Расскажу вам сегодня про испанское слово ojalá. Выглядит оно и звучит — читается [охала] с ударением на последнюю [а] — не совсем по-испански, и на то есть причины :)
📝 Оjalá происходит от староиспанского oxalá, которое, в свою очередь, взято из арабского إِنْ شَاءَ ٱللَّٰهُ (ʾIn shāʾ Allāh) — да-да, это «иншааллах», междометное выражение, которое означает «если будет на то воля Аллаха».
В этом и заключается смысл испанского ojalá — «надеюсь», «если повезет», «если сложатся обстоятельства», «хорошо бы». Использоваться может, например, так:
✅ El gato ha estado escondiéndose debajo del sofá desde que se levantaron los niños. Ojalá yo pudiera hacer lo mismo. — Кот прячется под диваном с того времени, как проснулись дети. Вот бы и я мог так же!
✅ Ojalá yo tuviera una respuesta a esto. — Был бы у меня ответ на этот вопрос.
✅ ¡Ojalá encuentre trabajo pronto! — Надеюсь, я скоро найду работу!
📝 Обратите внимание, что после ojalá используется subjuntivo, сослагательное наклонение, с помощью которого мы говорим о желаниях, маловероятных событиях. Subjuntivo может быть в разных временах:
🟣 presente — если говорим о ситуациях, которые вполне могут произойти,
🟣 рretérito imperfecto — если события очень маловероятны или невозможны, но относятся к настоящему или будущему времени (из серии «вот мог бы я завтра полететь на Луну!» — говорим про будущее, но на Луну явно не летим),
🟣 pretérito pluscuamperfecto — если выражаем сожаление о ситуации, которая уже произошла и которую мы не можем изменить.
Такие дела!
В этом и заключается смысл испанского ojalá — «надеюсь», «если повезет», «если сложатся обстоятельства», «хорошо бы». Использоваться может, например, так:
Такие дела!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Недавно разбирали со студенткой лексику по теме «погода» на французском языке, и встретилось нам слово un éclair — «молния». Студентка спрашивает: «О, это как пирожное эклер?» Я такая: «Хм, ну в общем да, как пирожное». Разумеется, пошла разбираться, в честь чего пирожное назвали «молнией».
📝 В общем, примерно до 1850 года эклер назывался le pain à la duchesse (le pain — хлеб, à la — а-ля, то есть «в стиле», «наподобие», «по образцу», duchesse — герцогиня) или просто lа petite duchesse («маленькая герцогиня»).
Отсылка к благородной даме, судя всему, появилась так: рецепт пирожного был создан поваром Екатерины Медичи, королевы Франции в 1547-1559 годах. Она родилась во Флоренции, а после смерти своего отца унаследовала титул герцогини Урбино. Из-за этого флорентийцы ее прозвали duchessina — то есть как раз petite duchesse, «маленькая герцогиня».
📝 А во второй половине XIX века распространилось название эклер, «молния». Опять же, есть несколько объяснений. Словарь Французской академии сообщает, например, следующее: когда пирожные выносили на стол, они исчезали со скоростью вспышки молнии — так быстро их съедали. Еще одна версия предполагает, что таким образом подметили визуальное сходство эклеров с молнией: пирожные имеют вытянутую форму, а шоколадная глазурь сверху блестит. Получается похоже :)
Отсылка к благородной даме, судя всему, появилась так: рецепт пирожного был создан поваром Екатерины Медичи, королевы Франции в 1547-1559 годах. Она родилась во Флоренции, а после смерти своего отца унаследовала титул герцогини Урбино. Из-за этого флорентийцы ее прозвали duchessina — то есть как раз petite duchesse, «маленькая герцогиня».
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
В 79 году произошло извержение Везувия, уничтожившее, кроме Помпей, несколько других городов и селений, в частности, Геркуланум. В нем находилась так называемая вилла папирусов — загородная вилла с огромной библиотекой (около 1800 папирусных свитков с текстами на древнегреческом языке). Разумеется, всё это было накрыто раскаленными газами и пеплом Везувия, и свитки обуглились — можно посмотреть на первом фото.
📝 Потом, в XVIII веке, библиотеку случайно обнаружили рабочие. Но попытки археологов развернуть свитки приводили к тому, что папирус рассыпался в пепел, а те кусочки, которые не рассыпались, были нечитаемы: папирус почернел, чернила разрушились (на второй картинке можно посмотреть, к чему приводили попытки развернуть тексты).
Археологи все же пытались разворачивать отдельные свитки (даже специальную машинку для этого сделали), срезали обугленные внешние слои, чтобы добраться до текста, но в целом сделать с библиотекой ничего не могли — так тексты и лежали мертвым грузом.
✅ Первые подвижки в расшифровке были сделаны около 20 лет назад, когда профессор компьютерных наук Брент Силс с коллегами разработал метод цифрового сканирования с помощью компьютерной томографии. Они написали программное обеспечение, позволявшее сначала создать 3D-модель свитка, а потом послойно «развернуть» его. Для максимально точного виртуального отображения манускриптов два из них Силс в 2019 году отсканировал в ускорителе частиц Diamond Light Source (недалеко от Оксфорда). Стало понятно, что теоретически прочитать эти пергаменты можно, но ресурсов не хватало.
📝 Весной прошлого 2023 года Силс с предпринимателями из Силиконовой долины организовали конкурс, предложив желающим разработать алгоритмы, которые помогли бы в расшифровке (код своей программы Силс выложил в открытый доступ, так же как и результаты сканирования остатков тех свитков, которые ученые пытались развернуть физически).
✅ Первым прорывом стало обнаружение «паттернов растрескивания» — оказалось, что в местах, где чернила были, но разрушились, пергамент особым образом потрескался. По этим трещинкам можно было восстановить очертания буквы.
✅ На основе этой информации другой участник конкурса, используя нейронные сети, начал искать паттерны растрескивания на имевшихся сканах остатков развернутых свитков. И нашел — ему удалось прочитать целое слово, πορφύρεος — «фиолетовый» (на третьем фото).
✅ Дальше этот метод усовершенствовали и смогли применить уже не к остаткам реальных папирусов, а к «развернутым» 3D-моделям, которые еще раньше научился получать Силс. Объединив усилия, авторы всех этих разработок уже смогли прочитать около 2 тысяч знаков неразвернутого обугленного снимка — их изображение на последнем фото. Это примерно 5% от всего документа, но и проекту чуть больше года. Археологи уже в восторге, потому что, очевидно, появился способ прочитать обожжённую и запечатанную пеплом библиотеку.
Такая вот история :) А технические подробности можно почитать, например, тут.
Археологи все же пытались разворачивать отдельные свитки (даже специальную машинку для этого сделали), срезали обугленные внешние слои, чтобы добраться до текста, но в целом сделать с библиотекой ничего не могли — так тексты и лежали мертвым грузом.
Такая вот история :) А технические подробности можно почитать, например, тут.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Сегодняшняя заметочка про испанский должна понравиться тем, кто изучает этот язык на достаточно высоком уровне (да и на всех остальных тоже лишним не будет, чтобы потом не пугаться).
📝 В испанском есть глагол haber. Он может выполнять две функции:
📌 быть вспомогательным «перфектным» глаголом для образования одного из прошедших времен (аналог английского have в конструкции I have done). В этом случае у него есть формы для всех местоимений: yo he, tú has, él ha, nosotros hemos, vosotros habéis, ellos han (это и есть его спряжение в настоящем времени).
📌 быть самостоятельным глаголом со значением «быть в наличии, иметься». В этом случае он безличный — не изменяется ни по лицам, ни по числам, у него только одна форма для каждого времени. В настоящем — hay, в прошедших — hubo, había, в будущем — habrá.
Неизменяемость (да и вообще использование в этом значении, там немало нюансов) создает проблемы. Если в настоящем времени форма у haber такая нетипичная, что с ней сложно что-то сделать, то в прошедших и будущем студенты постоянно пытаются приделать к ней окончание множественного числа и сказать что-то вроде "en la mesa habían unos libros" («на столе были книги») или "hubieron muchos problemas" («было много проблем»). Но нет, он не меняется: "en la mesa había unos libros" и "hubo muchos problemas".
📝 Но! Сохранилась интересная конструкция, в которой haber используется в личных формах настоящего времени: haber + de + инфинитив глагола, и обозначает она долженствование. Например:
✅ La puntualidad ha de ser un principio ético que guíe nuestra conducta. — Пунктуальность должна быть этическим принципом, определяющим наше поведение.
✅ A las personas se las ha de valorar por sus resultados, ya que las horas de presencia no garantizan una mayor eficiencia. — Людей нужно оценивать по их результатам, поскольку часы присутствия [в офисе] не гарантируют большей эффективности.
✅ Hubimos de esperar varios meses hasta conseguir recursos económicos. — Нам пришлось ждать несколько месяцев, прежде чем мы получили финансовые ресурсы.
Это достаточно сложная штука, которую вы вряд ли встретите в обычном разговоре, но, если хочется украсить текст или какое-то выступление, — берите на вооружение :)
Неизменяемость (да и вообще использование в этом значении, там немало нюансов) создает проблемы. Если в настоящем времени форма у haber такая нетипичная, что с ней сложно что-то сделать, то в прошедших и будущем студенты постоянно пытаются приделать к ней окончание множественного числа и сказать что-то вроде "en la mesa habían unos libros" («на столе были книги») или "hubieron muchos problemas" («было много проблем»). Но нет, он не меняется: "en la mesa había unos libros" и "hubo muchos problemas".
Это достаточно сложная штука, которую вы вряд ли встретите в обычном разговоре, но, если хочется украсить текст или какое-то выступление, — берите на вооружение :)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Воскресенье — время наверстать тексты, которые могли остаться не замеченными в потоке сообщений и переписок рабочей недели :) Поэтому предлагаю
🔵 узнать, чем отличаются два английских текста книг о Гарри Поттере — оригинальный британский и адаптированный американский варианты
🔵 посмотреть на классного робота, которого в 1966 году сделал калужский изобретатель и который явно опередил свое время
🔵 разобраться, как испанское слово ojalá связано с Аллахом
🔵 выяснить, почему пирожное эклер назвали в честь молнии («эклер» с французского переводится «молния», да)
#воскресная_подборка
#воскресная_подборка
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
4 ноября, как известно, в России (и у меня тоже заодно с ней) выходной, поэтому сегодня у нас будет относительно #бесполезный_понедельник :) Всем, кто недавно к нам присоединился, напомню про несколько ссылочек, переходам по которым я буду очень рада :)
✅ пост-знакомство — на случай, если вы про меня ничего не знаете, но хотите узнать :) Надо бы его уже, конечно, обновить, но руки не доходят
✅ моя книга «Поймать вавилонскую рыбку: человеческий мозг, нейронные сети и изучение иностранных языков»
✅ моя книга «Шнобелевская премия: самые нелепые изобретения и не только»
✅ страничка на сайте «Френдли», где можно финансово поддержать этот канал и книгу, которую я пишу сейчас
✅ мой второй канал, где я (нерегулярно) пишу про спорт и путешествия и выкладываю фото красивой природы и городов. Вчера, кстати, пробежала первый в жизни марафон, так что заглядывайте :)
❤️
@kak_skzt
@run_and_rest
@kak_skzt
@run_and_rest
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Как-то так получилось, что у меня тут собралась целая серия постов про названия месяцев и дней недели в разных языках, вот смотрите:
📌 какими были названия праславянских месяцев
📌 почему в современных языках месяцы называются именно так, как называются
📌 откуда взялись современные названия дней недели в большинстве романских, а еще кельтских и некоторых других языках
📌 названия месяцев французского революционного календаря
📌 и, разумеется, не могла я обойти вниманием месяцы в карельском языке :)
Очевидно, что коллекция неполна без рассказа о том, что означают названия дней недели современного русского языка и какими они были раньше.
📝 Начнем с конца, то есть с воскресенья. Текущее название связано с религией — Христовым воскресением, то есть это буквально день, когда Христос воскрес. В дохристианской традиции этот день назывался «неделя» (да-да). «Неделя» — от слов «не делать», то есть это был день, когда запрещалось работать.
Почему так случилось — вопрос сложный. Что точно известно, так это то, что у недели была персонификация — одноименный женский образ. Корни у него языческие, потом, как водится, языческая традиция смешалась с христианской, и получилась святая Неделя (есть даже иконы с ее изображением), она же — святая Анастасия (имя Анастасия с древнегреческого переводится как «воскресение», так что тут всё связано).
В разных регионах ходили разные объяснения того, почему в день святой Недели нельзя работать. В Гродненской губернии говорили, что день отдыха был дан людям после того, как однажды человек спрятал святую Неделю от преследовавших ее собак, до этого были одни будни. В Волынской губернии считалось, что Бог подарил Неделе целый день, но велел ей самой следить, чтобы люди в этот день не работали. Хорваты полагали, что святая Неделя была без рук, поэтому работать в этот день грешно.
Не обошлось и без запугиваний: считалось, что, если работать в неделю, то святая Неделя появится в виде женщины в белой, золотой или серебряной одежде, с израненным телом и будет жаловаться, что ее колют веретенами, прядут её волосы, рубят, режут. Как вы понимаете, желание работать в таких условиях отпадало.
Вообще про святую Неделю (Анастасию) и ее происхождение написано много всего, там с наскока не разберешься, так что остановимся здесь :)
📝 А с остальными днями все достаточно просто. Понедельник — день, который шел после недели. Вторник — второй день, среда — средний, четверг — четвертый, пятница — пятый. Суббота — от слова «шаббат» (иврит), скорее всего, пришло в русский после принятия христианства, а в нецерковной традиции день назывался «шесток», то есть шестой по счету.
Такие дела!
Очевидно, что коллекция неполна без рассказа о том, что означают названия дней недели современного русского языка и какими они были раньше.
Почему так случилось — вопрос сложный. Что точно известно, так это то, что у недели была персонификация — одноименный женский образ. Корни у него языческие, потом, как водится, языческая традиция смешалась с христианской, и получилась святая Неделя (есть даже иконы с ее изображением), она же — святая Анастасия (имя Анастасия с древнегреческого переводится как «воскресение», так что тут всё связано).
В разных регионах ходили разные объяснения того, почему в день святой Недели нельзя работать. В Гродненской губернии говорили, что день отдыха был дан людям после того, как однажды человек спрятал святую Неделю от преследовавших ее собак, до этого были одни будни. В Волынской губернии считалось, что Бог подарил Неделе целый день, но велел ей самой следить, чтобы люди в этот день не работали. Хорваты полагали, что святая Неделя была без рук, поэтому работать в этот день грешно.
Не обошлось и без запугиваний: считалось, что, если работать в неделю, то святая Неделя появится в виде женщины в белой, золотой или серебряной одежде, с израненным телом и будет жаловаться, что ее колют веретенами, прядут её волосы, рубят, режут. Как вы понимаете, желание работать в таких условиях отпадало.
Вообще про святую Неделю (Анастасию) и ее происхождение написано много всего, там с наскока не разберешься, так что остановимся здесь :)
Такие дела!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
В продолжение темы словарей — немецкий Duden на днях тоже вышел с новостью, правда, не про слово года, а с обновленным списком самых длинных слов в языке.
📝 Условием включения в рейтинг было то, что слово должно было использоваться в языке в течение последних 10 лет, и его можно встретить в СМИ не менее 5 раз. Немецкий в целом известен своими длинными составными словами, и, как правило, самые необъятные термины имеют отношение к юриспруденции, деловой сфере и прочей бюрократии.
📌 Итак, первое место занимает термин из 67 букв:
Grundstucksverkehrsgenehmigungszustandigkeitsubertragungsverordnung. Его можно перевести как «правило о передаче юрисдикции при разрешении на сделку с земельным участком».
📌 На втором месте — два слова с 58 буквами:
Strasenentwasserungsinvestitionskostenschuldendienstumlage («отчисления на обслуживание долга за инвестиции при дренаже дорог») и знакомое нам
Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch. Про этого монстра (а именно — название валлийской деревни на острове Англси в Великобритании) я рассказывала вот тут, в посте про топонимы, соревнующиеся за звание самых длинных в мире. Официальное название деревни, кстати, короче — Лланвайр-Пуллгуингилл (Llanfair Pwllgwyngyll).
📌 На третьей строчке — 56-буквенное слово
Kurzfristenergieversorgungssicherungsmasnahmenverordnung («правило о краткосрочных мерах по обеспечению безопасности энергоснабжения»).
Такие вот новости немецкого языка :)
Grundstucksverkehrsgenehmigungszustandigkeitsubertragungsverordnung. Его можно перевести как «правило о передаче юрисдикции при разрешении на сделку с земельным участком».
Strasenentwasserungsinvestitionskostenschuldendienstumlage («отчисления на обслуживание долга за инвестиции при дренаже дорог») и знакомое нам
Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch. Про этого монстра (а именно — название валлийской деревни на острове Англси в Великобритании) я рассказывала вот тут, в посте про топонимы, соревнующиеся за звание самых длинных в мире. Официальное название деревни, кстати, короче — Лланвайр-Пуллгуингилл (Llanfair Pwllgwyngyll).
Kurzfristenergieversorgungssicherungsmasnahmenverordnung («правило о краткосрочных мерах по обеспечению безопасности энергоснабжения»).
Такие вот новости немецкого языка :)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Дружественный канал «Встреча Чуди и Руси» недавно сделал подборку северных диалектизмов со значением «копаться, медленно что-то делать», которые происходят из вепсского языка. С удовольствием делюсь с вами!
📝 вя́жандать (вытегорское, пудожское), вя́чандать (петрозаводское) — «делать что-либо медленно». Происходит от вепсского väz- : väzda (väzu-) — «уставать», väzutada (väzuta-) — «утомить».
📝 кáбайдать, кóбайдать, кóбандать, кóбондать — «медленно идти», «копаться», «медленно что-либо делать» (петрозавод., заонежское, прионежское, вытегорское, киришское, чудовское, подпорожское, пудожское, мурманское терское). Это — от вепсского kobaita (kobaida-) — «шевелиться, копошиться», «плестись».
Отсюда же произошли такие слова:
🟣 прикóбандать — прийти
🟣 покáбайдать, покóбайдать — пойти, начать идти куда-либо
🟣 кобандýнья — медленно ходящая, медлительная женщина
🟣 кобайдýнья — о ленивой лошади, которая любит стоять и чесаться
📝 Похожее заонежское прозвище мугайдýн («вялый, медлительный человек») образовано от глаголов мýгайдать («тихо смеяться, ухмыляться»), мýгандать («бубнить, бормотать, ухмыляясь»). Это — вепсское muhaita (muhaida-) — «ухмыляться, улыбаться». Отсюда и вытегорское замýгандать — «начать лениво работать».
📝 мóняндать — «медленно что-либо делать, копошиться» (вытегорское). От вепсского *monäita с тем же значением. От них есть производное вепсское monä («горе-работник»), которому соответствует русский моня — «вялый, нерасторопный, нерешительный человек».
🔹 ня́чотать — «медленно жевать, есть» (вытегорское). От вепсского näčotada (näčota-) — «лениво есть». У нас в карельском есть n’äcyttiä — «жевать, чавкать» и näčäyttyä — что-то вроде «мямлить», то есть говорить, смягчая звуки.
Еще по теме:
📌 вот тут рассказывала про скорость речи в разных регионах России
📌 некоторые северные регионализмы
📌 интервью с рэпером Bizzo — единственным в мире исполнителем, пишущим свои песни на мансийском языке
📌 результаты «языковой переписи» населения России 2021 года
@rusichud
@kak_skzt
Отсюда же произошли такие слова:
Еще по теме:
@rusichud
@kak_skzt
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Обещала вам иногда рассказывать не только про научно-популярные книжки, но и про детективы и прочий криминал, который я очень люблю. Дочитала книгу Лиз Ньюджент "Strange Sally Diamond" («Странная Салли Даймонд» в переводе).
📝 Это психологический триллер, достаточно мрачный, но в то же время очень трогательный. У главной героини — Салли — умирает отец, и она остается один на один с миром, который ей непонятен: она замкнута, практически не выходит из дома и ни с кем не общается, у нее нет друзей.
Отец оставил ей документы, в которых рассказывает правду о ее рождении. Салли выясняет, что ее биологическая мать была похищена и много лет провела в плену, настоящий отец — и есть похититель, а ее родители были психологами, которые работали с Салли и ее матерью после освобождения из плена и в конце концов удочерили ее. А потом ей по почте приходит игрушечный мишка — еще из «той» жизни, в плену.
Женщина оказывается в центре внимания полиции и СМИ: возобновляются поиски человека, укравшего ее мать, обнаруживаются ее родственники и даже родной брат, у которого багаж прошлого не легче, чем у самой Салли. А сама она учится жить с новыми знаниями о себе и о мире вокруг нее.
Постаралась рассказать без спойлеров — но поверьте, развивается там все очень живо и неожиданно :)
А еще советовала вам:
📌 Дороти Ли Сэйерс и ее цикл классических британских детективов про лорда Питера Уимзи
📌 психологический триллер моего дорогого коллеги, космического журналиста Миши Котова
📌 британско-индийского писателя Абира Мухерджи, а именно — романы про инспектора Сэма Уиндхема и его калькуттского напарника Сурендранатха Банерджи
#ну_как_не_почитать
Отец оставил ей документы, в которых рассказывает правду о ее рождении. Салли выясняет, что ее биологическая мать была похищена и много лет провела в плену, настоящий отец — и есть похититель, а ее родители были психологами, которые работали с Салли и ее матерью после освобождения из плена и в конце концов удочерили ее. А потом ей по почте приходит игрушечный мишка — еще из «той» жизни, в плену.
Женщина оказывается в центре внимания полиции и СМИ: возобновляются поиски человека, укравшего ее мать, обнаруживаются ее родственники и даже родной брат, у которого багаж прошлого не легче, чем у самой Салли. А сама она учится жить с новыми знаниями о себе и о мире вокруг нее.
Постаралась рассказать без спойлеров — но поверьте, развивается там все очень живо и неожиданно :)
А еще советовала вам:
#ну_как_не_почитать
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Воскресенье — время наверстать тексты, которые могли остаться не замеченными в потоке сообщений и переписок рабочей недели :) Поэтому предлагаю
🔵 узнать, какое слово стало словом 2024 года по версии словаря Collins
🔵 выяснить, как компьютерная томография и нейросети помогают читать практически уничтоженную извержением Везувия древнюю библиотеку
🔵 разобраться, откуда взялись названия дней недели в современном русском языке
🔵 почитать о том, что такое бустрофедон
#воскресная_подборка
#воскресная_подборка
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Сегодняшний #полезный_понедельник я сделала с помощью Полины, преподавателя немецкого языка и автора канала Alles klar| Немецкий: изучение и преподавание. Полина собрала подборку ресурсов для изучающих немецкий язык, а я делюсь с вами :)
✅ WÖRTERBUCHNETZ: на портале собраны огромное количество словарей, энциклопедий и энциклопедий на нескольких языках. Также можно найти словари на древневерхненемецком и средневерхненемецком, различных немецких наречиях и даже на люксембургском и среднелатинском языках.
✅ OWID: на портале можно найти словари паронимов, пословиц, устойчивых выражений и неологизмов.
✅ Выбрать любимый подкаст можно у Podcast.de
✅ Посмотреть значение слов и их употребление в настоящих примерах можно у dwds.de
✅ И не забывайте про Onleihe, библиотеку Института им. Гёте, где можно в неограниченном доступе брать журналы, книги, смотреть фильмы и слушать аудиокниги.
@allesklarPolina
@kak_skzt
@allesklarPolina
@kak_skzt
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Наткнулась на инфографику, которая показывает топ-10 стран по количеству исчезающих языков — делюсь с вами.
📝 На первом месте удивительно (для меня) Индонезия, а не Папуа — Новая Гвинея, которая оказалась на втором. Удивительно, потому что максимальное разнообразие языков — именно в Новой Гвинее. На 10 миллионов человек (и примерно 463 кв. км. площади) там насчитывается 839 языков.
Дальше все видите сами: Австралия, США, Китай, Нигерия, Мексика, Индия, Бразилия и Камерун.
Такая вот статистическая минутка сегодня. Еще по теме:
📌 топ-10 многоязычных стран мира (полностью совпадает с текущей инфографикой, что логично, но вот порядок расположения стран другой)
📌 с какой скоростью языки вымирают
📌 визуализация языков по количеству носителей
Дальше все видите сами: Австралия, США, Китай, Нигерия, Мексика, Индия, Бразилия и Камерун.
Такая вот статистическая минутка сегодня. Еще по теме:
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Знаете, что такое «супплетивизм»? Сейчас расскажу :) Точнее, начну сегодня и издалека, а продолжу на следующей неделе, потому что явление интереснейшее.
📝 В испанском языке есть два глагола «быть»: ser и estar. Если объяснить в общих словах, то первый используется, когда мы говорим о постоянном состоянии чего-либо, а второй — о временном (soy feliz — «я счастлив» в смысле «я счастливый человек», постоянно; estoy feliz — «я счастлив сейчас», в этой конкретной ситуации).
Эти два глагола — прямое наследие из латинского языка, где есть глаголы esse («быть», от него происходит essence — «сущность») и stare («стоять», от происходит state — «состояние»). Соответственно, на латинском можно сформировать конструкции, аналогичные современному испанскому: sum felix и sto felix («я счастлив» постоянно или именно сейчас).
📝 Но! Следы этих двух глаголов есть и в других романских языках, где глагол «быть» вообще-то один :) Это и есть супплетивизм — явление, при котором формы, образованные от разных слов, становятся формой одного слова, как бы сливаются в одну сущность.
✅ Например, французский глагол «быть» — être. При спряжении некоторые его формы начинаются с буквы s- и e-, например, suis, sont, sera, est, étais, êtes. Это — производные от латинского esse. А часть форм начинается с f- (fus, fusse). Это — производные от праиндоевропейского глагола *bʰuH-, «расти».
✅ Супплетивизм с более древними корнями затронул и английский глагол «быть», to be. Инфинитив и формы, начинающиеся с буквы b- (been, being), произошли от праиндоевропейского глагола *bʰuH-, «расти». Формы, начинающиеся с гласной — am, are, is — производные от *H₁es-, «быть». А формы, начинающиеся с w- (was, were), — от корня *H₂wes-, «жить».
Такие дела! Я не договорила, потому что супплетивизм встречается не только с глаголами «быть», но и с другими словами, — так что ждите второй серии :)
Эти два глагола — прямое наследие из латинского языка, где есть глаголы esse («быть», от него происходит essence — «сущность») и stare («стоять», от происходит state — «состояние»). Соответственно, на латинском можно сформировать конструкции, аналогичные современному испанскому: sum felix и sto felix («я счастлив» постоянно или именно сейчас).
Такие дела! Я не договорила, потому что супплетивизм встречается не только с глаголами «быть», но и с другими словами, — так что ждите второй серии :)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM