🖊 Words are from the lips, actions are from the heart.
~ Rashida Costa (American actress)
✍️ واژه ها از میان لبها و کارها از درون قلب برمیخیزد.
#quote
@erudite_english
🖊 Respect yourself and others will respect you.
~ Confucius (Chinese philosopher 551BC-479BC)
✍️ خود را بزرگ بدار تا دیگران تو را بزرگ بدارند.
#quote
@erudite_english
❤️ دوستان گرامی ❤️

درود بر شما

درنگ پیش آمده در انتشار پستها در این کانال به درازا کشید و سبب شرمساری گردید.

از پیامهای دلگرم کننده و دوستانه شما بسیار سپاسگزارم. درگیری با بیماری کرونا در میان خانواده که خوشبختانه به خوبی و خوشی سپری شد سبب این درنگ بود. بر ما ببخشید.

مانند گذشته ادامه میدهیم. سپاسگزارم بخاطر شکیبایی ستودنی و همراهی با ارزش شما
❤️❤️❤️
✍️ مرور واژه های دسته ی چهارم – گروه دو – پنج واژه ی نخست

L4G2 (0411-0415)

▫️ panacea: نوشدارو
▫️ ephemeral: زودگذر
▫️ onerous: دشوار
▫️ laity: عوام، غیر متخصص
▫️ pungent: تند و زننده

#L4 #L4G2
@erudite_english
DO IT

I hear and I forget. I see and I remember. I do and I understand.
~ Confucius (Chinese philosopher 551BC-479BC)
می‌شنوم و فراموش می‌کنم.
می‌بینم و به خاطر می‌آورم.
انجامش میدهم و درکش میکنم.

#quote

| @erudite_quotes
| @erudite_english
🎼 Erudite English Lyric & Translation

Song: All She Wanna Do
Artist: John Legend ft. Saweetie
Album: single release
Released: 2022
Genre: Rnb Soul

Lyric & Translation

🎵
She moves in peculiar ways
This room is nothin' more than her stage
It's so cruel
The life of the party
She'll be the death of me
گونه ی خاصی حرکت میکند
این اتاق برای او فقط صحنه ی رقص است
زندگی در این مهمانی برای من عادلانه نیست
کاری که آن دختر میکند برای من مرگ آور است

I told her, "You're the love of my night
I won't stop 'til you're the love of my life
I won't stop 'til you're the one that I'm takin' home
One I been waitin' for"
به او گفتم امشب تو عشق من هستی
از رقصیدن باز نخواهم ایستاد مگراینکه عشق زندگی من شوی
از رقصیدن باز نخواهم ایستاد مگر اینکه تو را به خانه ببرم
تو آن شخصی هستی که برایش انتظار میکشیدم

But all she wanna do is
All she wanna do is
All she wanna do is dance
All I wanna do is get up on her
Got me in the palm of her hands
All I wanna touch is her nirvana
Feels like I been waitin' for
Forever and a night to get this chance
اما تمام چیزی که او میخواهد رقصیدن است
و تمام چیزی که من میخواهم اینست که بر او چیره شوم
او مرا در دستان خود بگیرد
و تمام خواست من رسیدن به بهشت اوست
انگار که من همه ی عمر منتظر شبی بودم
تا به این شانس برسم
But all she wanna do is
All she wanna do is
All she wanna do is dance
All I wanna do is pull her closer
Got me in the palm of her hands
She don't want this song to be over
اما تما چیزی که اون میخواهد رقصیدن است
و تمام چیزی که من میخواهم اینست که او را به خود نزدیک تر کنم
او مرا در دستان خود بگیرد
او نمیخواهد که این ترانه به پایان برسد

Feels like I been waitin' for
Forever and a night to get this chance
But all she wanna do is
All she wanna do is
(تکرار ترجمه)

Daylight, can't get away from the flashin' lights
She on the run, tryna chase that high, yeah
The life of the party
She'll be the death of me (Woo!)
روشنایی روز نمیتواند از لامپهای چشمک زن بگریزد
او در حال گریز و میکوشد که به اوج برسد،
زندگی در این مهمانی،
کاری که او میکند برای من مرگ آور است.

I told her, "You're the love of my night
I won't stop 'til you're the love of my life
I won't stop 'til you're the one that I'm takin' home
One I been waitin' for" (No-ooh, woah)
(تکرار ترجمه)

But all she wanna do is
All she wanna do is dance
All I wanna do is get up on her
Got me in the palm of her hands
All I wanna touch is her nirvana
Feels like I been waitin' for
Forever and a night to get this chance
But all she wanna do is
All she wanna do is dance (Uh)
(تکرار ترجمه)

Wanna dance, dance, dance, dance, oh (Uh)
All she wanna do
Wanna dance, dance, dance, dance, oh (Ooh)
All she wanna do
Wanna dance, dance, dance, dance, oh (Yeah-yeah, uh)
All she wanna do, all she wanna do, all she wanna do is (Yeah)
فقط میخواهد برقصد...
(تکرار)

All she wanna do is dance
All I wanna do is get up on her
Got me in the palm of her hands
All I wanna touch is her nirvana
Feels like I been waitin' for
Forever and a night to get this chance
(تکرار ترجمه)

But all she wanna do is
All she wanna do is
All she wanna do is dance (Hey)
All I wanna do is get up on her
Got me in the palm of her hands (Ooh)
All I wanna touch is her nirvana
Feels like I been waitin' for
Forever and a night to get this chance
But all she wanna do is
All she wanna do is
All she wanna do is dance (Hey, eh-eh, eh)
All I wanna do is pull her closer
Got me in the palm of her hands (Hey, hey, hey, hey)
She don't want this song to be over
Feels like I been waitin' for
Forever and a night to get this chance (Oh)
But all she wanna do is
All she wanna do is
(تکرار ترجمه)
🖊 Keywords

peculiar: ویژه، عجیب و غریب
stage: صحنه نمایش و رقص
cruel: ستمکار
to get up on sb: بر کسی چیره شدن
palm: کف دست
nirvana: بهشت، خشنودی کامل
flashing light: لامپ چشمک زن
on the run: در حال گریز

🎵
#lyric
| @erudite_english
| @erudite_lyrics
📚 آموزش واژه‌ها: @erudite_english
🎧 لیریک چنل: @erudite_lyrics
🔍 کاوش: ᴍᴀꜱᴛᴇʀ ʟɪꜱᴛ
بازخوانی واژه‌ها: @erudite_quizzes
✍️ نگرشی نو: @erudite_quotes
📢 آشنایی

Stay Tuned |@erudite_english
🖊 Take action once a day to do something that ignites your life.
~ Gabrielle Bernstein ( American Author 1979-present)
✍️ هر روز کاری را انجام دهید که شعله ای تازه در زندگیتان برافروزد.
#quote
@erudite_english
🖊 Opportunities flow to those who grow.
~ Jeff Henderson (American author & entrepreneur)
✍️ فرصتها را کسانی درمیابند که در مسیر رشد قرار دارند.
#quote
@erudite_english
PROSAIC
(proh-ZAY-ik)

👈 برگردان:
معمولی، کسل کننده، سخن نثر

✍️ meaning:
adj
. Dull, ordinary, uninteresting, unimaginative.


📚 Synonyms:
Dull: خسته کننده
Ordinary: پیش پا افتاده، معمولی
Uninteresting: پیش پا افتاده
Unimaginative: بی روح، معمولی
Commonplace: پیش پا افتاده، مبتذل
Humdrum: ملالت بار
Tedious: ملالت بار، کسل کننده
Dry: خشک و بی روح
Stale: کهنه و مبتذل
Mediocre: میانحال، معمولی
Matter-of-fact: عادی، واقعی
Insipid: بی روح، خسته کننده
Pedestrian: بی روح، پیاده
Vapid: بی مزه، بی روح، بی حرکت
Jejune: بیهوده، بی روح

📚 Root:
Prose: نثر، سخن منثور
گفتار معمولی( درمقابل شعر)

👈 نمونه:
Despite its rather prosaic title the book is an ambitious and comprehensive study.
با وجود عنوان کسل کننده، این کتاب یک تحقیق جامع و کامل است.
There is some poetry in this composition, but it alternates with very prosaic details.
در این اثر تعدادی شعر آمده است اما در برابر آن جزئیات بسیار کسل کننده ای وجود دارد.

#L4 #L4G2
@erudite_english
📚 آموزه های بیشتر – پارت دوم

0416 Prosaic – Part 2

Synonyms of prosaic include commonplace, humdrum, tedious, dry, stale, mediocre, and matter-of-fact.

And those are only the prosaic synonyms of prosaic.

More difficult and interesting synonyms include insipid, which means tasteless, bland; pedestrian; vapid, and jejune.

Prosaic may be used literally to mean consisting of prose or of the nature of prose, as opposed to poetry.

Because poetry is considered lovely and lyrical and prose is considered uninteresting and unimaginative, prosaic has come to be used figuratively to mean dull and ordinary.

Today prosaic is most often used in this figurative sense.
A prosaic performance is mediocre;
a prosaic style is dry and stale;
a prosaic explanation is humdrum, tedious, or matter-of-fact.

@erudite_english
🎼 Erudite English Lyric & Translation

Song: Hold Me Closer
Artist: Elton John & Britney Spears
Album: Hold Me Closer
Released: 2022
Genre: Pop

Lyric & Translation

🎵
I saw you dancin' out the ocean
Runnin' fast along the sand
A spirit born of earth and water
Fire flying from your hands (oh)
دیدم که بیرون اقیانوس میرقصی
در کنار ساحل شنی میدوی
روحی که از خاک و آب متولد شده است
آتشی که از میان دستان پرواز میکند

Hold me closer, tiny dancer
Count the headlights on the highway
Lay me down in sheets of linen
You had a busy day today (oh)
مرا نزدیکتر در آغوشت بگیر، رقصنده ی کوچک
چراغهای بزرگراه را بشمار
مرا در میان پارچه های کتانی بخوابان
امروز، روز پرتلاشی داشتی

Hold me closer
Hold me closer (hold me closer)
Hold me closer
Hold me closer
مرا نزدیک تر در آغوشت بگیر
There are caravans we follow
Drunken nights in dark hotels, baby (yeah)
When chances breathe between the silence
Where sex and love no longer gel (oh, yeah)
کارونانهایی هستند که آنها را دنبال میکنیم
شبهای مستی در هتلهای تاریک ...
زمانی که فرصتها میان سکوت نفس میکشند
جایی که سکس و عشق دیگر بهم نمیپیوندند

Hold me closer, tiny dancer
Count the headlights on the highway (baby)
Lay me down in sheets of linen
You had a busy day today
(تکرار ترجمه)

Hold me closer
Hold me closer (baby, baby)
Hold me closer
Hold me closer (oh, yeah)
(تکرار ترجمه)

Hold me closer
(Hold me closer) me closer, me closer
(Hold me closer) mm, yeah
(تکرار ترجمه)

🖊 Keywords

ocean: اقیانوس
sand: شن، ماسه
spirit: روح
headlight: تیر چراغ برق
to lay: خواباندن
linen: کتان
caravan: کاروان
drunken: مست
to gel: بهم چسبیدن

🎵
#lyric
| @erudite_english
| @erudite_lyrics
📚 آموزش واژه‌ها: @erudite_english
🎧 لیریک چنل: @erudite_lyrics
🔍 کاوش: ᴍᴀꜱᴛᴇʀ ʟɪꜱᴛ
بازخوانی واژه‌ها: @erudite_quizzes
✍️ نگرشی نو: @erudite_quotes
📢 آشنایی

Stay Tuned |@erudite_english
🖊 Truth builds trust.
~ Mariliyn Suttle (American author)
✍️ درستی و راستی دلگرمی و پشتگرمی میسازد.
#quote
@erudite_english
🖊 The best way to find yourself is to lose yourself in the service of others.
~ Mahatma Gandhi (Indian lawyer, political leader 1869-1948)
✍️ بهترین راه یافتن خویشتن، گم شدن در راه خدمت به دیگران است.
#quote
@erudite_english
2024/06/25 02:39:45
Back to Top
HTML Embed Code: