Telegram Web Link
​​Владимир Богомолов родился 100 лет назад, 3 июля 1924 года. У его романа «В августе сорок четвёртого» («Момент истины») не совсем обычная судьба. Напечатанный впервые осенью 1974-го в журнале «Новый мир» роман не входил в списки «рекомендованных» в СССР книг о войне, поскольку считался слишком «приключенческим».

Зато он был по-настоящему любим читателями. Достать книгу было практически невозможно, так что казалось, что ее мало издают. Но на самом деле уже в 1974 и 1975 годах роман вышел в издательстве «Молодая гвардия», в 1975-м — в «Роман-газете» с ее огромными тиражами, в 1977 — в «Современнике» и в Библиотеке журнала «Дружба народов», в 1978-м — в издательстве «Детская литература» в «Военной библиотеке школьника» и т.д.

Правительственных наград и премий за «Момент истины» Богомолова также не удостоили. Но он был награжден орденом «Знак Почёта» еще в 1967 году за сценарии фильмов «Зося» и «Иваново детство». Да-да, об не все знают, но знаменитый фильм Андрея Тарковского был снят по дебютной повести Богомолова «Иван», опубликованной в 1957 году.
Подписаться на @knistavka
60 лет назад, 4 июля 1964 года, скончался поэт, переводчик и литературный критик Самуил Маршак

«На его стихах, адресованных сердцу юного советского читателя, начиная от «Пожара» и «Сказки о глупом мышонке», через «Багаж», «Почту», «Вот какой рассеянный», «Мистер Твистер» и других, ставших классикой мировой литературы для детей, и кончая последними его книгами, воспиталось несколько поколений советских людей…

Талантливые пьесы Самуила Яковлевича Маршака, такие как «Двенадцать месяцев», «Терем- теремок», «Кошкин дом», легли в основание репертуара самобытного, ни с чем в мире не сравнимого советского детского театра. Они задали советскому детскому театру тон литературного и сценического мастерства…

Отдельную, ни с чем не сравнимую страницу вписал Маршак в историю перевода сокровищ мировой поэзии на русский язык. Благодаря его таланту и чудесной способности перевоплощаться в поэта-переводчика, Маршак сделал великого шотландского народного поэта Роберта Бернса русским народным поэтом….

Когда пришли тяжелые годы военных испытаний, годы Великой Отечественной войны, талант его сверкнул ещё одной новой алмазной гранью. Кто из современников тех трагических и героических лет не помнит плакатов «Окон ТАСС» и страниц «Правды», украшенных язвящими немецко-фашистских захватчиков карикатурами Кукрыниксов с лаконичными, хлёсткими, как удар бича, стихотворными подписями Маршака! Все годы войны этот, уже не молодой поэт, изо дня в день неутомимо и бессменно стоял на боевом посту воина-сатирика, разоблачавшего подлость врага и призывавшего соотечественников на подвиг во имя победы…

В памяти миллионов моих сограждан и граждан тех стран, на языки которых было переведено творчество поэта, Самуил Маршак останется как выдающийся советский поэт и талантливый воспитатель нескольких поколений своих современников, как человек, во многом определивший развитие советской поэзии для детей и юношества. Мы понесли невосполнимую утрату. Есть среди нынешних поэтов большие, талантливые мастера. Придут новые. Может быть, они будут не менее талантливы, чем Маршак. Они сменят, но не заменят его, потому что каждый большой поэт неповторим»
«Литературная газета», 7 июля 1964 года

В качестве иллюстраций мы использовали диафильм 1989 года «С. Маршак – детям», его полная версия доступна на портале «НЭБ. Дети»
Героиня забавной книги Мэттью Корделла «Белка Ёлочка», выпущенной ИД «Поляндрия», — маленькая и очень пугливая белочка. Она сидит за плотно задернутыми шторами в своей комнате под кровлей самого высокого дуба и боится пауков, новых знакомств, высоты, воды, грозы и т.д. Но только на первой странице.

Потому что затем мама отправляет ею к заболевшей бабушке отнести желудь с супом — прямо как в «Красной шапочке». О чем при этом думала мама — неизвестно, поскольку вскоре выясняется, что белочка боялась не зря. Ее и саму похищают, и суп у нее воруют, в общем: «Не выходи из комнаты, не совершай ошибку».

В конце концов героиня добирается до бабушки — и даже с супом. При этом выясняется, что бабушка — медведица. Принесенного супа ей на один зубок, но дорог ведь не подарок — дорого внимание. Хотя такая большая могла бы сама за супом сходить, чем белочку с риском для ее жизни гонять. Но главное, что Ёлочке было весело: страхи преодолены — и можно вновь отправляться в путь!
Подписаться на @knistavka
«Аптеку сердечных дел семьи Ботеро» Ли Сонён называют хилинг-романом: от английского healing — «исцеление». После прочтения подобной книги вам должно стать хорошо и уютно. Раздражение уходит, мышцы расслабляются, плохие мысли вытесняются хорошими и мир начинает казаться гораздо лучше, чем он есть на самом деле. Во всяком случае — так задумано автором.

Чтобы наверняка внушить оптимизм, в книгу добавляют волшебства, но совсем немного — надо сохранять ощущение реальности. Это словно Карлсон, который живет на крыше, — для всех выдумка, а для Малыша — лучший друг. «Привет, Малыш! — Привет, Карлсон!» И всё — жизнь вроде бы налаживается, и даже про мечту о собаке на время забываешь.

А еще в fiction то и дело вплетается non-fiction — как настоящие рецепты в романы о кухнях и поварах. Там по следам книги можно приготовить какое-нибудь блюдо, а здесь попробовать кого-нибудь психологически исцелить — например, себя.
Подписаться на @knistavka
140 лет назад, 7 июля 1884 года, родился Лион Фейхтвангер. В СССР он был одним из самых известных зарубежных авторов исторических романов.

Славу ему принесли уже первые исторические романы — «Безобразная герцогиня» (1923) и «Еврей Зюсс» (1925). Но на русском до войны издавались не только они: всего вышло более 50 книг Фейхтвангера, причем не только в Москве и Ленинграде, но и в Хабаровске, Иркутске, Красноярске, Архангельске/Вологде, Кирове, Новосибирске.

Переводились романы, пьесы, новеллы. И, разумеется, книга, написанная после того, как Фейхтвангер побывал в СССР: «Москва, 1937: отчет о поездке для моих друзей». К этому времени он был лишен гитлеровскими властями немецкого гражданства и жил в США.

Любимым и издаваемым писатель оставался и во второй половине ХХ века. Сейчас он уже не так популярен, но, к примеру, «Трилогию об Иосифе Флавии» и «Зал ожидания» в этом году «Иностранка» выпустила в серии «Большие книги». Вторая трилогия есть и в виде покетбуков «Азбука-Классика».
Подписаться на @knistavka
2024/11/19 22:22:34
Back to Top
HTML Embed Code: