Telegram Web Link
Давайте сегодня снова поговорим про еду? :) А именно — про карпаччо.

📝 Карпаччо — это блюдо, которое представляет собой сырое говяжье филе, нарезанное тонкими ломтями. Подают его обычно с пармезаном, рукколой, помидорками черри и соусом из оливкового масла и лимонного сока.

Так вот, название. Кажется, что карпаччо — это какое-то итальянское слово. Связь с Италией действительно есть: блюдо придумал Джузеппе Чиприани, владелец бара Harry's Bar в Венеции (он же, кстати, создал коктейль «Беллини»). А само слово карпаччо — это фамилия.

📝 Витторе Карпаччо — итальянский художник раннего Возрождения (XV-XVI века). Чиприани решил назвать блюдо в его честь из-за цветовой гаммы: Карпаччо в своих работах любил использовать насыщенные красные и белые цвета.

Красный — понятно, мясо. Белого как такового в современной подаче нет, но вот в рецепте Чиприани (в одних источниках датируется 1950 годом, в других — 1963, честно, я не стала докапываться до истины) был: оригинальный соус состоял из майонеза, вустерского соуса, лимонного сока, молока и молотого перца. В Harry's Bar, кстати, карпаччо до сих пор подается именно так — смотрите картинку :)

Такая вот история! А тут рассказывала:

📌почему эклер называется эклером (что в переводе означает «молния»)
📌почему буррито назвали в честь ослика
📌как на разные языки (не) переводится слово «хот-дог»
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Недавно прекрасный Армен Захарян (автор подкаста «Армен и Фёдор» — о литературе, которая отказывается умирать) дал интервью Юрию Дудю. Юрий попросил ответить на такой вопрос: «Представь, что на Землю прилетели инопланетяне, которым ты можешь показать только 10 книг. Какие книги выберешь и почему?»

📝 Армен построил свою выборку вокруг темы движения, потому что человек — существо, которое постоянно куда-то движется. А еще решил, что инопланетянам хорошо бы познакомиться с максимальным количеством языков и культур, поэтому языки, на которых в оригинале написаны книги, не повторяются. Что у него получилось:

📌вертикальное движение — «Божественная комедия» Данте Алигьери
📌горизонтальное движение — «Дон Кихот», Мигель де Сервантес
📌движение вперёд — «Энеида», Вергилий
📌движение назад — «Одиссея», Гомер
📌движение вверх — «Книга скорбных песнопений», Григор Нарекаци
📌движение вниз — «Фауст», Иоганн Вольфганг фон Гёте
📌движение в будущее — «Улисс», Джеймс Джойс
📌движение в прошлое — «В поисках утраченного времени», Марсель Пруст
📌обреченность на движение — «Мост на Дрине», Иво Андрич
📌а вообще-то, куда бы человек не двигался, ничего не меняется — пьесы Чехова: «Три сестры», «Дядя Ваня», «Вишнёвый сад», «Чайка»

📌бонусная одиннадцатая книга: «Война с саламандрами», Карл Чапек

После этой подборки в Армена полетела критика: а почему все книги написаны мужчинами? Где, так сказать, женский взгляд на мир? В ответ «Армен и Фёдор» вышел с ответочкой: подготовил 10 написанных женщинами книг, которые бы Армен показал инопланетянам.

📌«Повесть о Гэндзи», Мурасаки Сикибу
📌«Грозовой перевал», Эмили Бронте
📌сборник новелл «Гептамерон», Маргарита Наваррская
📌рассказы Кэтрин Мэнсфилд
📌«Франкентейшн», Мэри Шелли
📌«Принцесса Клевская», Мари Мадлен де Лафайет
📌«Мэнсфилд парк», Джейн Остин
📌поэзия Виславы Шимборской
📌«Повесть о Сонечке», Марина Цветаева
📌«На маяк», Вирджиния Вульф

📌бонусная одиннадцатая книга: «Книга о граде женском», Кристина Пизанская

Такая вот #субботняя_рекомендация :) Читайте книжки, смотрите и слушайте хорошие подкасты!

#ну_как_не_почитать
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Воскресенье — время наверстать тексты, которые могли остаться не замеченными в потоке сообщений и переписок рабочей недели :) Поэтому предлагаю

🔵 почитать про французский роман, в тексте которого нет ни одной буквы е, и про его переводы

🔵 выяснить, как так вышло, что слова «грамматика» и «гламур» — однокоренные

🔵 узнать, откуда взялось название блюда карпаччо

🔵 разобраться в том, что такое «базовый английский язык» (basic English)

#воскресная_подборка
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Сегодня у нас #полезный_понедельник для тех, кто интересуется историей, этнографией, литературой и диалектами российских немцев. Вот так вот неожиданно, да :)

Институт этнокультурного образования приглашает всех желающих на курсы, которые помогут узнать:

Курсы помогут вам узнать:

📝 на каких диалектах немецкого языка говорят современные российские немцы
📝 какие книги, газеты, мемуары немцы писали для своих потомков
📝 когда и как немцы переселились в Россию
📝 какие национальные праздники российские немцы сохранили до сегодняшнего дня

Выбрать можно из пяти курсов:

Диалекты российских немцев (узнаете все о прошлом, настоящем и даже будущем этих диалектов; станете экспертом в области анекдотов, песен, пословиц и поговорок российских немцев. А еще услышите монологи и диалоги носителей диалекта языкового острова Пришиб/Алексеевка, Plautdietsch, гессенско-швабский диалект)

Литература российских немцев (курс отражает общую картину развития культуры российских немцев через призму литературы: познакомитесь с произведениями более чем 40 значимых авторов с XVIII века и до наших дней, а еще почитаете и фольклорные тексты)

История российских немцев (узнаете, как жили российские немцы со времен первых поселений — которые появились, между прочим, около тысячи лет назад, — и какую роль они играют в современной России)

Этнография российских немцев (вам расскажут о традициях, которые российские немцы передают из поколения в поколение: тут и народные праздники, и музыка с танцами, и ремёсла, и быт, и кулинария)

Этнокультура российских немцев для детей

Курсы составлены кандидатами и докторами наук с соответствующими специализациями, так что в этом плане полностью доверяем коллегам :) После прохождения каждой программы выдается сертификат на русском и немецком языках!

Начать знакомство с проектом можно с бесплатного сборника рецептов российских немцев — я посмотрела и убедилась, что даже с моими скромными кулинарными талантами по ним можно готовить :) А если захотите продолжить, то присоединяйтесь к занятиям по этой ссылке. Стоимость одного курса — 2900 рублей, а если запишетесь больше, чем на один, — будет скидка :)

Реклама. АНО ДПО "Институт Этнокультурного Образования" ИНН 7704280300 erid:2VtzqwVAphk
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Расскажу сегодня о явлении в испанском языке, которое обычно очень бесит моих студентов :) Явление это — одинаковое спряжение глаголов «быть» и «идти» в прошедшем времени (говорят, в португальском ситуация такая же, но я не проверяла).

📝 В общем, есть испанский глагол ir — идти, ехать. Есть глагол ser — быть (обозначает постоянное состояние, а есть еще другой, для временного — об этом рассказывала тут). В одном из прошедших времен (pretérito indefinido) эти два разных глагола спрягаются абсолютно одинаково, даже и еще с корнем, которого ни у одного глагола в инфинитиве нет:

🟣yo fui
🟣tú fuiste
🟣él/ella fue
🟣nosotros/as fuimos
🟣vosotros/as fuisteis
🟣ellos/ellas fueron

Соответственно, чтобы понять, какое действие совершил человек — был или ходил, — надо учесть контекст и синтаксис. В целом ничего ужасного, но хотелось бы попроще :)

Почему так? Как обычно, чтобы разобраться, идем в латынь.

📝 Глагол ir происходит от латинского ire. Некоторые формы этого ire были созвучны с другими словами, например, форма eo («я иду») могла путаться с местоимением ego (я). Поэтому в разговорной латыни в настоящем времени формы ire часто заменялись на синонимичные формы глагола vadere («ходить») — кстати, именно отсюда в настоящем времени современного глагола ir берётся корень с v-: yo voy, tú vas, él va (помните про супплетивизм? Вот он!)

В прошедшем времени тоже все было не так просто. Там люди заменяли формы ire на формы глагола «быть», esse, от которого и произошел современный ser. Получилось, что вместо ivi, ivisti, ivit, ivimus... говорили fui, fuisti и так далее, и вот именно с того времени в pretérito indefinido эти формы закрепились сразу и для ir, и для ser. В других временах замены «идти» на «быть» не случалось (почему — не спрашивайте, не знаю), поэтому и спряжения остались у каждого своё.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Поговорим сегодня про игральные карты? Да, для меня тоже неожиданно, но за эту тему я зацепилась мыслью после того, как недавно осознала: я с детства называю пиковую масть словом «вини». То есть дама у меня не пиковая, а винновая. Так эти карты называет моя бабушка, которая и учила меня играть, и решила я почитать, что там вообще к чему.

📝 Так вот, оказывается, когда-то давно было несколько разновидностей колод (а следовательно, и несколько вариантов мастей). Распространение получила французская колода, и сейчас мы пользуемся именно ее мастями.

Черви (червы). В русском языке название произошло от слова «червонный», то есть «красный». Оригинальное французское название — сœurs, то есть «сердца» (сохранилось «сердце» и в современных английском, немецком, испанском: Hearts, Herz, Corazón).

В старой швейцарской колоде эта масть обозначалась не сердечком, а цветком, и называлась «розы». В латинской, старой испанской, североитальянской колодах обозначалась кубком и называлась соответственно: «кубки» или copas.

Бубны (буби). Русское название позаимствовалось из немецкого: в немецкой колоде эта масть обозначалась не ромбом, а бубенчиком (и называлась Schellen или Kule), вот перевод и «переехал» к нам. Бубенцы были и в швейцарской колоде. В латинской, старой испанской и североитальянской колодах масть обозначалась монеткой и так и называлась: denari или oros.

Оригинальное название французской колоды, где бубны имели вид привычного нам ромба, — сarreaux, то есть «квадраты». В современном английском они называются diamonds, в испанском — diamantes, в немецком — Karo, то есть «ромбы».

Трефы (крести). В немецкой и швейцарской колоде они обозначались и назывались желудями (Eichel), в романских колодах — палицами (Bastoni или Bastos). Это название перекочевало в современный английский (clubs, то есть «дубинки»).

В оригинальной французской колоде символ треф — это стилизованный трёхлистный клевер, именно так они и называются — trèfle, то есть, буквально, «клевер». Русское разговорное «крести», понятно, появилось из-за визуального сходства масти с крестиком :) Аналогичная логика в современном немецком, где трефы называются Kreuz («крест») или Treff.

Пики (вини). Во французской колоде все очевидно: масть, которая обозначается пиками (Piques), так и будет называться. В немецкой колоде пики обозначались листочком, травой или прочей зеленью и назывались Laub, Gras, Blau или Grün. В швейцарской колоде они были щитами (Schilten), в романских колодах — мечами (Espadas). В современном английском они, кстати, Spades — то есть, буквально, «лопаты».

А вот про русское второе название «вини» я нашла, что это регионализм, который используется, например, в Архангельской, Владимирской, Рязанской областях и появился от сходства значка масти с виноградным листом.

Такие дела :) Если знаете или используете еще какие-то названия, рассказывайте!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Сегодняшний гостевой пост для нас подготовил Константин, автор канала «Занимательная этимология», в котором рассказывается о происхождении слов русского языка.

Сегодня узнаем, как связаны такие разные по значению слова, как «монета» и «монитор».

📝 Оба эти слова происходят от латинского глагола monere, что означает «предупреждать, напоминать». А если подробнее, то история такая.

Слово монета — это латинское moneta, то есть «монета, деньги». Оно образовано от эпитета древнеримской богини Юноны — Moneta, то есть «Предупреждающая» (как мы уже сказали, от глагола monere, «предупреждать»).

По одной из версий, Юнона получила это прозвище, когда предупредила римлян о надвигающемся землетрясении. В Древнем Риме на Капитолийском холме был построен храм, посвящённый Юноне Монете, а при храме был устроен двор для чеканки денег. Со временем и сами деньги получили название монет.

От латинского слова moneta произошло также английское money («деньги») и французское monnaie («деньги, монеты»). Ему родственно и слово «портмоне», которое мы уже встречали.

Слово монитор — это латинское monitor («надзиратель»). Monitor же буквально означает «тот, кто напоминает», и произошел он от нашего глагола monere («предупреждать, напоминать»).

Раньше «мониторами» называли старших учеников школы, которые следили за порядком (они напоминали о соблюдении правил). Затем так стали называть устройства, осуществляющие контроль качества телевизионного изображения (они следили за ним, подобно школьным мониторам, которые следили за порядком). Позже, с появлением компьютеров, слово приобрело современное значение. Мониторами также называют акустические системы, которые устанавливаются на сцене лицом к исполнителям и позволяют им слышать самих себя во время выступления.

📝 А еще от глагола monere происходят такие слова как «монумент», «монстр», «демонстрация». О них «Занимательная этимология» расскажет позже :)

@zetymology
@kak_skzt
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
В общем, товарищи, так вышло, что я сейчас в Дагестане (а именно — в Дербенте). На четыре дня, с рекреационными целями. Решила, что это прекрасный повод рассказать вам экспресс-факты про табасаранский язык :)

📝 Значит, табасаранский — язык табасаранов, проживающих в основном на территории трех районов Южного Дагестана (собственно Табасаранского, Хивского и Дербентского). По переписи 2021 года численность этого народа оценили в 151 466 человек. Знаменит табасаранский язык тем, что попадал в Книгу рекордов Гиннесса как «самый сложный в мире».

📌В языке шесть гласных звуков: [a], [и], [у], [э] и произносимые с сужением глотки [аь], [уь]. Вы правильно заметили: звука [о] нет, он встречается только в словах, заимствованных из русского.

📌Согласных звуков больше — более 50 штук. Такое количество создает сложности для письменности: в 1932 году для табасаранского предложили алфавит на основе латиницы, в 1938 — кириллический (он на картинке).

📌Существительные делятся на два класса: названия разумных существ, то есть людей; и все остальное: животные, вещи, явления, абстрактные понятия. Класс никак не проявляется в самом слове, но влияет на согласование с этим словом прилагательных, числительных, местоимений и глаголов.

📌Глаголы имеют две формы инфинитива: масдарную и долженствовательную. Обе называют действие, но последняя характеризует его как цель другого действия (лигуз гъягъюб — идти [с целью] смотреть). Ряд глаголов имеет две системы спряжения: активное и пассивное.

📌Временная система: три будущих, одно настоящее и семь прошедших времен; имеются пять наклонений (изъявительное, условное, повелительное, запретительное и вопросительное).

📌И, наконец, то, что и привело табасаранский язык в Книгу рекордов Гиннесса — падежи.

Основных всего четыре: привычные нам именительный, родительный и дательный, а еще — эргатив. Про эргатив я всё хотела рассказать отдельно, но до сих пор не собралась, — видимо, сделаю это через несколько дней, вдогонку к этому посту :)

А дальше начинается вакханалия из локативов — местных падежей (если пропустили, то у нас в карельском и родственном ему вепсском тоже наблюдается что-то подобное). Только в карельском местных падежей шесть, в вепсском — девять, а вот в табасаранском, по разным оценкам, от 31 до 44, и делятся они на семь групп.

📝 По сути, местный падеж — это замена нашего предлога. Семь групп табасаранских локативов обозначают местонахождение предмета: в чём-то, у чего-то, на чём-то вертикальном, за чем-то, под чем-то, между чем-то, над чем-то (на чём-то). В некоторых диалектах выделяют восьмую группу — около чего-то.

Такая вот лингвистическая красота :)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
А ведь я не договорила — еще немного в продолжение темы «сложных» и «простых» языков.

Вообще с этими определениями все очень непросто, потому что объективно сказать, какой язык сложный, а какой простой, нельзя.

📝 Подумайте сами: говорят, что, например, русский входит в число самых сложных языков для изучения. Согласится с этим серб? Нет, потому что русский и сербский похожи. Так что сложность языка напрямую зависит от степени близости этого языка с теми, на которых человек уже разговаривает.

Но вот тут я рассказывала о попытке составить более-менее объективный рейтинг сложности языков. Если кратко, то он завязан на степени изменяемости: чем больше в языке звуков, падежей, времен, нерегулярностей и прочих исключений, тем этот язык считался сложнее.

📝 По этой логике, кстати, китайский — один из самых простых, потому что в нем не меняется примерно ничего :) Это я вам как китаист говорю: вот тут можете почитать.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
В феврале мы с моей коллегой и подругой Кристиной, автором канала MissCommunication, провели прямой эфир, на котором обсудили, как лучше изучать иностранный язык с точки зрения нейробиологии, поделились своим опытом (а у нас на двоих более 10 языков в багаже!) и отвечали на вопросы подписчиков.

📝 Как вернуться к изучению языка после длительного перерыва?

📝 Почему «больше» не равно «лучше», и как правильно отдыхать, когда активно учишь иностранные языки?

📝 Что поможет привить любовь к изучению языка как ребенку, так и занятому взрослому?

Запись эфира с того времени живет на Youtube-канале Кристины. Решила про нее напомнить, потому что штука явно хорошая — набрала на днях 4 тысячи просмотров. Я не специалист по Youtubе, но говорят, это прилично :) Так что заглядывайте!

#субботняя_рекомендация
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Воскресенье — время наверстать тексты, которые могли остаться не замеченными в потоке сообщений и переписок рабочей недели :) Поэтому предлагаю

🔵 почитать о названиях карточных мастей в разных странах

🔵 узнать об особенностях обозначения времени в 24-часовом формате, которые стоит учитывать при общении с жителями США

🔵 выяснить, откуда взялось слово «вокзал» в русском языке

🔵 разобраться, почему испанские глаголы ser и ir в одном из прошедших времен спрягаются абсолютно одинаково

#воскресная_подборка
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Я сегодня с коротким анонсом: с 9 по 13 декабря в Москве и онлайн пройдет Первый евразийский конгресс лингвистов. Организаторы обещают более 500 ученых из 40 стран :)

📝 Значит, нас ждут: восемь пленарных докладов, восемнадцать параллельных секций, более двадцати круглых столов и три большие стендовые сессии. Трансляция всех мероприятий пройдёт на сайте конгресса, а если кто-то хочет прийти лично, надо запросить пропуск — на сайте найдете информацию. А еще говорят, что будет не только научная, но и научно-популярная часть.

Программу можно посмотреть вот тут. У меня, к сожалению, по датам и по загрузке не получается посмотреть-послушать, но вдруг у вас есть время и желание?

#полезный_понедельник
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Как я уже упоминала, провела эти выходные в Дагестане. С погодой не очень повезло — вместо гор посмотрели на туман, ну, будет повод вернуться. А вот с чем повезло — так это с гидами.

📝 Про табасаранский язык я в пятницу рассказала просто потому, что пришлось немного в тему. Но так вышло, что в субботу нашим гидом в Сулакский каньон стал Марат — преподаватель английского языка, влюбленный в родной Дагестан человек. А еще он табасаранец, носитель этого языка и культуры :) Про наше общение я еще расскажу, это оказалось невероятно интересным знакомством.

От Марата мы узнали очень много всего про жизнь и культуру жителей Дагестана, и вот одна история.

📝 Есть такое кумыкско-тюркское женское имя — Улангерек. Оно состоит из двух слов: «улан» — сын, «герек» — нужен, и используется строго по назначению. Если в семье рождается несколько девочек подряд, то третью или четвертую могут назвать Улангерек, буквально — «сын нужен», чтобы — как вы правильно догадались — следующим родился сын. Такой тонкий намек высшим силам.

И это не уникальное явление: у лезгинов есть женское имя Бесханум, которое дословно означает «хватит девушек». У лакцев, еще одного дагестанского народа, девочку могут назвать Кизтаман — «дочкам» + «конец», то есть тоже «хватит дочерей».

📝 Потом я уже почитала сама и нашла, что такая же практика есть в других странах и регионах мира. Например, жену президента Туркменистана зовут Огулкерек — в дословном переводе тоже «сын нужен». В Азербайджане это имена Кифаят, Гызбясти или Йетар, в Армении — Бавакан или Херикназе, в Казахстане — Улжалгас, Ултуар, Улмекен, Улдархан, Улжан («душа мальчика»), Улболсын («пускай будет мальчик»).

Когда я гуглила, нет ли чего-то подобного для мальчиков (ну чем чёрт не шутит), то на одном сайте наткнулась на имя Къызгерек — дословно «дочь нужна». Теоретически, наверное, так могли бы называть четвертого или пятого сына, но вот только упоминания этого имени в других источниках я не нашла, так что не ручаюсь за его существование и использование.

А если знаете что-то на эту тему, рассказывайте обязательно в комментариях!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Завтра у канала «Ну как сказать» день рождения — целых два года! По этому случаю собираюсь обновить пост-знакомство, сделать для вас подборку чего-нибудь интересного, ну, сами понимаете :)

📝 А пока скажу вот что. За эти два года канал для меня стал источником новых знакомств с классными людьми, увлеченными языками и литературой; дал стимул обращать внимание на вещи, которые раньше я бы, скорее всего, не заметила (интересное слово, неожиданный вопрос студента); да и вообще пинает в сторону узнавания нового, чтобы делиться этим новым с вами :) Так что спасибо, что вы тут! ❤️

Планирую на достигнутом не останавливаться и продолжать радовать вас и себя языковыми историями. Но хочется и поменять кое-что :)

Заметила, что в последние месяцы стала рассказывать всё больше самых разных отвлечённых фактов и меньше о своем опыте преподавания и изучения языков — а этим хочется делиться, так что постараюсь говорить об этом чаще.

Даю торжественное обещание иногда нарушать стройный график выхода постов: один раз в день, в 10:15 в будни и в 11:30 по выходным :) Бывает такое, что хочется рассказать что-то внеплановое и короткое, но нет, загнала сама себя в рамки и сижу в них. Буду выползать. Так что если в середине дня тут что-то появится — это все еще я :)

И, конечно, продолжу рассказывать про книги, фильмы, лингвистические конференции, переводческие курсы и прочее, но уже не в рамках рубрик по понедельникам и субботам, а просто, в обычном режиме. Соответственно, рубрики #полезный_понедельник и #субботняя_рекомендация уходят, а вместо них будут #ну_как_не_посмотреть и #ну_как_не_почитать — не привязанные к дням. Можете на них нажать, я там уже что-то собрала :) А #воскресная_подборка остается с нами — судя по вашим комментариям и сообщениями, она пользуется спросом!

Такие вот дела 🙃 Stay tuned и вот это всё!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
А еще, друзья! Если кто-то хочет поздравить «Ну как сказать» с наступающим днем рождения, можно его выдвинуть на премию, которую уже второй раз организует переводческое телеграм-сообщество :)

И, конечно, уверена, что вы читаете не только меня, но и другие языковые каналы. Номинаций много, можно выделить всех любимых авторов:

📌самый познавательный канал
📌самый вдохновляющий
📌самый честный
📌самый дружелюбный и уютный
📌самый разноплановый
📌самый технологичный
📌самый смешной
📌самое мощное коммьюнити
📌самый многообещающий (для блогов до 500 подписчиков)
📌самый-самый (гран-при)

Сделать это можно до 10 декабря. А кто хочет больше деталей о конкурсе, ловите ссылки:

📝 форма для номинаций
📝 подробное описание премии
📝 канал «Звёзды переводческой блогосферы»
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Ну что, в честь дня рождения канала — обещанное обновление поста-знакомства! Предыдущий был пару тысяч читателей назад, поэтому, кажется, пришло время :)

📝 В общем: Яна, родилась и выросла на Севере, живу в Москве. Училась в НИУ ВШЭ (востоковед-китаист), Сорбонне / МГУ (историк), СПбГУ (преподаватель русского как иностранного).

Преподаю:

📌французский, испанский и русский как иностранный — всем желающим (взрослым и ответственным подросткам, с детьми не работаю)
📌научную журналистику — студентам магистратуры Университета ИТМО

Пишу:

📌научно-популярные статьи для разных СМИ и проектов
📌научно-популярные книги (первая тут, вторая здесь, третья в процессе)
📌про спорт и поездки в своем втором канале :)

📝 Языки: английский, французский, испанский (свободные), немецкий (примерно В1, активно изучала, сейчас на паузе, но планирую продолжить), китайский (в университете был на уровне, который позволял синхронить выступления со съезда Коммунистической партии Китая, сейчас в пассиве), карельский (изучаю два года — цели нет, только путь), древнеисландский (хожу на курс по чтению саг), турецкий (долго думала, указывать его тут или нет: целенаправленно не учила, но больше года жила в Стамбуле, поэтому довела до уровня, которого хватает для выживания:) Посетила 39 стран, в четырех из которых жила более месяца (Великобритания, Китай, Мексика, Турция).

📝 Люблю: бег, плавание на открытой воде на длинные дистанции и фридайвинг; море, лес и горы; черный кофе и красное вино; сырую рыбу и мясо; научпоп-книги и детективы; порядок и планирование :)

Как-то так 🙃 Если есть любые вопросы — задавайте, а еще в комментариях можно рассказывать о себе, ваших проектах, каналах, работе и вообще всем, что хотите :)

А если хотите поздравить, это можно сделать здесь :)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Обнаружила на днях, что пропустила самые главные «слова года»-2024 — по версии Кембриджского и Оксфордского словарей! Исправляюсь и рассказываю :)

По версии Оксфордского словаря, слово 2024 года — brain rot, дословный перевод — «гниение мозга». Словарь же дает этому термину такое определение: «предполагаемое ухудшение ментального или интеллектуального состояния человека, часто рассматриваемое как результат чрезмерного потребления материала (в особенности онлайн-контента), который считается тривиальным или примитивным». Brain rot стало термином года, потому что за последние 12 месяцев его гуглили на 230% чаще обычного. А впервые слово было использовано в 1854 году — его употребил американский писатель Генри Дэвид Торо в книге «Уолден, или жизнь в лесу» (Walden or Life in the Woods).

За звание «слова года» также соревновались:

📝 demure — синоним слова «сдержанный»
📝 slop — сгенерированный с помощью искусственного интеллекта контент низкого качества
📝 lore — совокупность фактов, необходимых для понимания темы обсуждения
📝 romantasy — романтическое фэнтези
📝 dynamic pricing — динамическое ценообразование.

По версии Кембриджа, титул «слова года» получает manifest (manifesting, to manifest) — оно отражает идею визуализации успеха и стало популярным благодаря социальным сетям, где миллионы видео публикуют с хэштегом #manifest. В голосовании также участвовали:

📝 quishing — мошенничество с использованием QR-кода
📝 resenteeism — когда человек выполняет свою работу, но при этом возмущается и выражает недовольство
📝 gymfluencer — блогер, контент которого сосредоточен на спорте и фитнесе
📝 cocktail party problem (cocktail party effect) — проблема с тем, чтобы сосредоточиться на голосе одного человека, если в комнате несколько говорящих. Термин теперь используется применительно к системам искусственного интеллекта по обработке речи
📝 vampire (в сочетаниях vampire device или vampire appliance) — устройство, которое потребляет энергию, даже когда не используется.

На этом все! Но в декабре ждем еще иероглиф года от Японии :)

А еще по теме можно почитать:

📌слово 2024 года по версии Института им. Пушкина
📌cлово 2024 года по версии словаря Collins
📌слова года русского языка с 2018 года
📌японский иероглиф 2023 года
📌слово 2023 года по версии Оксфордского словаря
📌слова 2023 года по версии Кембриджского словаря и словаря Collins
📌подборка слов года по версии Кембриджского словаря за все время существования списка, то есть с 2015 года
📌подборка слов года по версии Оксфордского словаря за последние 10 лет, то есть с 2013 года
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
В испанском языке ударение в словах обычно ставится на последний слог. Если слово оканчивается на гласную, -n или -s — на предпоследний. Если в слове стоит значок ударения — то ориентируемся на него.

📝 Но бывает так, что ударение ставится в односложных словах. Кто учит испанский, тот знает, что в этом случае оно несет смыслоразличительную функцию. Например, одни из самых часто употребляемых пар таких слов: él («он») — el (определенный артикль мужского рода), («ты) — tu («твой).

Но есть и менее очевидные случаи :) Например, изучающие испанский наверняка знают слово más («более»). И у него действительно есть пара mas, вот только встречается это слово очень редко, в основном в литературе, и означает «но» (синоним pero). Или aún (синоним todavía, «ещё, всё ещё, до сих пор») — у него есть пара aun со значением incluso («даже, хоть и»).

Например:

📌Aún enfermo, ha ido a trabajar = Todavía enfermo, ha ido a trabajar = Всё ещё больной, он вышел на работу.
📌Aun enfermo, ha ido a trabajar = Incluso enfermo, ha ido a trabajar = Даже в больном состоянии он пошёл на работу.

Так что ojo :)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Ну да, и не забывайте, конечно, про вопросительные испанские слова, которые могут писаться как с ударением, так и без него. Разница в том, какую роль это слово выполняет в предложении.

📝 Если это именно вопросительное слово, то ударение ставится. Например:

📌¿Qué quiere ella de comer? — Что она хочет есть?
📌¿Cuándo volvieron? — Когда они вернулись?
📌¿Quién estuvo con ellos? — Кто с ними был?

📝 А вот если это слово выполняет роль союза и не подразумевает вопроса, то ударение не ставится. Например:

📌Dice que quiere ensalada. — Она говорит, что хочет салат.
📌Volvieron cuando llamó el jefe. — Они вернулись, когда позвонил шеф.
📌Еstuvo mi amigo de quien te había contado. — Был друг, о котором я тебе рассказывал.

Засим удаляюсь :)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
2024/12/24 18:10:34
Back to Top
HTML Embed Code: