Telegram Web Link
и обложки к списку на non/fictioN весна ❤️
скажите, когда хватит 💚
​Привет, это Евгения! Сейчас я живу в Тбилиси, пишу про книги для сохранения разума, но и по работе тоже. У меня давно нет какой-то определенной должности, я выбросила трудовую после увольнения из одного московского музея, но если вы за последние пару лет читали что-то в соцсетях про премию «Ясная Поляна» или слушали подкаст «Девчонки умнее стариков», значит я неплохо делаю свою работу.

У меня есть степень магистра филологии, и пару лет назад я чуть не сдохла, пока защищалась, но всё равно советую идти учиться действительно любимому делу после тридцати. Это какой-то совсем другой кайф и полная впитка знаний. Знаю, что после начала войны и эмиграции многие пошли по этому пути и начали осваивать новые или смежные профессии, подтверждать международный статус прежних. Это всё невероятно трудно и во многом вызвано необходимостью выстроить жизнь заново, но если спросите меня, я скажу — это точно окупится. Не надо бояться. Никогда не поздно и не бессмысленно собрать себя заново.

Я из тех людей, которым сложно отвечать на вопрос, откуда ты. Говорю, что из Москвы, но вообще родилась в Ленинграде, выросла в Восточной Германии, повзрослела в Сибири, успешно покинула Омск, в начале десятых переехала в Москву, а оттуда в 2022-м в Тбилиси. И каждый раз, где бы ни оказалась, внутренне знаю, что это не конечный пункт. Но все равно основательно обживаюсь, обрастаю вещами и книгами, но, что ещё важнее — людьми.

Друзья и читатели разбросаны сейчас по всему свету. Мы недавно накидали флажков в книжном клубе и афигели: Лондон-Париж, Азия-Малайзия, Штаты и (напишу для рифмы) Кронштадт, но это не преувеличение. Книжным клубом я занимаюсь последние уже четыре года, и это — мой любимый проект. Нет. Не так. Это пристанище и убежище, сколоченное из руин многого, оставшегося позади, ковчег с людьми и книжками, на котором я спаслась, и другие говорят, что тоже. Мы читаем в нём тутитамиздат и надеемся на прекращения шторма, верим, что однажды птица принесет в клюве зеленый росток и мы поймем, что нам вернули землю, и будем готовы.

В этом канале вы найдете, прежде всего, меня — взрослую девчонку, бывшую московскую книжную инста-блогерку, которая уехала, но продолжает читать всю российскую современку и держать нос по ветру по части выходящих на русском книжек, пишет про них, работает работу, делает книжный клуб для себя и подкаст для девчонок, не закрывается от неприятной реальности, а наблюдает и рефлексирует. Не отворачиваться — уже активизм. Думали ли мы, что так оно будет?
Книжная активистка
Список к non/fictioN весна: новинки-новинки, долгожданные новинки на бумаге и рекомендации из книжного клуба 1. Лени Зумас «Красные часы», перевод с англ. Дарьи Кальницкой Дом Историй Феминистская дистопия, рассказывающая о мире, в котором действуют запреты…
Пожалуй, единственное, что до Тбилиси долетело с нонфика глобально — это набросанные на вентилятор ошметки истории с переводом «Йеллоуфейса» Ребекки Куанг, который плох настолько, что это даже уже хорошо, потому что мем. И на тбилисской секции интересов при ярмарке интеллектуальной литературы non/fictioN мы это подробно обсудили. Вспомнили, что переводчик Александр Шабрин когда-то переводил «Краткую историю семи убийств» Марлона Джеймса и уже там позволял себе всякие перевольности. Но, конечно не так, как он распоясался с Куанг, приписывая тексту несуществующие в оригинале прибаутки, понятные только дедам. Не по-пацански, конечно, Вячеслав Бакулин перевел все стрелки на литературного редактора, когда обещал, что всё теперь перередактируют и переиздадут. Что признали плохость перевода, хорошо. Фигово, что ошибка для новиковского холдинга системная, и они не признают, что проебались примерно все, но особенно проектный менеджмент которого нет, когда решали, что книжку про нервную миллениалку должен переводить вертевший вошь на аркане мужик. И даже редакторку-миллениалку книжке не дали. Уверена, что любая тридцатилетняя девчонка, прочитай она 10 тестовых страниц перевода, взорала бы моментально просто от лексики. Не фашистский элемент, а нацик. Да, вот так говорят ртом, нацик и всё. Короче, даешь текстам 27-летних писательниц близких по возрасту и лексике переводчиков или хотя бы редакторов.

Все остальные новости про завершившийся вчера в Москве четырехдневный non/fictioN сыпались не сами по себе, но вот что хочу отметить:

— на стенде Дома Историй закончился весь «Лес» Светланы Тюльбашевой с довозом, пишет издательство;

— на стенде Эксмо закончились все «Кадавры» Поляринова с довозом, пишет Лешина агентка со ссылкой на редакцию;

— сборник «Скоро Москва» Анны Шипиловой на первом месте в топе продаж Альпины.Проза на ярмарке, сообщает главред Татьяна Соловьева;

— появились доказательства, что книгу Элисон Маклауд «Нежность» действительно издали;

— закрывающее мероприятие ярмарки про депрессию по словам моих одноклубников оказалось, неожиданно, унылым.

Спасибо всем, кто вёл репортажи и оперативно делился впечатлениями! Спасибо всем, кто продавал книжки и вёл мероприятия, и дальше по цепочке спасибо всем-всем-всем, что у нас есть что и после чего обсуждать!

Нигде не нашла инфы про мероприятие Азбуки в воскресенье, которое про то, что литературные премии в России не популярны. Кто-нибудь был на нем? Расскажите, пожалуйста, мне по работе очень надо))
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Любопытно, как книжка Гриши Пророкова отзовется у вас, потому что я замечаю некоторый тбилисский синдром — нескольким хорошо начитанным людям, живущим сейчас в Тбилиси, книжка вот прямо очень понравилась, а нескольким не менее начитанным людям не из Тбилиси нет. Причем, не просто нет, а максимально нет и еще немного «пройтись по внешности». Выражение подцепила у Сальникова, оно означает критику с переходом на личность автора. Короче, мне очень интересно и дальше продолжать исследование, поэтому советую прочитать.
Получается, была на последней ЛитераТуле, поэтому, читая сегодня про суд над его организаторкой Ирой Рочевой, испытываю много разных чувств. Я хорошо помню, как в 2021-м ЛитераТулу отменили из-за некрасивых доносов, как беспрецедентно это тогда выглядело, и как «обыкновенно» это сейчас. Тем не менее, мне очень хочется, чтобы вы, прочитав этот пост, вычитали в нем не еще одну историю про несправедливость и беспредел, а историю одной из нас — девчонки, много лет делающей в России культуру вопреки всему, и оставшейся после этого еще и должной. Короче, вот тут история Иры Рочевой, и я прошу вас ей помочь (Upd. Необходимая сумма собрана, сбор закрыт. Спасибо всем большое за неравнодушие) А вот тут, если не были сами на ЛитераТуле, можно посмотреть, какой это был масштаб крутости — разве ж могла я тогда знать, что больше этого феста не будет💔
Помню, как Максим очень долго сомневался, заводить ли ему телеграм-канал. Мы созванивались, разговаривали про блогерство, про то, сколько сил оно требует и когда начинает приносить плоды. Не то, чтобы Максима особенно интересовали плоды. Главный вопрос всегда про то, хватит ли у тебя жизни на это всё: основную работу, вспомогательные работы, чтение, письмо, дружбу, любовь, семью и теперь еще и блог. Большинство близких мне людей живут в таком вот максимальном вытяжении, практически на шпагате. Это очень затратная штука. И потому я каждый раз говорю своему другу, чтобы он себя берёг.

Вчера, получив Мегадайджест новинок апреля, я в очередной раз подумала, что никто из нас даже не догадывается о своем пределе прочности, пока не пройдет очередной рубеж. Вот не было ничего, а теперь есть один из лучших книжных телеграмов, есть названное в честь любимого книжного шкафа медиа Билли, есть первый книжный рэнкинг бестселлеров независимых книжных магазинов, а теперь вот первый Мегадайджест, с которым каждый книгопотребитель может свериться. И все это придумал трудолюбивый мальчишка с большим сердцем.

Знаете, я почти никого не люблю и почти никем не восхищаюсь, за редким исключением людей с неподдающимся пониманию пределом прочности, сбалансированным скромностью и человеколюбием. Я таких знаю раз, два… Короче, хотела сделать подборку любимых каналов в честь трехтысячного рубежа — получается, сделала.
#НовостиТамиздата В Латвии закрывается книжный Novaya Riga, а зарегистрированное в Словакии во имя добра и мира новое издательство Vidim Books выпустило первые книги. Среди авторов: Глуховский и Николаевич.

31 мая станет последним днем работы независимого книжного Novaya Riga. Сообщение об этом появилось сегодня в соцсетях магазина. Причина закрытия — смена владельцев здания, в котором располагается магазин. Средств на переезд и обоснование на новом месте у команды магазина в текущем моменте нет.
Появившийся в конце 2021 года книжный Novaya Riga с весны 2022 года развивался как культурное пространство и, помимо продажи книг и журналов на русском языке, проводил лекции, кинопоказы, читки пьес и другие мероприятия, счет которых на сегодняшний момент идет на сотни. Сооснователи магазина просят читателей не унывать, почаще заглядывать к ним в мае и оставаться подписанными на соцсети, в которых, не исключено, рано или поздно появится радостная весть.


Еще прошлым летом литературный деятель Александр Гаврилов, усилиями которого много чего хорошего появилось в России, включая премию «Просветитель» и Ridero, рассказал о намерении создать за границей независимое издательство, и даже на одном из мероприятий поделился названием — Vidim Books. И вот в начале апреля от Vidim Books пришло письмо журналистам и активно заработали соцсети. Первыми изданиями стали: книга театрального критика и журналиста Сергея Николаевича «Статус: свободен. Портрет творческой эмиграции», и сборник публицистики Дмитрия Глуховского «Мы. Дневник падения». Презентация последнего запланирована на 3 мая в Амстердаме и 6 мая в Тель-Авиве.
Принципиальное отличие Vidim Books от других неподцензурных издательских проектов за рубежом заключается в том, что Vidim Books не только издает книги, но и разрабатывает инфраструктуру для дистрибуции книг на русском языке по всему миру. Так, например, на их сайте уже можно оформить заказ на книги издательства книжного магазина «Бабель».

На сегодня у меня все новости. Поставьте, пожалуйста, любую реакцию, если вам было бы интересно периодически читать про тамиздат. Если что, это безопасно.
За первый сезон я поняла, что продюсирование — огромная невидимая работа. Буквально задница айсберга. Пришлось отрастить кучу новых нейронных связей, чтобы превращать аудиодорожки в выпуски подкаста, научиться фичерингу и другим штукам. Но для меня не было большего удовольствия, чем получить свежесмонтированный эпизод и слушать, и хохотать, и представлять, как над этим будут хохотать другие слушатели. Маша и Наташа, конечно, настоящие звезды! Очень хочется сказать «мои», но мы, феминистки, так не делаем, так как знаем, что каждая – звезда сама по себе, а не потому, что доцент хорошо научил. Вчера вышел трейлер второго сезона. И мы представили новую соведущую — талантливую и яркую Леру Мартьянову, которая, нет, не заменит Машу. Лера пришла на свое место в новый сезон, а Маша — теперь писательница — на своём. Здесь должна была быть шутка про то, что мы с айсбергом тоже на своём, но это даже не шутка. Короче, подписывайтесь на подкаст «Девчонки умнее стариков», и на телеграм-канал подкаста, расскажите про него как можно большему числу людей, потому что вместе веселее ждать премьеры.
Мексиканская киднеппинг-драма, боди-хоррор про роддом в Казахстане и феминистская дистопия про тикающие часики — в мае внезапно читаю про материнство

Бренда Наварро «Пустые дома», перевод с исп. Екатерины Скворцовой-Ковальски
Livebook
В июне в издательстве Лайвбук выходит перевод романа мексиканской писательницы Бренды Наварро «Пустые дома», давно присмотренный для клубного чтения. Это напряженная история о похищении ребенка, главные героини которой — мать и похитительница. Наварро играет на контрасте их голосов, чтобы продемонстрировать разрушительную мощь как желанного, так и нежеланного материнства. Писательский талант Наварро проявляется не только в безжалостности, с которой та описывает происходящее, но и в умении соблюсти баланс между тем, где нужно провалиться в сноски подробностей, и оглушительным умолчанием. Пустые дома как метафора утраты и невозможности обрести покой в ситуации длящегося горя, тонкая работа с читательской эмпатией и грандиозные стихи Виславы Шимборской в качестве эпиграфов — вот только малый список причин ждать роман Бренды Наварро на русском.

Алтынай Султан «Отслойка»
Альпина.Проза
Новинка, которая вот-вот появится в продаже — дебютный роман Алтынай Султангалиевой «Отслойка». Автофикшн молодой писательницы из Казахстана и новое имя в современной русскоязычной прозе. По сюжету героиня попадает по скорой на экстренное кесарево сечение в самый обычный роддом. Дальше начинается боди-хоррор, постепенно трансформирующийся в социальную драму. Вместе с Саидой мы пробудем в общей палате госбольцы неделю, познакомимся с соседками по отделению, в судьбах которых — 50 оттенков несправедливости, карательных традиций, да и просто бедность. Классовое неравенство, кстати, важный поинт романа, и именно в этом месте героине как будто становится тесно внутри авторской биографии, и она требует своей и другой, чтобы чуть изящнее, чем «богатые тоже плачут». В результате что-то между «Хореей» Марины Кочан и «Отец смотрит на запад» Екатерины Манойло, или как если бы в мелодраму «9 месяцев» Резо Гигинеишвили вставили пару новелл из «Бесконечной шутки».

Лени Зумас «Красные часы», перевод с англ. Дарьи Кальницкой 
Дом Историй
Кое-что, что уже можно прочитать — новинка этой весны, перевод романа американской писательницы Лени Зумас «Красные часы». Современный феминистский текст, в котором пять архитепичных героинь борются за право быть теми, кем они хотят в не такой уж и свободной стране. Счастливая жена и мама двух ангелочков оказывается не так уж счастлива и мечтает развестись, чтобы хоть иногда отдавать детей мужу и быть одной. Завидующая ей бездетная школьная учительница не знает этого и мечтает забеременеть, а еще дописать книгу об отважной исследовательнице полярных людов, которая вообще не думала о детях. В это время 15-летняя ученица отправляется к местной ведьме, чтобы тайно избавиться от нежеланного ребенка. Ребенка, которого так хочет ее школьная учительница. Время закрутит всех в водоворот рискованных событий, и маленьких городок на тихоокеанском побережье превратится в мифический Макондо, и тело женщины найдут подо льдом, и киты выбросятся на берег, и прапраправнучку пирата будут судить за колдовство.

Смотреть майскую подборку для книжного клуба
2024/09/28 21:39:37
Back to Top
HTML Embed Code: