Telegram Web Link
Возможно, этому Касиму принадлежит послание, отправленное султану Сулейману Кануни в 938 году хиджры. Копия этого документа ныне хранится в архиве музея дворца "Топкапы".
Коръән нөсхәсен вакыфка тапшыру турында, махсус мөһер белән расланган язма.
Шәриф авылы, һиҗри 1213, милади 1799 ел.

Запись о передаче в вакф экземпляра Корана, заверенная специальной печатью.
Деревня Шарипово, 1213/1799 г.
Заголовок раздела "Тарих-и Джахангуша" ("Хроники Мирозавоевателя") Ата-Мелика Джувейни (1260 г.): "Сказ о Туши (=Джучи) и об обстоятельствах и восшествии Бату на его место".
Заголовок раздела "Хроники Мирозавоевателя" Ата-Мелика Джувейни (1260 г.): "Сказ о походе Улуш Иди на Дженд и овладении теми пределами".

Улуш Иди (الش ایدی) - "Владетель улуса" - посмертный титул Джучи. Интересно, что в других местах своей хроники Джувейни называет старшего сына Чингиз-хана по имени - توشی (Туши). Очевидно, Джувейни использовал разные источники, но не стал унифицировать написание имени/посмертного титула Джучи, механически его переписав (или записав с чьих-то слов).
Интересно еще и то, что "владетелем улуса" назван именно Джучи, а не кто-либо другой из сыновей Ч.-хана. Посмертным титулом Угэдэя было "Каан" (понятно почему), Толуя - "Йеке (или Улуг) Нойон" - "Великий Нойон (=Великий Князь)" (посмертного титула Чагатая и других сыновей не встречал). Джувейни - официальный хронист Чингизидов - нигде не говорит о выделении Ч.-ханом улусов своим сыновьям (о выделении юртов - говорит, но юрт и улус - не одно и то же). Когда составлялась "Хроника Мирозавоевателя", улус был один - Йеке Монгол Улус.
Мантыйк (логика) фәне һәм бер чиләк су...

VIII йөз ахыры – XIX йөзнең беренче яртысында Россиядә иң зур һәм атаклы мөселман уку йортларының берсе саналган Кышкар мәдрәсәсе (Татарстанның хәзерге Арча районында) эшчәнлеге турында язма мәгълүмат күп сакланмаган, аның ХХ йөз башындагы хәлен чагылдыручы бердәнбер билгеле чыганак - 1913-1918 елларда Кышкар мәдрәсәсендә белем алган язучы, тәрҗемәче, педагог Гасыйм Лотфи тарафыннан язылган “Атаклы мәдрәсәнең соңгы еллары” исемле истәлекләре.

Шуннан бер кызыклы өзек китерергә булдык:

Укучылар укуның төрле баскычларда, сыйныф (класс) урынына “хан”нарга бүленәләр. Дөресрәге, өйрәнелә-укыла торган китап исеменең ахырына “хан” сүзе кушылса, бу инде укучының дәрәҗәсен күрсәтә: “сарыф хан”, “нәхү хан”, “исагуҗи хан” “шәмсия хан”...

Сарыф-нәхү (грамматикадан) соң мантыйк курсы башлана. Бу инде мәдрәсә курсының икенче баскычы. Ул “Исагуҗи”дан башлана. Шуннан башлап, шәкерт үзен кинәт үсеп, олыгаеп киткән кебек хис итә. Грамматика чорындагыларны кимсетеп “касмаклар” дип атарга хаклы була. “Исагуҗихан” булу - “касмак”лыктан чыгу дигән сүз. Шуңа күрә “Исагунҗи”дан (мантыйктан) беренче дәрес алып чыккан көнне өстенә чиләк белән су коялар икән, моңа һич җәберсенмиләр. Чөнки йоласы шундый: мантыйктан беренче дәрес алып чыгучыларны шулай “юалар”.
28 сентября 1868 г. родился педагог, общественно-политический деятель, журналист Ахметхади Низамутдинович Максуди.

Брат идеолога национального движения Садри Максуди.

Его знаменитые учебники «Мугаллим эввель» («Первый учитель») и «Мугаллим сани» («Второй учитель») еще при жизни самого автора выдержали 32 издания, и тираж их в начале ХХ века перевалил далеко за 1 миллион экземпляров — цифра для тех времен фантастическая.

Они и сегодня актуальны и продаются почти в каждом книжном магазине стран Средней Азии, в европейской части России, на Кавказе, в Дагестане и так далее.

Секрет успеха прост, он в простоте подачи материала. Дети и взрослые — все, кто хочет изучать арабский, предпочитают эти учебники.

Подобный феномен отмечен и в отношении многих других учебных пособий, автором которых является татарский интеллигент Ахметхади Максуди.

Более подробно:
http://xn--80aagie6cnnb.xn--p1ai/libraries?utf8=%E2%9C%93&search=%D0%9C%D0%B0%D0%BA%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%B8&button=search
О патриотизме и шариате 100 лет назад. Во время Первой мировой муфтий Мухаммед-Сафа Баязитов обратился к мусульманам в связи со вторым выпуском облигаций Государственного 5½ % военного краткосрочного займа 1916 г. Автор статьи выделяет две компоненты рассматриваемого документа: патриотическую и богословско-правовую. Последняя сводится к короткому заключению о дозволенности облигаций военного займа с точки зрения шариата. Автор статьи анализирует богословско-правовую аргументацию в Обращении, указывая на спорность выдвигаемых в данном документе тезисов. http://www.m-economy.ru/art.php?nArtId=6523
«...Препоручите себя Господу и молите Его о ниспослании в сердца ваших правителей сочувствия к вере ислама, о вступлении их на прямой путь, о любви и расположении их к следованию путем истинной веры. Награда и воздаяние для здешних мусульман больше, чем для мусульман, проживающих в других странах. Возблагодарите же Господа за ниспосланные им здесь вам неисчислимые милости и молите Его о пробуждении у русского племени склонности и расположения к исламу...».

ان‌شاءالله... ان‌شاءالله
Обнаружил толковое пособие по османско-турецкому языку, составленное из факсимиле документов 18 в. с их транскрипцией на современную турецкую латиницу. Среди них встретился любопытный источник - доклад предположительно нишанджи-паши (главы гражданской бюрократии) предположительно великому везиру (премьер-министру и главнокомандующему) о значении тугры в османских документах. Вот отрывок:

"...На вопрос Его султанского величества, изложенный в высочайшем рескрипте, относительно того, почему христианские государи в своих посланиях прописывают свои титулы перед [титулами султана, а в посланиях от имени султана прописывается только титулатура христианского адресата, сообщаю следующее]... В верхней части августейших посланий христианским государям, как и в других государевых указах, золотом выписывается высочайшая тугра. Поэтому, хотя эти грамоты и называются посланиями, в действительности они являются высочайшими указами. Высочайшая государева тугра, украшенная падишаховым именем, указывает на то, что Его халифское величество словно солнце возвышается над всеми правителями и государями...".

Формуляр султанских посланий до 19 в. действительно мало отличался от формуляра султанских указов, а тугра располагалась над текстом документа.
Несмотря на столь убедительное объяснение, составитель доклада, как и положено, принял пожелание падишаха к исполнению и передал реис-уль-кюттабу (главе султанской канцелярии) распоряжение не ограничиваться впредь проставлением тугры, а прописывать в высочайших посланиях и полный султанский титул с упоминанием всех подвластных ему земель перед титулами христианского адресата.
В принципе ничего нового для универсалистских монархий, для которых все люди - законные подданные (реальные или потенциальные - см. монгольский или китайский кейс), но все равно интересно как частный случай.
2024/09/30 21:34:49
Back to Top
HTML Embed Code: