Telegram Web Link
Маркиз - выше графа, но ниже герцога

Французское слово происходит от лат marca = граница, приграничная территория
Марка - это, собственно, и есть приграничная область как административная единица. Как известно, Карл Великий и его преемники создали большое количество марок для защиты своей империи. В частности
Denmark = датская (по названию народа) марка
Ostmark = восточная марка, прародитель Австрии

И изначально Маркиз - это всего лишь управляющий маркой

Слово же marca восходит далее к праиндоевр. *merg- = граница, от которого образованы и следующие слова:
margin = поле (страницы)
mark = помечать
remark = выделять
remarkable = выдающийся
landmark = географический объект, служащий ориентиром путешественнику, изначально же некий объект, обозначавший границы королевства/государства
маркграф - немецкий аналог маркиза
демаркация - разграничивание
почтовая марка - как отличительная отметка

Маркиз де Сад
http://tiny.cc/wc91bz
В садомазохизме "спрятались" аж два человека

Садизм - назван по имени Маркиза де Сада (1740-1814, Франция), проповедовавшего в своих произведениях (да и в образе жизни :)) насилие как форму получения удовольствия, в частности сексуального

Мазохизм - по имени Леопольда фон Захер-Мазоха (1836, Львов, Австрийская империя - 1895, Франкфурт на Майне, Германия), биографично описавшего в своих произведениях удовольствие, доставляемое ему при подчинении деспотической женщине, жене в его случае

Оба термина при этом введены Рихардом фон Крафт-Эбингом, одним из основоположников сексологии, в работе "Половая психопатия" 1886 года

А чем запомнишься ты, мой друг? :)

http://tiny.cc/7gv3bz
Гастарбайтер - от нем gastarbeiter = gast + arbeiter = гость + рабочий

Слово появилось в контексте специальных программ Западной Германии 1950-ых - 1960-ых, по которым иностранные рабочие (из Италии, Испании, Греции, Португалии, Югославии, Турции, Марокко, Туниса) определённых профессий могли приезжать на заработки, изначально на 1-2 года

В России это слово ныне имеет негативные коннотации, хотя его изначальное значение вполне нейтрально

Есть и другие "гостевые" слова, пришедшие из немецкого:

Гастроль - от нем gast + rolle = гость + роль

Гастпрофессор (да-да, есть такое слово!) - от нем gast + professor = гость + профессор - приглашённый преподаватель, не являющийся сотрудником приглашающего университета

http://tiny.cc/vgw5bz
Викторину придумали в журнале "Огонёк" в 1920-ые

Новую рубрику с вопросами, ребусами и т.п. вёл сотрудник по имени Виктор, от которого и образовали новое слово. К тому же само имя означает "победитель", что также пришлось очень кстати

То есть это чисто русское слово!

http://tiny.cc/s239bz
Есть довольно интересное открытие относительно праиндоевропейского языка, называемое S-mobile

Суть его в том, что один и тот же корень может встречаться как с буквой s в начале, так и без неё, что находит отражение в различных языках

Причём нет чёткой зависимости от языка: то есть в одном и том же языке могут встречаться корни как с этой 'беглой' s, так и без
Примеры:
англ small - рус малый
нем schließen - рус ключ
гол smelten - англ melt

По одной из гипотез такой эффект, возможно, возник из-за слов, предшествоваших этим корням и оканчивавшихся на ту же s - в этом случае s корня могла со временем исчезнуть, дабы упростить 'удвоенность' ss

Очень любопытно!

По ссылке - статья Википедии об этом явлении с табличкой примеров (на англ статья более детальная)

http://tiny.cc/2j5bcz
Этимология каждый день
Викторину придумали в журнале "Огонёк" в 1920-ые Новую рубрику с вопросами, ребусами и т.п. вёл сотрудник по имени Виктор, от которого и образовали новое слово. К тому же само имя означает "победитель", что также пришлось очень кстати То есть это чисто русское…
Дополнение к посту про викторину

По другой версии (thx to София!) название игры связано с именем балерины Викторины Кригер (имя, разумеется, существовало и ранее). А именно выбрано случайным образом практически, попавшись на глаза во время придумывания названия:
https://books.google.ru/books?hl=ru&id=Jj5gAAAAMAAJ&dq=микулин+викторина&focus=searchwithinvolume&q=викторина

Другой въедливый подписчик (thx to Anton!) смог добыть ссылку на игру "Что Где Когда?" 1982 года, где в качестве правильного ответа звучит версия про сотрудника Виктора
https://youtu.be/ayDuM8vYTWk?t=2849
источник при этом не раскрыт

Пересечением обеих версий остаются журнал "Огонёк" с редактором Кольцовым и связь с "виктор" = победитель (вряд ли это не обратили сразу внимания)

Интересно, где же всё же истина. Придётся писать редакторам ЧГК и искать список сотрудников Огонька 1928 года :)
Фарерские острова - часть королевства Дании, но с большой автономией, в частности не входят ни в Евросоюз, ни в Шенген; где-то между Исландией, Шотландией и Норвегией

Есть две версии происхождения названия

Первая: на Фарерском (у них свой язык, из ближайших к нему - исландский) страна называется Føroyar = древнесканд fær + oyar = овечьи острова. Кстати, на гербе у них баран

Вторая: ирландские монахи, поселившиеся тут ок. 625 г., ещё до викингов, дали островам название fearrann = гаэльск земля, имение. Когда же поселенцы сменились скандинавами, то те переняли название, но переинтерпретировали его созвучными словами своего языка, то есть сделали овечьими островами

Кстати, согласно русской Википедии, из порядка 48000 человек тамошнего населения 55 человек являются русскими :)
И ещё немного о Фарерах

Один из 18 основных островов (из которых обитаемы 17), называется по-фарерски
Svinoy = svin + oy = свиной остров

Столица же
Torshavn = Tors + havn = гавань Тора, имеется в виду бог Тор, тот самый, что появляется и в
дат Torsdag = англ Thursday = день Тора (четверг по-нашему)

Havn - та же часть, например, что в
дат København = køben + havn = торговая гавань (Копенгаген по-нашему)
Forwarded from Филология
​​Сегодня: #этимология ругательств в русском языке
#интересныефакты

Очень познавательно, как мы можем обидеть, сами не ведая это...

ПРОХВОСТ

Ни про какой хвост тут речи не идет. Это искаженное произношение немецкого слова "профос", а профосами со времен Петра Первого именовались военные лица, занимавшиеся работой с проштрафившимися солдатами, то есть те, кто сажал на гауптвахту, заковывал в кандалы и подвергал солдат телесным наказаниям.

Особую ненависть "прохвосты" вызывали в военных поселениях, так что их профессия вскоре стала синонимом слов "подлец" и "мерзавец".

Правильное употребление:

Давно пора снабдить наши дисбаты прохвостами в нужном количестве.

СВОЛОЧЬ

Сволочью раньше именовали то, что сволакивалось, соответственно, на свалку. То есть обычный мусор.

Правильное употребление:

За сволочизм в неположенном месте — штраф 5 тысяч рублей.

СТЕРВА

Дамы, выступающие в телепрограммах с названиями типа "Хочу стать стервой!", наверное, редко открывают этимологический словарь. А зря.

В противном случае они бы узнали, что славянское слово "стерва" означает труп животного, падаль, разложившуюся плоть. В современном языке это значение осталось в слове "стервятник", то есть трупоед.

Правильное употребление:

При обнаружении стервы в населенном пункте немедленно вызывайте представителя санэпиднадзора!

СУПОСТАТ

А это зловещее словечко означало всего лишь "стоящий против", то есть "противник", и изначально имело столь же нейтральный оттенок. Впрочем, "противник", как мы знаем, тоже разжился ругательным прилагательным "противный".

Правильное употребление:

Китайский чемпион по пинг-понгу сумел обыграть супостата из Южной Кореи.

ТВАРЬ

Вообще-то с тем же успехом можно было бы именовать неприятную нам особу "креатурой" или "созданием", ибо все эти слова значат одно и то же: "кем-то сотворенное существо".

С точки зрения христианина, все мы твари божьи — и люди, и кролики, и вирусы гепатита. Но в религиозных текстах так часто встречаются сочетания "тварь живая" и "тварь земная" при обозначении именно всякой живности, что слово "тварь" в обиходе стало обозначать непосредственно животное, скотину.

Правильное употребление:

Девушка, вы такая очаровательная тварь!

УБЛЮДОК

Незаконнорожденный, как известно, появляется на свет в процессе блуда — так что как его еще нужно было называть? В конечном счете изначальный смысл термина, как водится, затуманился, и "ублюдками" без всякой задней мысли могли даже ругать своих наизаконнейших детишек их несдержанные на язык матушки.

Правильное употребление:

Арнольд Шварценеггер признался, что у него есть ублюдок от его экономки.

ХАМ

Библейский персонаж Хам, невоспитанный сын Ноя, однажды застал отца пьяным и голым в шатре, после чего весело сообщил братьям: "А папан у нас того-с, нализамшись до такой степени, что портки потеряли-с".

Братья Сим и Иафет были скучными ханжами. Они зашли в шатер к папе, пятясь задом, жмурясь и отворачиваясь, и как могли прикрыли родителя вслепую.

Когда Ной протрезвел, он проклял Хама, пообещав, что все его потомство будет вечными слугами потомков Сима и Иафета.

Этот миф еще долго служил оправданием всевозможных форм рабовладения у христиан: например, плантаторы американского Юга свято верили в то, что их чернокожие невольники как раз и есть потомки Хама, который был специально выкрашен Господом за хамское свое поведение в черный цвет.

Правильное употребление:

Дорогая, давай назовем сына Хамом — это древнее библейское имя!

ХМЫРЬ

Тут все просто: это существительное — близкий родственник слову "хмуриться". То есть "хмырь" — всего-навсего существо, пребывающее в мрачном расположении духа.

Правильное употребление:

Я хмырь, но я посещаю психолога и пью антихмырисанты.

P.S. Что ещё интересного прочитать в рубрике #интересныефакты?

Что значит "врать как сивый мерин"?

Почему дни недели так называются?
Что мы знаем о шерифе?
В шляпе, темных очках и со значком

Но, кроме того, англ sheriff происходит от староангл scir + gerefa, от которых произошли современные англ shire + reeve = графство + надзиратель

Причём shire - то же самое, что, например, в
Cambridgeshire - Кембриджшир
Cheshire - Чешир
Devonshire - Девоншир
etc

То есть у шерифа и Чеширского кота есть что-то общее

http://tiny.cc/hwfncz
Этимология каждый день pinned «Вы когда-нибудь задумывались, почему квартира по-английски называется flat? Или, как и я, просто выучили это слово в школе? :) Лишь пожив какое-то время в Англии, я был озарён в один момент. Традиционный английский дом имеет как минимум 2 этажа. Дома богачей…»
Все мы бывали в Ашане

Крупнейшая французская сеть (к слову, 340 000 работников по миру!), посему и название, надо полагать, из тех же краёв

Первый магазин был открыт во Франции в 1961 г. близ Лилля в округе Hauts-Champs (= фр высокие поля), что произносится как ошан. Собственно, название и выбрали по созвучию, причём первоначально хотели было назвать Ochan, но для того чтобы быть выше в различных каталогах по алфавиту, нареклись Auchan (именно такое название и используется во Франции и многих других странах), что произносится при этом точно так же - ошан

Для Российского рынка было выбрано Ашан. Не исключено, что тоже отчасти из-за алфавитных соображений, но ещё (thx to подписчица Goddess за дополнение!) и 1. чтобы сохранить букву А в логотипе 2. всё равно первый безударный слог будет произносится как А

Кстати, ошан же будет произноситься и фраза
фр Au champ = в поле (как в песне Джо Дассена "Aux Champs-Elysées" = ооо шанз-элизэ = на Елисейских полях, только тут множ. число и произносимая связка s-E)

И, к примеру, в Испании это созвучие было использовано, и сеть именуется там "Alcampo", от
исп Al campo = в поле (и буква А опять на месте)

Птичка малиновка на эмблеме при этом везде одна и та же, и она опять-таки напоминает о полях. Более того, ошан на французском можно ещё написать и как
Au chant = пение, трель

Похоже, в Ашане работают знатные каламбуристы-словесники :)

http://tiny.cc/t7zqcz
При разработке нового жёсткого диска модели 3040 в IBM в 1973 году впервые применили технологию, когда пластины и считывающие головки были сделаны как единый механизм, при этом диск всё ещё был съёмным. В максимальной конфигурации у него было два модуля по 30 мб каждый, из-за чего его внутренним обозначением стало '30-30', что совпадало с названием знаменитой охотничьей винтовки 'Winchester .30-30', где первая тридцатка - это калибр в сотых дюйма, вторая - вес порохового заряда патрона в гранах (30 гран = 1.94 грамма). К слову, производилась она более ста десяти лет: с 1894 по 2006 гг. + 2010 г.

В итоге жёсткий диск решили назвать Винчестером, что впоследствии стало нарицательным для всех жёстких дисков новой технологии

Винчестер 1973 года
http://tiny.cc/n2jucz
Forwarded from very punny
сегодня узнала, что в шотландском английском есть слово dreich, что стандартно читается «дрихь», но шотландцы пошли дальше и говорят «дрищт». Весь Санкт-Петербург и московская зима одним шотландским словом.

Значит, оно, кстати, нечто dull, grey и depressing. Идеально.
Интересно, что dreich из предыдущего поста происходит
от старонорв drjúgr = продолжительный, сильный, очень
от протогерм *dreugaz = длительный, продолжительный
от протогерм *dreuganą = служить, быть лояльным
от праиндоевр *dʰrewgʰ- = 1. вводить в заблуждение, обманывать 2. крепко держать поддерживать

И тут мне *dreuganą как-то напомнило слово 'друган'.
Проверяем слово друг
от протослав *drugъ = друг, компаньон
от протобалтослав *draugás = друг
от праиндоевр *dʰrewgʰ-

Пришли к тому же корню, то есть у шотландского английского dreich и русского друг - общий древнючий предок!

Осталось понять, какое из исходных значений было определяющим для какого слова :)


Dreich Edinburgh
http://tiny.cc/x6g1cz
Этимология каждый день
Каждый день мы открываем КРАН и моем руки. При этом за окном видим подъёмный кран. На многих европейских языках подъёмный кран = дат. kran, нем. kran, голл. kraan, англ. crane. etc. И тут мы замечаем, что ровно таким же словом называется и журавль в этих…
Интересное дополнение к КРАНУ от подписчика kurogato, thx!
Прочтите сперва пост по ссылке для контекста :)

А на окне стоит горшок с геранью (она же журавельник, англ. cranesbill - всё к тому же упомянутому тобой греч. geranos). А под окном собачья миска с кормом "Педигри пал" (привет из девяностых, ага) - Pedigree Pal, досл. "породистый приятель", где pedigree (родословная) из фр. pied de grue, досл. "нога журавля" (форма линий-ветвей генеалогического дерева).
Собственно, фр. grue, ит. gru, исп. grulla - тот же журавль (птица)

И про то, как называют водопроводный кран в разных странах: у немцев (и англичан, хотя чаще tap/faucet) петух, у испанцев гриф, у китайцев драконья голова, у японцев змеиный рот - кто что увидел

И как справедливо напоминает подписчик Maks Ko (мерси!), до недавних пор колодец журавель, внешне очень напоминающий сию птицу, был довольно распространён по городам и весям

И немного от подписчика DizzyDen, thx!
англ cranberry = crane + berry = журавлиная ягода - клюква, которую в некоторых говорах называют журавицей/журавиной

В некоторых других языках, напр. эстонском, латышском, ненецком, название также дословно переводится как журавлиная ягода/брусника

При этом вопрос, почему клюкву связывают с журавлём: они её, конечно, едят, но она не являются основой рациона; по одной из версий цветки клюквы напоминают голову журавля

Вот такой шустрый неожиданно пробравшийся во множество слов журавль :)

http://tiny.cc/agr3cz
Давеча узнал от серба, что они называют дачу викендица

этимологичненько :)
Англ breakfast (завтрак) происходит от
break + fast = прекращение + пост (религиозный) = разговление

В более широком смысле слово fast использовалось раньше в значении "отказ от пищи"

thx Ildar за наводку!

Классический English breakfast включает: жареные яйца, обжаренная фасоль, жареные помидор и грибы, бекон, сосиски, тост.
В Шотландии вам добавят ещё хаггис и назовут всё это Scottish breakfast :)

Приятного аппетита!

http://tiny.cc/ils7cz
Валторна - от
нем wald + horn = лес + рог
(thx to Artëm!)

Кстати, horn -> горн

Ранее на охоте использовали рог для подачи сигналов. Чем больше и длиннее рог, тем громче трубит. В какой-то момент догадались скрутить его для экономии места. Из этого впоследствии и развилась современная валторна

Корень wald можно разглядеть и в других словах:
Бухенвальд = buchen + wald = бук + лес
Гриндельвальд (деревня в Швейцарии) = grindel + wald = деревянный барьер + лес, то есть лес, окружённый горами
Вальдорф = wald + dorf = лесная деревня
вальдшнеп = wald + schnepfe = лесной бекас
Waldau (привет поклонникам Джейми из Игры Престолов :)) = вырубка в лесу

По одной из версий, Валдай тоже вполне лесной

А вот Вальдемар, Освальд и Валдис хоть и звучат похоже, но происходят уже от корня со значением "править, властвовать" и встречается в именах

http://tiny.cc/ax3bdz
минутка визуальной этимологии
2024/09/22 22:31:26
Back to Top
HTML Embed Code: