Telegram Web Link
Коллеги-преподаватели и сочувствующие, а давайте сегодня поговорим про диктанты? Помню, когда-то давно в комментариях поднимали этот вопрос, но так и не дошли руки про него написать.

📝 В школе и университете все мы прошли через диктанты словарные — учитель диктует слова из нового урока, мы их пишем, потом получаем оценку за орфографию. Все просто и понятно: выучил — не выучил. На уроках русского языка мы писали диктанты текстовые — тут уже оценивалась и орфография, и пунктуация. Но про эти диктанты я здесь долго рассуждать не буду, потому что изучение родного языка и иностранного — это две большие разницы, у этих процессов абсолютно разные и методики, и цели, и задачи.

Так вот, я могу понять, почему мы пишем словарные диктанты в школе — надо же как-то проверить, открывал вообще ребенок учебник или нет :) На занятиях со своими студентами я диктанты не использовала никогда и ни с одним языком — просто потому, что не вижу в этом необходимости.

📝 В целом, когда человек учит иностранный язык, у него возникает гораздо меньше проблем с правописанием, чем в случае родного языка. Это логично: на родном языке ребенок учится писать намного позже, чем начинает говорить, и ему нужно соотнести звуковой образ слова с визуальным. Учитывая запутанные правила переложения звуков на письмо, это непросто. А вот когда мы учим иностранный язык, то каждое новое слово появляется перед нами одновременно и в написанном, и в произнесенном виде, то есть мы сразу ассоциируем звучание и его образ. (Ну и потом остается еще их запомнить :)

Так вот, я занимаюсь со взрослыми студентами, которые сами приняли решение учить язык — написание слов они запоминают постепенно, встречая эти самые слова в текстах. Еще они делают домашние задания — пишут небольшие тексты, записывают то, что слышат на аудио. Все это тоже отлично помогает с орфографией.

Рассказывайте про ваш опыт и (не)использование диктантов!

p.s. А вот тут можно почитать, какое внимание уделяется орфографии и пунктуации при изучении русского как иностранного (спойлер: небольшое)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
На этой неделе проверяла работы своих магистрантов и поняла, насколько мои требования к грамотности оторваны от реальности :) Все-таки десять лет научной журналистики принесли с собой профессиональную деформацию.

Поясню: в целом я всегда писала грамотно, но работа в редакции учит не просто не делать опечаток и правильно ставить запятые. Я вполне могу заменить корректора — то есть человека, который профессионально вычитывает вообще все.

📝 Например, у меня дергается глаз от неправильных кавычек: типографский стандарт для русского языка — это так называемые кавычки-ёлочки (они же — кавычки первого уровня), которые выглядят «вот так». Кавычки второго уровня называются «лапки» и могут выглядеть по-разному. В комментариях мне подсказывают, что в русской книжной типографии стандартом будут немецкие „лапки“, а я вот привыкла использовать английские двойные — выглядят “вот так” (в моих редакциях использовали всегда их). Их мы ставим внутри основных кавычек либо же с текстом, набранным латинским алфавитом, например:

компания «Рога и копыта», но компания “Roga y Kopyta”

Или:

Он сказал: «В компанию “Рога и копыта” требуется зицпредседатель».

Но больше вопросов, конечно, вызывают дефисы и тире. Это не два знака, как может показаться, а три:

📝 Дефис (-). Он разделяет части слова: кто-то, яблочно-абрикосовый, Ростов-на-Дону.

📝 Среднее тире (–). Оно используется для числовых диапазонов (1799–1837) или для обозначения отношений между двумя явлениями (mother–daughter relationship, отношения мать–дочь) и не отбивается пробелами. В английском языке среднее тире называется N-dash (на сленге типографов — nut), потому что его длина традиционно равнялась ширине заглавной буквы N. И, кстати, в британской типографской традиции среднее тире могут использовать, когда оно заменяет скобки или запятые, например:

Мы собрали много грибов – подосиновиков, подберезовиков, белых – и пожарили их с картошкой.

В русском языке мы здесь обычно ставим длинное тире.

📝 Длинное тире (—). Используется в оформлении прямой речи, между частями предложения, вместо глагола, ну и так далее. Стандартные примеры:

Москва — столица России.
«На улице дождь», — сказал Петя.

На английском длинное тире называется M-dash (или, на сленге, mutton) — потому что его длина традиционно была равна ширине заглавной буквы М, вы все правильно поняли :) Ну и да, в русском языке длинное тире отбивается с двух сторон пробелами (в британском английском тоже, а вот в американской типографской традиции — нет, там это тире лепится к двумя окружающим его словам безо всяких пробелов и выглядит как дефис-переросток — ужасно, на мой взгляд).

Такой вот сегодня день занудства!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Продолжаю публиковать тексты из учебника по русскому языку как иностранному 1983 года :) Для тех, кто пропустил: главные герои там — семья Ивановых, вот тут можно почитать про их обычный день, а вот тут — про поступление на вечернее отделение университета.

📝 Сегодня у нас 10 ноября — День бухгалтера, так что вот вам текст с гордым названием «Домашняя бухгалтерия» (да-да, я не поленилась и приурочила его к профессиональному празднику!) Напоминаю: на обложке учебника заявлено, что это пособие для начального уровня, но тексты у нас по-прежнему неадаптированные, с прекрасным набором лексики: сберегательная касса и сберегательная книжка, приданое, обставить квартиру и так далее.

А вот задания перед текстом в этот раз не такие уж плохие. Первое, со словом «нужно», вообще огонь, третье — напоминалка со словами — тоже. Второе вот подкачало: во-первых, студентам-иностранцам абсолютно не нужно уметь задавать вопросы к словам, во-вторых, опять появились глаголы совершенного и несовершенного вида, на которые я уже много ругалась :)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Рекомендации, которые появляются у меня в канале, обычно тематические — про языки, перевод, книги, преподавание, — ну вы тут не первый день, видите сами :) Сегодня нарушу традицию и посоветую вам канал, который вообще не про это, но который я сама с удовольствием читаю.

📝 В моей жизни есть не только языки и книги, но и другие вещи, например, спорт — в первую очередь плавание. Им я занималась со времен школы, потом был перерыв, а после университета вернулась в бассейн. В 2018 году начала плавать на открытой воде, постепенно выходя на длинные дистанции. Пока мой максимальный заплыв — 7 километров (Савское озеро, Белград). Если хотите прикинуть, сколько это в «беговых» километрах, можете умножить на четыре — обычно пересчитывают так :) В какой-то момент хочу проплыть марафон (то есть 10 километров), но в этот год не особо приблизилась к этой цели.

Еще я немного занималась фридайвингом — плаванием под водой на задержке дыхания. Пока был опыт только с динамическим апноэ (когда плывете в длину. Моё максимальное расстояние 50 метров, разворот у борта бассейна не получилось сделать ни разу). В глубину дальше шести метров в бассейне не ныряла :) Но вот буквально недавно записалась на курс по фридайвингу в Петербурге в декабре — посмотрим, что получится. Но этот спорт мне безумно нравится.

📝 Ну и в прошлом году, когда мы переехали в Стамбул и я временно осталась без бассейна, за компанию с мужем начала бегать. В анамнезе уже два полумарафона (21 км) и один 15-километровый трейл (бег по пересеченной местности, по всяким горам и холмам).

Так вот, о чем это я. Рассказать я вам хочу про канал «Спортшик» — его ведет Анна, мастер спорта по спортивному ориентированию (даже выступала за юниорскую сборную России на Кубке Европы). Потом из профессионального спорта Анна ушла, но, как известно, бывших спортсменов не бывает, поэтому она пришла в триатлон. А вообще работает бренд-менеджером и учится в магистратуре по маркетингу в ИТМО, причем сейчас учится в Марокко (так что да, в «Спортшике» есть немного и про французский, и про всякие марокканские интересности). Но больше там про здоровье, уход за собой и спорт. Например:

🫥 как восстановиться после интенсивной физической нагрузки
🫥 чем заменить тренировки в тренажерном зале (шикарный пост — я тоже не люблю тренажеры и все эти железяки, но силовые-то делать надо!)
🫥 про состояние кожи у outdoor-спортсменов
🫥 про солнцезащитный крем с SPF 100 (я вообще не знала, что такие бывают, но теперь знаю и в горы без него больше не поеду, особенно летом).

Такая вот сегодня немного личная #субботняя_рекомендация 🙃
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Воскресенье — время наверстать тексты, которые могли остаться незамеченными в потоке сообщений и переписок рабочей недели :) Поэтому предлагаю

🔵 почитать про самые типичные и в то же время неочевидные для нас как для носителей языка ошибки, которые совершают иностранцы, изучающие русский (часть один и часть два)

🔵 выяснить, как назывались месяцы во французском революционном календаре

🔵 узнать много интересного про чукотский язык

🔵 принять участие в обсуждении диктантов

#воскресная_подборка
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Я уже несколько раз в своих постах цитировала канал «Изучение языка как стратегия» (вот тут рассказывала про лекцию про языковое платo, а тут — про функцию преподавателя). Канал ведет Лена Кочева — полиглот, преподаватель и языковой коуч (то есть человек, который помогает выстроить методику изучения языка, чтобы сделать процесс максимально эффективным). Думаю, пришло время, наконец, рассказать про канал подробнее :)

В «Изучении языка как стратегии» Лена:

📝 пишет о стратегиях и техниках, благодаря которым можно быстро выучить новый язык,
📝 проводит прямые эфиры и интервью с интересными специалистами,
📝 рассказывает о своих экспериментах в изучении языков.

Лично мне очень интересна последняя тема. Лена сейчас живет в Германии и учит немецкий, про это у нее есть прямо реалити-шоу в текстовом формате. Рассказывается там не только про «технические» вещи (как слова запоминать или что делать, что быстрее перейти с А2 на В1), но и про другие аспекты изучения языка. Например, логика «перееду в другую страну и язык выучится сам собой, потому что там среда» — неверна. Может быть такое, что переезд окажет ровно обратный эффект, и в сторону языка вы будете только плеваться и злиться. Почему так происходит, можно почитать вот тут.

Я могу очень долго рассказывать про этот канал, потому что почти все посты заставляют о чем-то задуматься — профессиональном или личном. Выделю вам еще несколько интересных материалов, а там вы уже сами разберетесь:

📝 как максимально эффективно организовать повторение грамматики
📝 есть ли смысл отдельно заниматься произношением и на каком уровне стоит это делать
📝 про точечное прокачивание навыков

#полезный_понедельник
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Недавно обсуждали со студенткой, как значок @ называется на разных языках. Параллельно она мне рассказала, откуда взялось его русское разговорное название «собака», а я рассказываю вам :)

📝 Вроде как есть две версии происхождения этого названия. Первая связывает его со старой компьютерной игрой Adventure, в которой нужно было путешествовать по лабиринту и сражаться со всякими тварями. Игра была текстовая, все предметы и обстановка в ней были «сделаны» из типографских символов. Игрока сопровождала собачка, которую можно было посылать в разведывательные миссии, и обозначалась она знаком @.

Вторая версия связана с мониторами персональных компьютеров серии ДВК 1980-х годов. «Хвостик» символа @ на экране был очень коротким, и это придавало ему сходство со схематически нарисованной собачкой.

📝 Такие дела. Вообще же происхождение самого символа @ точно не известно. Традиционно считается, что это сокращение от латинского предлога ad (означает «к», «на», «до», «у», «при»). В испанском, португальском и французском языках символом @ обозначалась арроба — мера веса, равная 11,5 кг. В Италии так могли обозначать амфору вина.

Собственно, во французском и испанском «собака» так и называетсяune arobase и una arroba соответственно. В английском используется нейтральное commercial at или at sign ("коммерческое at" и "знак at").

Рассказывайте, как «собачка» называется в других языках :)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Пришла к вам с новостью, которую мы (ладно, по крайней мере, я) так долго ждали — открыт предзаказ на мою книгу!

📝 На сайте «Альпина нон-фикшн» ее сейчас можно заказать со скидкой 20% (учитывая, что там книжки продаются по издательской цене, это сделка века), а отправят вам ее, как только она выйдет из типографии — по плану это случится 27 ноября.

Любители аудиокниг, про вас тоже помним — аудиоверсия будет, должна появиться одновременно с печатной.

Такие дела! Принимаю поздравления, а «Альпина» — ваши предзаказы ❤️

p.s. Коллеги из «Альпины» вдогонку сообщают, что предзаказ будет открыт до воскресенья, а с 20 ноября (понедельник) «Рыбка» будет продаваться уже по полной стоимости.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
16 ноября — Международный день терпимости. ЮНЕСКО нам сообщает, что «терпимость — это уважение, принятие и правильное понимание богатого многообразия культур нашего мира, наших форм самовыражения и способов проявлений человеческой индивидуальности».

Я, как человек, работающий с иностранными языками, не могла пройти мимо этой даты и не рассказать вам о ней. Сегодня вокруг нас очень много разной информации, провоцирующей на негативное отношение к людям из-за их национальности, языка, религии, места жительства и многих других факторов, и мне очень сложно с этим мириться.

📝 Я говорю на шести иностранных языках и была в 38 странах (те, что проездом, не считаются), в четырех из них жила минимум месяц (Великобритания, Китай, Мексика, Турция).

📝 Мои студенты живут в России, Китае, США, Швейцарии, Колумбии, Англии, Израиле, Люксембурге. Их родные языки — русский, украинский, армянский, немецкий, французский, испанский. Когда мы занимаемся, у нас за окном могут быть видны шпили МГУ или Альпы, звучать азан (призыв в мечеть на молитву) или выть сирена, зовущая людей в бомбоубежище. И все это не мешает нам учить языки друг друга и узнавать новое о культуре наших стран, общаться на самые разные темы и находить много общего.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Летом делала для вас подборку «слов года» по версиям Кембриджского и Оксфордского словарей (там были большие подборки — за все время существования кембриджского списка, то есть с 2015 года, и последние 10 лет оксфордского, то есть с 2013 года).

На днях списки пополнились новыми словами 2023 года.

📝 Кембриджский словарь отдал это гордое звание глаголу to hallucinate — но не в его обычном значении («галлюцинировать», то есть видеть или слышать вещи, которых на самом деле нет), а в контексте сферы искусственного интеллекта.

Термин «галлюцинация» приобрел новое значение с появлением нового поколения чат-ботов, использующих искусственный интеллект. Они основаны на огромных объемах языковых данных и могут вести беседу на выбранную человеком тему, писать стихи, рассказы или эссе. Однако бывают случаи, когда искусственный интеллект не все понимает правильно и начинает выдумывать что-то, что вообще не соответствует действительности. «Мы называем эти ошибки галлюцинациями или конфабуляциями», объяснил Кембриджский словарь. То есть слово 2023 года — это глагол, обозначающий, что искусственный интеллект продуцирует ложную информацию и представляет ее как факт.

📝 Другой словарь, который успел выбрать слово года, — Collins Dictionary, по его версии победителем стал термин «искусственный интеллект» (моделирование психических функций человека с помощью компьютерных программ).

Другими претендентами на победу были:

🫥 deinfluencing — использование лидерами мнений соцсетей для советов не покупать определенные товары или не вести определенный образ жизни;
🫥 nepo baby — ребенок знаменитости, особенно в развлекательной индустрии, карьера которого развивается, как считается, благодаря успешным родителям;
🫥 ultra-processed — промышленно приготовленные продукты из множества ингредиентов, состав которых содержит либо мало питательных элементов, либо вообще не содержит;
🫥 canon event — событие, которое имеет важное значение для формирования характера или идентичности человека;
🫥 debanking — лишение лица банковских услуг;
🫥 greedflation — использование корпорациями инфляции в качестве предлога для повышения цен до слишком высокого уровня;
🫥 semaglutide — лекарство, используемое для подавления аппетита и контроля высокого уровня сахара в крови;
🫥 ulez — обозначение городских районов с платным въездом для транспорта, причем чем больше у транспортного средства выбросы, тем больше оно должно платить.

А Оксфордский словарь пока свое решение не вынес, ждем :)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Друзья, сегодня у меня для вас еще одна рекомендация очень личного характера, а именно — телеграм-канал моей подруги Вики, переводчицы с китайского языка.

С Викой мы познакомились на первом курсе университета — прошли вместе через огонь, воду и медные трубы факультета востоковедения по специальности «китайский язык», так с тех пор и дружим :) Заканчивали университет мы, правда, не вместе — Вика во время учебы ездила на годовую стажировку в Пекин. После бакалавриата она совершила еще один подвиг — закончила в Китае магистратуру по журналистике. На китайском, естественно.

📝 Сейчас она постепенно вступает на путь литературного переводчика с китайского на русский — первая ее книжка уже вышла, сейчас в работе еще несколько. Я, как вы понимаете, этим восхищаюсь и, как могу, пытаюсь ее поддержать.

А канал «Перевод в Красном тереме» Вика создала недавно, он пока совсем маленький. Пишет она там про всякие интересности китайского языка — чэнъюи (мини-пословицы из четырех иероглифов, головная боль для переводчиков), новые выражения, которые появляются в языке, и просто про художественный перевод.

Буду рада, если вы вместе с Викой будете исследовать приколы китайского языка ❤️

#субботняя_рекомендация
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Воскресенье — время наверстать тексты, которые могли остаться незамеченными в потоке сообщений и переписок рабочей недели :) Поэтому предлагаю

🔵 почитать про кавычки, дефисы и тире в русской типографии

🔵 выяснить, почему в русском языке знак @ называется «собака» (обязательно зайдите в комментарии — оказывается, на других языках это и «обезьяна», и «ракушка», и «улитка», и даже «завернутая в ролл селёдка»)

🔵 узнать, какие слова признали «словами года» Кембриджский словарь и словарь Collins

🔵 оформить предзаказ моей книги про нейробиологию изучения иностранных языков!

#воскресная_подборка
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Сегодня я пришла с информацией для всех, кто уже давно хочет изучать иностранный язык, но все никак не может начать. А расскажу я вам про школу иностранных языков Anecole.

📝 Преподают там прежде всего французский, но есть еще английский, испанский и немецкий языки. Обучение проходит, разумеется, онлайн — на интерактивной платформе с тренажёром слов, как в Quizlet. Можно выбрать формат индивидуальных занятий — в этом случае преподаватели подбираются под ваш запрос, а можно записаться на курс. Сейчас, например, коллеги набирают студентов на двухнедельный курс по французскому сленгу (а еще до 23 ноября действует акция «Марафон в подарок» — получаете доступ к этому курсу при записи на другие онлайн-курсы и индивидуальные занятия). Во время обучения (не только на этом курсе, а вообще) у вас будет бесплатный доступ к разговорному клубу (после окончания занятий он закрывается), сертификат тоже выдадут.

А если не хотите заниматься, можно заглянуть в телеграм-канал школы. Там есть:

📝 подборки самых разных (и даже непереводимых на русский!) слов и выражений
📝 небольшие, но интересные интервью с французами
📝 материалы по грамматике — вот тут, например, объясняют разницу между разными будущими временами
📝 скидки на обучение

Буду рада, если информация окажется для вас полезной!

#полезный_понедельник
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Недавно получила рассылку от Axios с заголовком “Language loss” («Исчезновение языков») — конечно, все бросила и пошла читать.

Речь идет о результатах исследования (полная версия — тут), которое длилось с 2016 по 2021 годы и в котором приняли участие 2 455 высших учебных заведений США. А анализировали количество студентов, которые выбирают изучение иностранного языка в качестве одного из предметов.

Видим мы следующее: за пять лет количество студентов, которые хотят учить иностранный язык, снизилось на 16,6% (что, на мой взгляд, очень много): на двухлетних образовательных программах спрос упал на 24,2%, а на четырехлетних — на 14,7%.

Из 15 самых популярных иностранных языков больше студентов стало только на трех направлениях, — это американский жестовый язык (да, жестовые языки тоже считаются — прирост меньше 1%), древнееврейский (прирост 9,1%) и корейский (невероятные 38,3%).

Из менее популярных языков чаще стали изучать вьетнамский (+9,7%), армянский (+12,4%), гавайский (+33,7%) и чокто (язык коренных индейцев США, +162%). Тут важно понимать, о каких числах мы говорим: например, в 2016 году чокто изучали 184 человека, а в 2021 году — 482. На уроки гавайского пять лет назад ходили 1740 человек, в 2021 году — 2327. То есть в процентах рост большой, но в людях — не очень.

📝 Авторы отчета связывают снижение желания учить языки с падением престижа гуманитарных наук в целом: люди считают STEM-направление более перспективным (STEM — это аббревиатура от Science, Technology, Engineering and Mathematics, то есть точные и инженерные науки, технологии и математика). А возросшую популярность корейского связывают с интересом молодежи к корейской культуре: музыке, сериалам и так далее.

Такие дела. Что думаете о такой тенденции?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
А чтобы вы не сомневались (как студенты из вчерашнего поста), что учить языки полезно, поделюсь с вами еще одним исследованием — на этот раз ученых из НИУ ВШЭ.

📝 Они выяснили, как личностные черты, входящие в «большую пятерку», влияют на развитие творческих способностей у людей, которые знают несколько языков и культур.

«Большая пятерка» — модель личности, которая характеризует человека по пяти критериям: открытость новому опыту (openness to experience), сознательность (conscientiousness), экстраверсия (extraversion), доброжелательность, способность прийти к согласию (agreeableness), нейротизм (neuroticism).

В исследовании принял участие 261 человек из 15 стран, 171 из них — из России. Все они владели несколькими языками и имели опыт погружения в другие культуры, а в ходе исследования прошли многочисленные психологические и языковые тесты. Ученые сделали два вывода.

Первый касается экстраверсии — выраженным взаимодействием с внешним миром. Экстраверты энергичны и часто испытывают положительные эмоции, в обществе они любят заявлять о себе и обращать на себя внимание. Низкий уровень экстраверсии, или интроверсия, говорит об эмоциональной сдержанности, а также о склонности к одиночеству и независимости. Интроверты менее внимательны к происходящим вокруг событиям, предпочитают абстрактные идеи конкретным явлениям, больше опираются на собственные силы и желания, чем на взгляды других людей.

Ряд публикаций свидетельствует о том, что экстраверсия положительно влияет на креативные способности, в особенности на дивергентное мышление (способность создавать много разных решений креативной задачи). Исследование ВШЭ показало, что владение несколькими языками позволяет интровертам показывать результаты, схожие с результатами экстравертов. Другими словами, полилингвизм компенсирует недостаток экстравертности в развитии креативных навыков.

Второй вывод касается нейротизма — если его уровень высокий, то человек часто испытывает страх, тревогу, грусть, подавленность, раздражение, гнев, чувства вины и отвращения. Это может проявляться в виде слабого эмоционального контроля, отсутствии чувства ответственности, капризности, уклонения от реальности. Низкий же уровень нейротизма свидетельствует о хорошей адаптивности, высокой стрессоустойчивости, эмоциональной стабильности.

По результатам исследования оказалось, что влияние языковых компетенций на когнитивную гибкость наблюдается только у людей с низким уровнем нейротизма — это значит, что для получения эффекта от языковой практики необходимо стать эмоционально устойчивым.

С полным текстом статьи можно ознакомиться тут, а коллегам из ВШЭ спасибо, что прислали мне это исследование :)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Одна из причин, почему я очень люблю работу преподавателя, — возможность узнавать кучу новых и интересных вещей от учеников. Расскажу вам сегодня про свои любимые занятия.

Одна из моих студенток — актриса, назовем ее М. Она из Люксембурга, там играет в театре, а еще снимается в кино во Франции и США, продюсирует фильмы и озвучивает их. Изучаем мы с ней русский язык. Частично М. выбрала русский, потому что ей интересны наши культура и литература, частично — потому, что она довольно часто играет роли женщин из Восточной Европы.

📝 Первой нашей совместной работой была подготовка к роли в спектакле про суррогатное материнство. Мы слушали, разбирали и переводили (ну, я переводила) три подкаста на русском — героями были врачи, юристы и сами суррогатные матери. Потом М. на основе этих подкастов писала свою роль, часть я переводила на русский, потом учили все это — ставили произношение и интонации (ее знаний русского пока не хватает, чтобы делать все это самостоятельно).

На этой неделе я делала для М. еще одну интересную штуку. Она готовится к прослушиванию на роль дочери полковника КГБ — для этого ей нужно говорить на английском с русским акцентом. Так что задача у меня была такая: озвучить ее реплики с очень сильным акцентом, чтобы она потом его сымитировала. И это, знаете ли, оказалось непросто — я примерно час вслух это всё читала, чтобы не скатываться в свое нормальное произношение, а говорить так, как говорил, например, Кеннет Брана в роли Андрея Сатора в «Доводе» :)

В общем, очень люблю это все!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
За вчерашний день я успела прилететь из Стамбула в Москву, а потом сесть на поезд в мой родной город на Крайнем Севере (и все ещё еду). А на портале «Идеономика» тем временем опубликован отрывок из моей книги!

Enjoy :)
2024/09/21 21:41:34
Back to Top
HTML Embed Code: