Telegram Web Link
Кавардак - от тюрк kavurdak = жаркое - от kavyrmak = жарить. Изначально (да и до сих пор) это блюдо ближневосточной кухни, в котором намешаны разные ингредиенты

Кутерьма - точно не известно, но, возможно, из тюрк. Есть созвучные слова в некоторых языках, вероятные когнаты, например:
тат kütärmä satuvy = ремесло бродячего торговца
казахск kötörmö = то же
тур götürmä = сущ от göturmäk = поднимать, взваливать на кого-л. что-л.
Академик РАН филолог Гаспаров М.Л. считал, что "от тюркского кютерьмек, обряд при выборе хана, когда его поднимали на войлоке как на щите". (Не удалось найти, откуда он сам это добыл)

Суматоха - от преф су- + матошить = су + беспокоить/приводить в смятение. Праслав *matoga = нечто пугающее, приведение. Родственно сумятице

Катавасия
- от др-греч κατά-βᾰσις = вниз + ходить. Изначально церк. песнопение, исполняемое певчими, спускающимися с клиросов. Слово упоминалось и в посте про префикс ката-

Хаос - от др-греч khaos = бездна, то, что широко распахнуто, то, что безбрежно и пусто
Жан-Батист - от фр Jean-Baptiste = Иоанн Креститель
Мошенник - от устар мошна = мешок для хранения денег/кошель. Изначально мошенниками называли карманных воров, точнее, тех, кто срезал мошну с монетами с пояса владельца

Кстати, мошонка - это уменьшительное от 'мошна'. Не исключено, что и сам вид висящего кошелька помог в выборе медицинского термина :)

Всё это восходит к праслав и далее балто-слав корню, что породило множество когнатов в славянских и балтийских языках
Фуникулёр - от фр funiculaire - от фр funicle = канатик/маленький шнур - от лат funiculus = тонкая верёвка - уменьш от лат funis = шнур, верёвка
Орк - в конечном счёте восходит к лат orcus = ад, Аид (Плутон)
К нему же возводят и огр

Кстати, существуют и слова оркесса и огресса (хотя в русском сильно реже, чем, например, в английском) для обозначения монстров-дам

Стоит ещё добавить, что здесь же и англ orca (= косатка) - от лат orca = китообразное, разновидность кита. Животное получило название как морское чудовище-убийца
Этимология каждый день
Photo
Цитадель - от итал cittadella, уменьш от староитальянск cittade = город - от лат civitatem = гражданство/членство в общине/[позже] община, содружество - от лат civis = горожанин - от праиндоевр *kei- = простираться/селиться
Крах - от нем krach = треск, шум

Возводят к праиндоевр *ger- или *grā- = рычать (вероятно, звукоподражание)

Когнатами являются:
англ crack = треск, скрежет
санскр gárjati = рёв, громыхание
русск грохотать
Проверьте интуицию.

Найдите [этимологически] лишнее слово. (Ответ - в следующем посте)
Anonymous Poll
4%
Портфель
1%
Портмоне
26%
Портупея
61%
Портвейн
5%
Портфолио
2%
Портсигар
Как верно догадалось большинство, лишний тут
портвейн - от англ Porto + wine = вино из Порту (город в Португалии), именно оттуда это вино отгружалось для поставок в другие страны, например, Англию

В остальные же словах (почти всех) часть «порт» образована от франц porter = носить. В итоге получаем:

Портфель – от фр portefeuille (переводится как бумажник!) – от porter + feuille = носить + лист

Портмоне – от фр portemonnaie – от porter + monnaie = носить + деньги

Портупея – от фр роrtе-épée – от porter + épée = носить + шпага

Портфолио – этимологический тёзка портфеля, но пришёл к нам другим путём. Те же корни, но через итальянский язык: от ит portafoglio = бумажник – от porta + foglio = носи + лист

Портсигар – от фр portcigar – от porter + cigar = носить + сигара

Кстати, в французском языке есть и слово portmanteau (чемодан с вешалками для перевозки одежды или же более совр. вешалка для верхней одежды) – от фр porter + manteau = носить + манто

Заметим, что в французском portefeuille и portemonnaie почти синонимы. Исторически первый предназначался для банкнот и бумаг (собственно, ‘бумажник’), тогда как второй – для монет. В современном языке кошелёк, у которого есть отделения для банкнот или кредиток, будет называться portefeuille, даже есть у него имеется и карман для монет

В завершение справедливости ради отметим, что Порту (от порт [корабельный]) и porter восходят к общему праиндоевр корню *per- = вести, проходить. То есть на ‘глубоком’ уровне нет лишнего слова в списке
Вдогонку от подписчиков, за что им искреннее мерси!

Портшез – от фр portechaise – от porter + chaise = носить + стул, это маленькая карета, которую носили два человека

Портплед – от фр porter + англ plaid = носить + плед. Интересно, что части слова – из разных языков, как, к примеру, в светофоре. Более того, такое впечатление, что только в русском у это слово означает чехол для переноски одежды. Например, в французском porte-plaid – это плед для пикника с ручкой для переноски.

Кстати, любопытно, что
плед – через англ, но от гэльск plaide = одеяло, мантия. Гэльский язык – нечастый гость в русских словах.

И напоследок: таки существует в русском
портманто – от фр portemanteau – от porter + manteau = носить + манто, это предмет мебели, объединяющий шкаф и вешалку для верхней одежды, хотя и довольно редкое слово.
И в последнюю догонку...

Кроме того, например, в английском этим portemanteau называют слова, образованные слиянием двух других слов

Термин изначально введён для обозначения таковых в книгах «Алиса в стране чудес» и «Алиса в зазеркалье» Льюиса Кэрролла. Например, хрюкотать = хрюкать + хохотать

В русском же они зовутся слова-бумажники
анг nucleus (= ядро) - от лат nucleus = ядро - от лат nucula = маленький орех = уменьш от лат nux = орех
Ханжа - от тур хаджи (ẋаdžу) - от араб хаджи (haǧǧi) = паломник, то есть тот, кто совершает хадж (= досл араб паломничество)

Изначально слово имело религиозный оттенок, называя человека, притворяющегося добродетельным, но таковым не являющимся. Впоследствии же значение стало более широким, обозначая лицемера (т.е. того, кто примеряет/меняет разные лица)
Всем привет! Со мной связались с необычной просьбой - разместить вакансию, связанную с этимологией (признаться, впервые вижу нечто подобное :)). Ниже - описание позиции. Кому интересно - дерзайте!
[ВНИМАНИЕ: приём заявок приостановлен в связи с наплывом желающих :) ]

Должность: этимолог / филолог (эксперт по языку)

Название Компании: Forebears DMCC (сайт – https://forebears.io/) располагает крупнейшей базой данных о значениях и распространении имен

Обязанности: В первую очередь, установление этимологических связей с личными именами и географическими названиями; но могут быть и другие задачи, связанные с именами. Это будет заключаться в установлении связи между именами и их этимологическими корнями (личными именами, географическими именами или словами), например, фамилия Терпигорев образована от имени Терпигор и патронимического суффикса -ов. Терпигор, в свою очередь, происходит от слов "терпеливым" и "горе", что означает "терпеть на горе". Пример сложения тех отношений вы можете увидеть здесь:

https://i.ibb.co/ZN1F0wk/Terpigor.png

Для начала эти отношения будут скопированы из источников на английском или русском языках, но позже вы научитесь составлять их самостоятельно.

Требования: Формальная квалификация не требуется, но вы должны быть носителем русского языка и владеть английским на очень высоком уровне, т.е. C2. Очень полезным будет опыт работы с этимологией или личный интерес к ней. В противном случае вам подойдет человек с любовью к языкам, более склонный к переводческой работе, чем к преподаванию устно; а также человек, которому интересны связи между словами.

Также полезны

- интерес к ономастике
- интерес к генеалогии
- интерес к истории

Если что-то из перечисленного применимо, пожалуйста, поясните. Также был бы полезен результат этого теста личности: https://www.16personalities.com/

Условия: 72 000 руб. / месяц, работа из дома, часы и отпуск будут очень гибкими, т.е. вы сможете взять отпуск на один месяц, зарплата будет расти по мере вашего развития

Контакты: Телеграм - @Cheggerz / Эмайл: rabota [at] 4b [dot] rs или: https://forebears.io/contact
Сегодня каналу исполняется ровно ТРИ года 🥳

Спасибо всем, кто читает, комментирует, репостит, лайкает, философствует в чате, помогает исследовать! Движемся дальше 📚

Меж тем пока освежите в памяти и этимологии
числа ДВА,
числа СОРОК,
числа ДЕВЯНОСТО
Проаудиослушал давеча занимательный фантастический рассказ Роберта Шекли про лингвиста-захватчика планет (нетривиальный набор скиллзов, надо сказать).
Если будет часок времени - рекомендую!

PS: накидайте, плиз, в комментариях ещё литературных произведений про лингвистов, если знаете. Мерси!

https://m.knigavuhe.org/book/potolkuem-malost/
Персик - вероятно, через средненижненем persik - от лат persica = персик - от лат mālum Persicum = яблоко персидское

Таким образом 'персик' и фарси - этимологические братья

Кроме того, в поздней латыни существовала альтернативная форма pessica = персик, от которой произошли названия фрукта в некоторых европейских языках, например, англ peach, фр pêche, люксемб piisch, ит pesca

Отметим ещё раз и фундаментальность 'яблока', с помощью которого определялись различные слова, к примеру, апельсин, помидор, картофель, гранат, помело, помада, ананас
2024/09/21 19:48:58
Back to Top
HTML Embed Code: