Telegram Web Link
Бывают люди, глядя на которых понимаешь, что их души странствуют по необъятным прекрасным просторам, хотя телом они здесь, среди нас.

Задумываюсь об этом чувстве, когда человек, не достигший определенных внутренних высот, ощущает их, глядя на лицо или движения тела другого человека, который их уже достиг.

Что это за поразительная связь между внешним и внутренним, что это за зеркала, отражающие лучи чистоты во тьму невежества и беспечности и сжигающие этот мрак!

Ищите этот свет в глазах праведников, ищите этот свет в их голосах, ищите его в их телах, которые с трудом удерживаются от того, чтобы устремиться ввысь вслед за своими славными душами!
О том, как я иногда гружу учеников в медресе

Вчера читал в «Аль-уд аль-хинди», что в арабской поэзии есть такой прием, когда поэт, вроде бы, что-то утверждает, но, на самом деле, это отрицает. Например, поэт пишет, что оказавшему ему помощь не вредит даже упоминание той милости, что он оказал поэту, а в действительности этим он хочет сказать, что тот вообще не упоминает о своих добродетелях.

Так вот, со вчерашней ночи я об этом думал вплоть до обеда, прокручивая в голове разные формы этого явления. И сегодня, когда речь зашла об энергетиках, ученик говорит: «А на меня такой-то энергетик никакого негативного эффекта не оказывает», — и потом добавляет: «Ну я его в принципе не пью».

И тут вулкан мыслей, со вчерашнего дня раскаченный текстами шейха ас-Саккафа, начал извергаться. Через пару минут человек сидел, не понимая, как мы с энергетиков переместились куда-то в средневековый Каир.
Если кушать, то вместе

Имам аш-Ша’рани (да возвысит Аллах его степень) писал в «Лавакых аль-анвар аль-кудсия» [1/549]:

«Посланник Аллаха ﷺ возложил на нас общий завет [желательного характера]: всякий раз, когда мы едим, собираться за трапезой с нашими семьями, детьми и братьями по вере. Это проверенный способ привлечь благословение в пропитание и способствует единению сердец.

Всевышний Аллах даровал мне милость ощущения душевного подъема при совместной трапезе с людьми и чувство стеснения и дискомфорта, когда я ем в одиночестве. Когда я ем один, я чувствую, как каждый кусок попадает в мое тело, неся с собой тьму и мрак. Но стоит мне пригласить хотя бы одного человека разделить со мной трапезу, как это чувство исчезает.

Это нечто, что я испытал на себе, подобно тому, как я ощутил разницу между совершением молитвы в коллективе и молитвой в одиночестве, учитывая, что оба вида коллективного действия требуемы шариатом».
У имама аш-Ша’рани в книгах часто встречается такое, что он фиксирует, кто из его шейхов или ровесников в его время особенно бережено хранил то или иное пророческое предписание.

Можно много писать о том, какие заветы бережет Абдуллах Гараев, но раз уж в предыдущей записи говорилось о совместном приеме пищи, то отмечу это.

Их дом — место, где круглосуточно ты можешь встретить огромный поток гостей, которые никогда не оставались без угощений, приготовленных богобоязненными людьми. «Огромный поток» это не преувеличение. Особенно число приумножается в значимые даты.

Так происходит не только сейчас, но было и в самые сложные времена. Это обрело тот самый характер, о котором пишет имам аш-Ша’рани: испытывать дискомфорт от отсутствия гостей, переживать и беспокоиться об этом.
Если вы недавно ставили цель прочесть какую-то книгу или завершить определенное дело, но снова начали отступать от желаемого и отвлекаться на второстепенное, то сейчас самое время собраться с силами, набраться воли и не дать себе наступить на те же грабли: отбросьте лишнее и займитесь важным.
Египетский писатель Ахмад Заййат о влиянии современной торопливости и стремлении достигать всего быстро на мышление, а также о том, как это сказалось на науке красноречия

«Торопливость, являющееся преступлением технологического прогресса против людей, негативно на сказалось на мышлении в широком смысле, так как стало невозможно взвешивать ценности, ведь это требует неторопливости и размышления, размеренности и терпения.

Так дурное стало казаться хорошим, низкопробное попало в разряд качественного, и любая работа стала оцениваться по критерию скорости, а не качества.

Влияние на красноречие в частности выразилось в том, что жажда скорости поразила умы, которые перестали быть способными охватывать все аспекты и погружаться в глубины, поэтому большая часть работ стала бестолковой и явилась пеной, которая вскоре исчезает.

Желание мгновенно завершить дело поразило мышление, которое перестало терпеливо воспринимать красноречивую речи. В результате люди стали увлекаться легкой литературой, которая не имеет ни ценности, ни веса.

Оно поразило и вкусы: читатель уже не может понять тонкие вкусовые разницы, поэтому сладкое мешается с горьким, незрелое со спелым».

См. «В защиту риторики», стр. 5-6.
Мы с вами постепенно взрослеем, знакомимся с жизнью ближе, и это далеко не всегда о приятном и добром, но вместе с тем важно то, как мы встречаем тяжелую и болезненную часть нашего пребывания на этой земле.

Пожалуй, из самого сложного — из года в год понимать, что рушатся твои облачные иллюзии и идеализированные представления о многих явлениях жизни: в вихре разочарований очень тяжело не погаснуть, очень тяжело не рассыпаться и не разбиться, но непременно надо найти в себе силы и нужно просить их у Всевышнего.

Знаете, что еще примечательно: те мои учителя и наставники, которые восхищают меня больше всего и оказали на меня наибольшее влияние, — это именно те, кто не оказался сломлен под натиском испытаний и даже к старости сохранил душу юного искателя, верящего в чудо и в свет в душах окружающих.

Желаю нам всем становиться лишь сильнее и мудрее от каждой тягостной бури.
Последние несколько месяцев были очень загруженными, но зато сегодняшнее утро я встречаю с книгой о защите арабской риторики (науки о красноречии) и кофе в снежном Приэльбрусье

Хвала Аллаху, завершил перевод книги о поездке Шейха Мухаммада Аййада ат-Тантави (ученый 19 века, ученик имамов аль-Аттара и аль-Баджури) в Россию и краткой истории этого государства. Книга заинтересовала одного из выдающихся египетских ученых, и так она попала на перевод ко мне.

На канале я не так много рассказывал об этой книге, но если кратко: начиная с истории древних славян и заканчивая временем автора, шейх описал почти все — рассматриваются география, традиции, нравы, искусство, даже игры и балы, социальные нормы и законы, реформы Петра I и его потомков, архитектура, внешняя и внутренняя политики, достижения отдельных высокопоставленных лиц, катаклизмы и способы их решения, ущерб и восстановление, при том все это сопровождается большим количеством поэзии ранних поэтов и самого автора.

За полтора-два месяца работа была выполнена. Было интересно, многое для себя почерпнул, обогатился во многих аспектах, за что благодарен автору, да помилует его Аллах.

Однако, эта задача позади. Все остались довольны, и вся хвала Всевышнему за это. Безмерно ценю оказанное доверие и дорожу этими отношениями с прекрасными людьми нашего времени.

Теперь идем дальше — предстоит завершение работы по раскрытию несостоятельности атеизма и труд на укрепление внутренней части вероубеждения.

Пусть Всевышний всем нам дарует помощь и приведет к правильным решениям, наделит силами и стойкостью. В нас больше, чем мы думаем, — ищите, копайте, находите.
«Даже простое наблюдение за теми, кто предпочитает мирское, стирает любовь к Вечной обители из сердца. Что же говорить о близком общении и дружбе с ними?»

Имам Абдуллах ибн Алави аль-Хаддад в «Аль-Хикам», 39 мудрость.
«Достаточно утраты стремления к добру как несчастья, достаточно унижения в погоне за мирским как наказания, достаточно несправедливости как гибели для несущего ее, и достаточно греха как позора для совершающего его».

Имам Абдуллах ибн Алави аль-Хаддад в «Аль-Хикам», 40 мудрость.
Зачастую, чем больше ты думаешь о выполнении дела, тем больше ты отдаляешь себя от его завершения: ты начинаешь проживать чувства от представления того, как что-то делаешь, растрачивая внутренние силы на иллюзорное.

По итогу ты можешь оказаться перед тем, что сам себя напугал собственной фантазией, сам себя обессилил своим воображением и те ресурсы, которые должны были пойти на воплощение желаемого, превратились в топливо для нескончаемых дум.

Решение одно: спланировал — сделал.
«Самый невежественный из невежд тот, кого знание о широте милости Аллаха делает более дерзким в Его ослушании».

Имам Абдуллах ибн Алави аль-Хаддад в «Аль-Хикам», 45 мудрость.
«Оказывай своим братьям такое почтение, которое сможешь поддерживать постоянно, иначе дело закончится отчуждением и разрывом».

Имам Абдуллах ибн Алави аль-Хаддад, «Аль-Хикам», 59 мудрость.
Прочитали предыдущую публикацию?

Я вот знаете, о чем думаю: иногда человеку стоит помогать другому оказывать почтение лишь в рамках разумного, чтобы защитить его от дальнейших негативных последствий.

Будь мудрее: видишь, что человек излишне проявляет к тебе внимание и оказывает чрезмерно много благосклонных жестов, просто прими со своей стороны меры, которые воспрепятствуют этому, да так, чтобы он не смог ничего понять.

В моменте твое бренное алчное тело может побуждать тебя к обратному, но если тебе действительно дороги отношения с приятными тебе людьми, не становись ни для кого обузой, даже если твой друг или знакомый с добрыми намерениями пытается из тебя ее сделать, сам того не понимая.
Сегодня у меня вечер просмотра уроков по арабской риторике (علم البلاغة) на интерактивной доске в медресе — не только же ученикам наслаждаться ею.

Интересное явление — то, как восприятие одного и того же материала меняется в зависимости от используемого инструмента его передачи. То же самое и с отдачей: когда ты пишешь на телефоне, текст пишется одним образом, а когда работаешь с ноутбука, даже стиль письма меняется.

Пробуйте, ищите, копайтесь в себе и в связях внутреннего с внешним. Разобравшись в этом, вы облегчите себе жизнь многократно.
«Тому, кто не приучит себя к преодолению страхов и опасностей, не стоит мечтать о достижении целей и желаемого».

Имам Абдуллах ибн Алави аль-Хаддад в «Аль-Хикам», 74 мудрость.
Сегодня с ребятами на моем курсе «Ближе к арабскому» начали знакомство с трудом выдающегося толкователя Священного Корана, знатока арабского языка, специалиста в области арабского красноречия — шейха Мухаммада ат-Тахира ибн Ашура (да помилует его Всевышний).

Книга посвящена арабской риторике и называется «Краткое изложение науки арабского красноречия».

Сейчас хочу поделиться с вами объяснением шейха вопроса о том, почему наука красноречия названа словом البلاغة.
Шейх Мухаммад ат-Тахир ибн Ашур в своей книге «Краткое изложение арабской риторики» пишет о причине названия науки красноречия арабского языка — «البلاغة»

В арабском языке есть глагол:

بَلَغَ

что означает: «достигать» — то есть добираться до цели, достигать степени совершенства.


Затем этот глагол преобразован в форму:

بَلُغَ

Тут уже над ل стоит харакат «домма».

В чем же разница? Форма «فعُل», которой соответствует второй вариант глагола, в арабском языке указывает на устойчивые качества человека, стойкие черты его облика и натуры, его оболочки и личности. Например, об истинно почетном человеке говорят, что он «شرُف», а крупном по телосложению человеке говорят: «ضخُم». Хочу сказать, что применяется именная такая форма.

Вот именно для этой формы одним из стандартных форм существительного, указывающего на действие, является форма بلَاغة. Что нам это дает?

Об этом шейх пишет: «Эта наука названа “балягъа“ потому, что благодаря ее правилам и их познанию говорящий достигает способности ясно выражать желаемое простой и понятной речью, включающей то, что способствует ее принятию слушателем и проникновению в его душу. Раз это метафорическое достижение [речью внимания и принятия слушателя] стало устойчивым качеством натуры, которое стремятся приобрести посредством этой науки, для него образовали форму “фа’уля“ с даммой над “айн“ для указания на устойчивое качество натуры».

Красота!
Как вы думаете, как этот стакан Латте связан с арабскими пословицами?

Взгляните на пенку, теперь посмотрите на сам кофе, что скрыт под ним, а теперь задумайтесь о своей жизни

В общем, в сборнике арабских пословиц «Маджма’ аль-амсаль» аль-Майдани передается арабская пословица:

يُسِرُّ حَسْواً في ارتغاء

Это можно перевести так: «Тайком пьет [молоко], делая вид, что хочет лишь пенку». В корень пословицы лег образ человека, который, вроде как, пьет лишь пенку, но незаметно поглощает содержимое сосуда под ней.

Посыл пословицы, как объясняется в книге, в том, что некоторые, делая вид, что хотят помочь тебе, на самом деле, ищут за этим собственную выгоду.

Не дай недоброжелателям выпить свой Латте — береги пенку💯
(К завершению дня публикации получаются самые странные)
д ж и з н ь
Как вы думаете, как этот стакан Латте связан с арабскими пословицами? Взгляните на пенку, теперь посмотрите на сам кофе, что скрыт под ним, а теперь задумайтесь о своей жизни В общем, в сборнике арабских пословиц «Маджма’ аль-амсаль» аль-Майдани передается…
Преобразовал эту публикацию в рилс, насколько это в моих силах

https://www.instagram.com/reel/DB87OrisNIb/?igsh=ZjhydnZhb2k3d3F5

Пока что в нынешнем периоде моей жизни есть желание передать и представить накопившееся в голове в разных форматах

Так что пользуюсь моментом, пока вновь не затих и не ушел в тишину

Буду рад вам на странице

Я знаю, часть из вас была подписана старую страницу, но у меня нет желания ее вести после длительного перерыва, а я в такие моменты себя особо не сдерживаю)
2024/11/05 16:31:24
Back to Top
HTML Embed Code: