἱ δὲ βάθιστα
ἐς πελάγη φεύγουσι κάτω μυχάτην ὑπὸ βύσσαν·
κεῖνα γὰρ οὔτε λίην προκυλίνδεται οὔθ’ ὑπ’ ἀήταις
πρυμνόθεν εἱλεῖται, διὰ δ’ ἔσσυται οὔτις ἄελλα (455)
ῥίζαν ἁλὸς νεάτην· μέγα δέ σφισι βένθος ἐρύκει
ῥιγεδανὰς ὀδύνας καὶ ἀπηνέα χείματος ὁρμήν. (Oppianus, Halieutica, 446-458)

Зимней порой все боятся ветров и водоворотов
Жутких; разверзшихся бездн непроходным ставшего понта
Сильно страшатся. И ужас не меньший овладевает
Рыбьим народом: он в трепете видит любимое море
Точно безумным. Тогда одни песок плавниками 450
Роют в бессильной борьбе, а другие под камни ложатся,
Там обретая приют. Ну, а третьи в пучину уходят,
Вниз, под толщу воды, в потайные морские глубины,
Где не бушуют валы, не слышно ревущего ветра,
И не доходит до дна волненье, - нетронуты бурей 455
Самые корни морей. Великая глубь защищает
Рыб от тяжких невзгод, от неистовства зимнего моря. (перевод мой)
Свт. Амвросий Медиоланский (изображение из базилики Сант-Амброджо); общий вид базилики; купол капеллы Сан-Витторе-чиел-д-оро; мощи свт. Амвросия.
Сегодня в Православной церкви празднуется память свт. Амвросия Медиоланского (ок. 340-397). Интересная личность: епископ, принявший крещение уже после своего избрания; умный политик, умевший решительно и в то же время осторожно говорить с власть имущими и настаивать на своем; богослов, державший в памяти все Священное Писание, и, наконец, поэт, написавший не так много стихов, но оказавший определяющее влияние на последующую латинскую гимнографию.
#Амвросий_Медиоланский
Гелиос. II в. Вилла Селены, Лептис Магна, Ливия.
2024/11/05 19:12:19
Back to Top
HTML Embed Code: