Telegram Web Link
Сегодняшний #полезный_понедельник — для тех, кто хочет повысить уровень английского языка. Это канал Liz & advanced English adepts — его ведет Лиза, которая занимается английским как со студентами уровней В2, С1 и выше, так и с преподавателями.

Материалы канала тоже будут полезны и студентам, и учителям — потому что Лизины советы можно использовать как в своем обучении, так и внедрять в работу с другими. Например, можно почитать:

📝 почему не запоминаются новые слова
📝 как учить новые слова, чтобы они все-таки запоминались
📝 как заниматься языком с максимальной эффективностью
📝 непосредственно учебные материалы — например, разборы использования разговорных слов и выражений с примерами, — тоже есть :)

Еще Лиза публикует материалы, которые будут интересны преподавателям, например, о том, можно ли учить других без специального образования, про демпинг в преподавательской сфере или об ошибках, которые она сама совершала при работе с группами студентов высокого уровня.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Недавно послушала подкаст про перевод книги «Над пропастью во ржи» («The Catcher in the Rye») Джерома Сэлинджера (вот этот выпуск «Армена и Федора»). Оригинал книги был издан в 1951 году. Суть там в том, что 17-летний подросток Холден Колфилд рассказывает историю из своей жизни, не слишком лицеприятно отзываясь об американской действительности, об общепринятых нормах морали и так далее. В 1960-х — начале 1980-х годов роман запрещали в США, потому что считалось, что негоже учить подростков такому вольнодумству (но эффект от запретов, разумеется, был обратный). Так вот, про переводы.

📝 Сейчас есть три перевода романа на русский. Первый, который считается классическим, сделала Рита Райт-Ковалева, он был опубликован в 1960 году. На ее текст, конечно, повлияла цензура, переводчица меняла стилистику, приводила текст к языковой норме (которая в оригинале, разумеется, часто нарушалась, потому что главный герой Колфилд в выражениях не стеснялся).

Например, в книге Ковалевой очень часто используется слово «псих» (до такой степени часто, что можно подумать, что из психиатрической больницы был какой-то массовый побег пациентов). В оригинале же используются полдюжины разных слов: moron, pervert, flit. Например, Ковалева пишет: «В другом конце бара собрались психи». Оригинал: The other end of the bar was full of flits.

Цензура принесла свои приветы. Например, в оригинале описываются мужчины в подпитии, которые дышат перегаром, и один из них — very Cuban-looking guy, то есть очень похож на кубинца. Но кубинец в СССР пьяным быть не мог, поэтому персонаж стал «настоящим испанцем с виду».

Что касается приведения стилистики в нормативный вид, то, например, надпись на стене Fuck you Ковалева переводит описательно: «кто-то написал на стене похабщину». Неплохо, но автор хотел сказать не то. Дошло даже до того, что пострадали медведи в зоопарке. В оригинале говорится, что один вылез из убежища, а у второго торчала только «задняя часть» — all you could see was his rear end. В переводе было решено по каким-то загадочным причинам вообще это убрать, хотя в словах rear end нет ничего неприличного, это именно «задняя часть».

Завтра расскажу про два постсоветских перевода, а пока можно почитать интереснейшую историю про перевод романа Хэмингуэя «По ком звонит колокол», аж в трех частях: первая, вторая, третья :)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Вчера — 21 февраля — отмечался Международный день родного языка. Наверное, для подавляющего большинства моих читателей родным будет русский — но не будем забывать и о других языках России, которых сейчас лингвисты насчитывают 155 штук.

Раньше их было, конечно, больше; и многие из тех языков, что пока живы, находятся под угрозой исчезновения. С любимым издательством «Альпина нон-фикшн» поговорили о том,

📝 какие именно языки находятся в самом опасном положении,
📝 что можно делать, чтобы им помочь (и насколько эффективными могут быть такие меры),
📝 исчезает ли вместе с языком культура,
📝 в чем сложность освоения локальных языков.

Приглашаю почитать!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Недавно меня спросили, как устроен процесс «рисования» китайских иероглифов. Решила рассказать об этом и тут :)

📝 В первую очередь важно понимать, что «рисование» иероглифов — это отдельное искусство, каллиграфия. Мастера выписывают иероглифы кисточками и тушью, на бумаге разных типов. Есть разные каллиграфические стили (примеры — на картинке). Как вы можете видеть, некоторые из них представляют собой полноценный курсив (кисть не отрывается от бумаги, читать такие надписи без подготовки практически невозможно), есть более «печатные» (после каждой черты кисть отрывается от листа). Но, еще раз, каллиграфия с кисточками и тушью — это отдельное искусство, которому люди обучаются многие годы.

📝 Если вы просто изучаете китайский и пишете ручкой / карандашом в тетради, вся эта красота не имеет к вам никакого отношения. Иероглифы пишутся (не рисуются!) так же легко и просто, как наши с вами буквы: одна черта за другой. Для этого вы, соответственно, в самом начале учите черты, из которых иероглифы состоят: горизонтальная, вертикальная, точка, крючок, откидная влево, откидная вправо и так далее. Разные исследователи оценивают их количество по-разному, от 8 до примерно 35.

Потом вы запоминаете порядок написания черт. Правил немного:

🫥 черта пишется сверху вниз и слева направо
🫥 сначала горизонтальные черты, потом вертикальные
🫥 черта, пересекающие другие черты, пишется после черт, которые она пересекает
🫥 сначала — откидные черты влево, потом — откидные вправо
🫥 сначала — внешние контуры иероглифа, потом — внутреннее «наполнение»
🫥 сначала пишем центральную часть иероглифа, потом боковые
🫥 в квадратных элементах сначала идет левая черта, потом ограждающие
🫥 нижнее ограждение иероглифа пишется в конце
🫥 точки и другие мелкие элементы завершают написание

Вот тут в статье есть анимация, которая иллюстрирует все эти правила :) Кажется, что все это сложно и непонятно, но на самом деле вы привыкаете к этому буквально через неделю, и потом пишете иероглифы так же естественно, как и известные вам алфавиты.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
На прошлой неделе мы с Кристиной из канала MissCommunication провели прямой эфир, на котором обсудили, как лучше изучать иностранный язык с точки зрения нейробиологии, поделились своим опытом (а у нас на двоих более 10 языков в багаже!) и отвечали на вопросы подписчиков.

📝 Как вернуться к изучению языка после длительного перерыва?

📝 Почему «больше» не равно «лучше», и как правильно отдыхать, когда активно учишь иностранные языки?

📝 Что поможет привить любовь к изучению языка как ребенку, так и занятому взрослому?

Если вы не были на эфире, то можно посмотреть его запись на Youtube-канале Кристины — мне кажется, это отличная #субботняя_рекомендация на сегодня :)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Воскресенье — время наверстать тексты, которые могли остаться не замеченными в потоке сообщений и переписок рабочей недели :) Поэтому предлагаю

🔵 разобраться, как владение иностранными языками влияет на принятие нами самых разных жизненных решений

🔵 узнать секреты написания китайских иероглифов

🔵 почитать про три перевода романа «Над пропастью во ржи» на русский язык: часть один, часть два

🔵 выяснить, как слово «хот-дог» переводится (или не переводится) на разные языки

#воскресная_подборка
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Так, друзья, сегодня я снова пришла рассказывать вам про возможности поучиться чему-то новому. Как вы знаете, я очень люблю слушать всякие подкасты и курсы по гуманитарным дисциплинам, и давно смотрела в сторону курсов «Синхронизации» — онлайн-лектория, в котором более сотни курсов на темы искусства и культуры, психологии, soft-skills и еще немного естественнонаучных. Смотрела, но, честно скажу, не пользовалась, просто потому, что все никак не могла сесть, нормально выбрать самое интересное из всего многообразия и купить.

📝 Но случилось важное: коллеги из «Синхронизации» пришли ко мне и подарили именной промокод — khlyustova, — чтобы я поделилась им с вами и мы могли слушать и смотреть курсы по более приятным ценам :) Про промокод расскажу в конце, а пока поделюсь тем, что выбрала для просмотра в первую очередь:

«Книги великих писателей». Тут собраны более 30 важнейших книг мировой литературы — от «Гамлета» и «Фауста» до «Анны Карениной» и «Обломова», «Над пропастью во ржи, о переводах которой мы недавно говорили, тоже есть — и каждую книгу разбирают с четырех сторон (автор и эпоха, жанр и стиль, герои, проблематика). Как вы понимаете, курс монументальный.

«История дизайна»: от прерафаэлитов до Захи Хадид и IKEA. Есть отдельные лекции по дизайну интерьера и российско-советскому дизайну. Всего восемь лекций, так что, наверное, начну с него :)

«Как устроен наш мозг». Нейронауки входят в список тех сфер, информация по которым спустя 11 лет работы в научной журналистике в меня уже не лезет (особенно после написания моей «Вавилонской рыбки» — я перелопатила столько научных статей по работе мозга, что на десять лет вперед хватит). Но! Автор этого курса — Вячеслав Дубынин, известнейший и умнейший нейробиолог. Я знаю его много лет, слушать его и разговаривать с ним — сплошное удовольствие, так что пропустить курс просто не могу :)

Ну и last but not least — «Гид по винной культуре». Это как мини-курсы сомелье, только без дегустаций (впрочем, кто нам помешает устроить дегустацию дома). Я бы, на самом деле, и на настоящие очные курсы сомелье пошла, если бы чувствовала кислый вкус…

Как вы поняли, выбрать есть из чего. Теперь про промокод khlyustova — использовать его можно в течение года, он дает скидку 15% на любую покупку на сайте «Синхронизации» (хоть на один курс, хоть на годовую безлимитную подписку). Важно, что он суммируется с любыми акциями на сайте. Допустим, сейчас у коллег действует скидка 50% на годовую подписку, с моим промокодом будет целых 65%, итого — всего 12 600 рублей. Сделка века же?

В общем, пользуйтесь!

#полезный_понедельник

Реклама. ООО «Синхронизация».
ИНН 9709067227. erid: 2VtzqvJwSsj
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Расскажу вам сегодня про интереснейший эксперимент — статья на ВВС о нем вышла несколько дней назад. Итак, у побережья Антарктиды на британской исследовательской станции в течение 26 недель зимовали ученые: британцы, немцы, шотландцы, исландец. Между собой они общались на английском языке.

📝 Над ними поставили лингвистический эксперимент: каждые несколько недель они должны были садиться перед микрофоном и повторять одни и те же 29 слов, которые регулярно использовали в повседневной речи (например: food, coffee, hid, airflow, sew).

Один из авторов эксперимента, специалист по фонетике, говорит, что одной из целью эксперимента было воссоздание условий, в которые попал английский язык первых колонистов, переехавших в Америку из Британии — люди говорят на английском, оказываются на изолированной территории и общаются только между собой. Язык меняется, но как именно и насколько быстро?

📝 Оказалось, что всего за шесть месяцев зимовки у полярников появился собственный акцент — он затронул произношение четырех гласных звуков, включая дифтонг "ou". Невооруженным ухом эти изменения заметить нельзя, но акустические волны, записанные фонографом, показали их очень четко.

Полярники, однако, заметили другие изменения в речи коллег — акцент валлийца стал больше похожим на произношение коллеги-ливерпульца, а немка стала звучать более по-британски.

Говорят, что эта работа и подобные ей помогут рассчитать скорость формирования новых языков в изолированных сообществах. Ну и то, как мы обзаводимся акцентом, конечно :)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Так, друзья, некоторое время назад спрашивала, не заинтересован ли кто-то из вас в развитии говорения на испанском или французском языке. За испанский проголосовали пара десятков человек, так что я села прорабатывать идею дальше, и сегодня подробно расскажу про формат.

Язык: испанский, уровень А2-В1 (если наберется несколько человек с А1, тоже окей, придумаем, что с вами делать)

Количество участников: от 6 до 10 человек

Формат участия: студент оплачивает подписку на закрытый телеграм-канал на 4 недели, также будет чат для общения студентов между собой и со мной. В канал я по понедельникам, средам и пятницами до 12:00 выкладываю материалы (подборка лексики с примерами употребления, текст, иногда аудио или видео) и задание. Если подписка не продлевается, участник удаляется из канала. Вновь прибывшие добавляются в тот же канал.

Задание — запись голосового сообщения / кружочка в телеграме на заданную тему.

Выполнение задания и обратная связь: студенты присылают мне свои аудио / видео-сообщения. Я проверяю, даю обратную связь: комментирую ошибки, даю советы, как можно улучшить формулировки, морально поддерживаю :)

Плюсы для студентов:

🇪🇸 у вас есть регулярный стимул говорить на испанском, внедряя в речь новую лексику и грамматику
🇪🇸 занятия не привязаны к строгому времени, можно работать с материалами и записывать аудио, когда вам удобно (детальнее о сроках — чуть ниже)
🇪🇸 материалы я буду составлять сама, на актуальные темы, с примерами из нормальной живой речи — это не копипаст учебника (думаю, сможем даже обсудить темы со студентами)
🇪🇸 о том, какой я поддерживающий и вдохновляющий преподаватель, можно почитать тут — собрала отзывы студентов :)

Теперь про оплату. Цены опубликую чуть позже, пока же скажу, что будет два тарифа. Отличия в следующем:

📝 Базовый тариф: выполненное задание нужно прислать мне в течение 48 часов после получения материалов. Если у вас по ходу дела появляются какие-то вопросы, то они задаются в общий чат. Отвечаю я на них также в чате, дважды в неделю.

📝 Продвинутый тариф: выполненные задания можно присылать в течение недели после получения. Вопросы задаете мне в личные сообщения, а я отвечаю на них регулярно, в течение рабочего дня. И самое главное: раз в неделю у вас будет возможность забронировать 20-минутный слот, чтобы попрактиковать разговор на испанском со мной лично :)

Старт первой группы — 1 апреля. Цены опубликую на следующей неделе!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Недавно мне прислали заметку, в которой рассказывается, как китайцы пользуются азбукой Морзе. Я, если честно, не знала, а ведь вопрос интересный: не будешь же для каждого иероглифа придумывать свою последовательность точек и тире.

📝 На самом деле, практически так и сделано. Оказывается, телеграфисты пользуются книгой под названием Standard Telegraph Codebook — таблицами, в которых содержится примерно 7 тысяч иероглифов.

На каждом развороте книги — квадрат размером 10 на 10 клеток. В каждой клетке — иероглиф, которому приписан цифровой код. Например, если иероглиф 中 (zhōng — центр) находится на странице с номером 00, во второй строчке и втором столбике, то его код будет 0022. Если иероглиф 文 (wén — письмо) находится на странице 24, второй строчке и 9 столбике, то его код — 2429. Ну и так далее.

📝 Поэтому телеграфисты с помощью азбуки Морзе передают последовательности цифр. Так, ряд 0022 2429 0207 1873 будет соответствовать иероглифам 中文信息 — «информация на китайском».

Такие дела!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Покажу вам сегодня вот такую картинку — топ-10 многоязычных стран мира. Под каждой страной зеленым обозначена численность населения, а красным — количество языков, на котором говорят в этой стране.

📝 Обратите внимание на Папуа-Новую Гвинею: на 10 миллионов человек (и примерно 463 кв. км. площади) — 839 языков.

Вообще в Папуа-Новой Гвинее три официальных языка (ток-писин — в одном исследовании его, кстати, признали самым красивым в мире:), английский и хири-моту (последними двумя владеет всего 1-2% населения). Ну и да, помимо этого там около 840 аборигенных языков, это примерно 12% от общего количества языков в мире. На некоторых говорит менее тысячи человек. Одно из объяснений такого разнообразия — изолированность разных народностей друг от друга из-за компактного проживания в долинах, окруженных горами.

p.s. Вот тут можно посмотреть на визуализацию языков по количеству носителей (показаны, разумеется, самые распространенные).
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Друзья, сегодня у меня день рождения, поэтому просто скажу вам спасибо за то, что вы здесь и читаете, что я пишу ❤️ Я очень радуюсь, когда вижу пересылки постов, ваши сердечки и огонечки и, конечно, комментарии. Нас — авторов, преподавателей, популяризаторов знаний — не может быть без вас, читателей и студентов. Так что — еще раз — спасибо!

А если вы хотите сделать мне еще один подарок — помимо того, что вы уже здесь, — теперь меня, этот канал и мои будущие проекты можно финансово поддержать на платформе «Френдли» (это такой аналог Boosty). Можно сделать разовый сюрприз на любую сумму, а можно оформить ежемесячный перевод — тоже на любую сумму. Платформа принимает карты российских банков, а также некоторых других (Белоруссия, Армения, Казахстан — полный список можно посмотреть тут).

К слову о будущих проектах: кажется, мы с издательством «Альпина нон-фикшн» начали разговор об еще одной книге... Так что не переключайтесь :)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Воскресенье — время наверстать тексты, которые могли остаться не замеченными в потоке сообщений и переписок рабочей недели :) Поэтому предлагаю

🔵 узнать подробности о разговорном клубе испанского языка, который я хочу запустить с 1 апреля

🔵 узнать, что может случиться с вашим произношением, если вы проведете полгода, общаясь с очень узким кругом людей

🔵 почитать о том, с какими сложностями столкнулись переводчики при адаптации фильма «Барби» на разные языки: здесь и тут

🔵 выяснить, как меняется популярность изучения разных иностранных языков в высших учебных заведениях США

#воскресная_подборка
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Сегодня расскажу про канал, который пригодится всем, кто заинтересован в обучении самого разного формата. Появился канал в 2019 году, а ведет его Анна — тогда она заканчивала аспирантуру по молекулярной медицине в Финляндии, а сейчас работает научным сотрудником в международной биотехнологической компании в Санкт-Петербурге и занимается разработкой новых лекарств.

А в канале StudyGrants Анна публикует информацию и анонсы для:

📝 получения стипендий и грантов на учёбу или исследования за границей

📝 записи на бесплатные курсы, программы повышения квалификации и дополнительного образования

📝 отбора на зарубежные стажировки и конференции

📝 участия в летних школах со стипендиями, лидерских программах, творческих резиденциях

📝 участия в cпонсируемых поездках и волонтерствах по всему миру.

Для публикации Анна выбирает такие опции, которыми могут воспользоваться граждане России и СНГ, c бесплатным участием или полным финансированием. Такие дела!

#полезный_понедельник
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Сегодня у нас короткое включение из мира испанского языка — в честь недавно прошедшего 23 февраля и наступающего 8 марта :)

Слово el puente с испанского переводится как «мост», но есть у него и еще одно, переносное значение. Так называют длинные выходные — например, какой-то праздник выпадает на четверг, и тогда рабочую пятницу тоже делают нерабочей, как бы «мостиком» соединяя выходные, чтобы отдыхать 4 дня подряд. El puente может быть сделан на государственном уровне, а может и человек сам себе взять дополнительный выходной — как многие из нас делают в промежутке между майскими праздниками :)

Еще вот тут можно почитать, в чем разница между словами un bailaor и un bailarín, а еще un cantaor и un cantante. А здесь — про испанизацию слов «виски» и whatsapp, которые пришли в испанский напрямую из английского :)

🇪🇸
Дорогие любители испанского, я пришла к вам с новостями по ценам разговорного клуба :) Напомню, что основная информация о формате и участии — вот в этом посте.

Итак, планируемый старт — 1 апреля, понедельник. Стоимость:

базовый тариф — 5 900 р / 4 недели
продвинутый тариф — 10 900 р / 4 недели

Но! Так как мы только запускаемся, и вы будете первыми, кто опробует этот формат, в апреле стоимость будет меньше: 4 900 р. и 9 900 р. соответственно. В мае и далее — так, как указано выше.

📝 Группу запустим, если наберется от 6 до 10 человек. Если вы готовы участвовать, пишите мне об этом прекрасном желании в личные сообщения, заодно добавив немного информации про себя: где учили испанский, учите ли сейчас (и для чего), примерный уровень, ну и добавляйте все, что сочтете важным :)

🇪🇸
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Когда-то рассказывала вам о том, сколько падежей было в русском языке несколько веков назад (можно вспомнить тут и здесь), и тогда же пообещала написать про формы существительных, которые используются с числительными 2, 3 и 4. Они у нас интересные, смотрите:

📝 один стол, пять столов, но два (три, четыре) стола
📝 одна чашка, шесть чашек, но две (три, четыре) чашки

Получается, что существительные, которые мы используем с цифрами 2, 3 и 4, как бы представляют собой форму родительного падежа единственного числа (нет чашки — две чашки; нет стола — три стола).

Чтобы разобраться, что это за формы и почему они выглядят именно так, стоит вспомнить о том, что когда-то — до XIII–XIV века — в русском языке, помимо единственного и множественного числа, было еще и двойственное. Это форма склонения существительных и прилагательных (и спряжения глаголов), которая используется, когда мы говорим о парных предметах

В именительном падеже слова мужского рода с основной на -о- (современное второе склонение) имели окончание -а или (брат — брата, стол — стола, князь — князя).

Слова современного первого склонения оканчивались на (ять) или -и (сестра — сестрѣ, дѣвица — дѣвици. Сегодня у нас буквы ѣ нет, в этих формах осталась либо -и, либо -ы).

В остальных склонениях (всего в древнерусском их было пять, а не три, как сейчас) в окончании слова также была -и.

Получается, что эти загадочные формы существительных, которые мы сегодня используем с цифрами 2, 3, 4 и числами, оканчивающимися на 2, 3, 4 — это квази-родительный падеж, который на самом деле представляет собой древнее двойственное число в именительном падеже. Окончание -мя падежных форм в словах «двумя», «тремя», «четырьмя» — это форма двойственного числа в творительном и дательном падежах. Такая вот история!

А вот тут рассказывала, откуда взялись такие числительные как «сорок» и «девяносто» и почему они не вписываются в общее правило образования десятков :)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Так, ну раз уж посты про преподавание русского как иностранного вам так нравятся (смотрю по количеству реакций и пересылок), то расскажу сегодня про еще одну интересную для преподавателя и сложную для студентов тему — как мы учимся использовать глаголы движения на начальном уровне русского.

Берем для начала две пары глаголов:

📝 идти — ходить
📝 ехать — ездить

Мы с вами прекрасно понимаем, что используются они по-разному. Как объяснить человеку, который впервые их видит, что к чему?

«Идти» и «ехать» мы берем, когда говорим об однократном действии, о том, что происходит конкретно сейчас, либо об однонаправленном движении. Например:

📝 Я иду в школу (смысл: иду сейчас. Хочу подчеркнуть, что движение осуществляется в сторону школы, про обратную дорогу ничего не известно)
📝 Он едет в Москву (то же самое: едет сейчас, либо один раз в ближайшем будущем, говорим только о дороге туда).

«Ходить» и «ездить», соответственно, используем, когда говорим о регулярном действии, о двунаправленном движении (туда и обратно), а также используем со словами «иногда», «обычно», «часто», «редко», «никогда». Например:

📝 Она ходит в офис (смысл: постоянно, каждый день, идёт туда и возвращается обратно).
📝 Он ездит в Москву (смысл: регулярно).

С чем у студентов возникают сложности? Ну, во-первых, с тем, чтобы просто запомнить, что когда используется :) Во-вторых, со спряжением — оно тут нерегулярное, в «ходить» и «ездить» появляются буквы «ж» (я хожу, я езжу), в «ехать» происходит замена корневой «х» на «д» (ехать — я еду, ты едешь, он едет).

А еще с ударением. Произнесите: я еду — я иду. Если мы ставим ударение правильно, то в «я еду» первая ударная «е» звучит четко, никаких проблем с восприятием на слух. А если человек в ударении путается, то получится вот что: «я еду», сказанное с ударением на «у», превращается, по сути, в «я иду», потому что безударная «е» у нас звучит почти как «и» :)

И вот это как раз тот случай, когда исправлять произношение прямо надо (вот тут можно почитать подробнее о моем отношении к акценту и произношению, а вот тут — как простой совет может помочь вашим иностранных студентам улучшить их звучание на русском:)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Ну и в продолжение темы с русским языком (вчера и позавчера обсуждали с вами сложности изучения русского, с которыми сталкиваются иностранцы) расскажу вам сегодня про канал «Русский как родной» :) Его ведет Анастасия, кандидат филологических наук и преподаватель МГУ им. Ломоносова.

Там можно:

📝 узнать интересные факты про русский язык (например: самая длинная частица — слово «исключительно» из 13 букв, самый длинный предлог — «соответственно» из 14 букв, самое длинное междометие — «физкульт-привет» из 14 букв, самое длинное слово из одного слога — «вскользь». Будете потом своих студентов удивлять:)

📝 голосовать в викторинах и проверять свое владение русским

📝 выяснять, откуда происходят фразеологизмы

📝 читать интереснейшие посты про неологизмы русского языка, происходящие в нем изменения (например, в этому году обновят некоторые нормативы по ударению) и многое другое :)

#субботняя_рекомендация
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
2024/09/23 18:21:55
Back to Top
HTML Embed Code: