Telegram Web Link
100 лет назад Татарстан рассматривался в Турции как возможный инструмент геополитических игр...
Но есть нюанс ) 👇🏻👇🏻👇🏻
Forwarded from Dr. Bormotucher
В конце 1924 г. в официальных кругах Турции начала циркулировать информация, будто местность между Мосулом и Багдадом (владения недавно почившей Османской империи) в исторических источниках называлась "Татарстаном". До нас дошло два документа, зафиксировавших обсуждение этой темы: список вопросов главы МИД Турецкой Республики Шюкрю Кайа к эксперту о достоверности этих сведений (документ от 01.01.1925) и ответы эксперта, которым выступил профессор истории [Стамбульского] университета Шемседдин-бей (документ от 03.01.1925). Почему встал этот вопрос, кажется, становится понятно из последней фразы эксперта: "Fakat İlhanilar ülkesine verilen "Tataristan İli" tabiri bir zamanlar Bosna Hersek'e, Trabulüs-i Garb'a verilen "Osmanlı Memleketi" ismi mahiyetinde olduğundan bu havalinin Türklüğünü isbat edecek tarihi bir vesika add edilemez". ("Так как выражение "Татарстан" применительно к владениям ильханов носит тот же характер, что и распространение в свое время термина "Османское государство" на Боснию-Герцеговину и Ливию, оно (выражение "Татарстан". - И.М.) не может считаться аргументом, подтверждающим историческую принадлежность этой территории (владений ильханов-Хулагуидов. - И.М.) тюркам"). Видимо, в турецком МИДе рассматривался вариант, когда топоним "Татарстан" мог быть использован как один из аргументов для обоснования прав Турции на бывшие османские владения в Ираке (принималась во внимание многовековая синонимия терминов "тюркский/турецкий" и "татарский"). В тот же день (3 января 1925 г.) дело было закрыто и сдано в архив, очевидно, ввиду его бесперспективности. Неизвестно, сыграло ли какую-либо роль в возникновении этой темы образование в 1920 г. Татарской АССР.
Forwarded from Dr. Bormotucher
Список вопросов главы МИД Турецкой Республики Шюкрю Кайа к эксперту относительно истории бытования термина "Татарстан" на Ближнем и Среднем Востоке.
1 января 1925 г.
Османский архив (Стамбул)
Порадовался успехам коллег в создании электронного толкового словаря татарского языка. Остается выразить пожелание, чтобы база словаря расширялась и за счет лексики, считающейся устаревшей, и за счет диалектизмов. Для повышения функциональности не менее важно приводить в базе словаря, рядом с написанием поясняемого слова на кириллической графике, его же написание на иске имла. Особых хлопот составителям это не создаст, зато намного облегчит пользователям, работающим с татарскими арабографичными источниками, нахождение толкований искомых слов. Как известно, значительное большинство татарских произведений и исторических источников изначально созданы на мусульманской (арабской) графике, которую с полным основанием можно назвать классической татарской письменностью. Неудивительно, что к текстам на арабице все чаще прибегают не только "профессиональные" историки и филологи, но и "простые" люди, изучающие свою родословную по метрическим книгам, желающие самостоятельно прочесть записи и письма своих предков, надписи на их надгробиях, а также писатели и поэты, вдохновляющиеся образцами досоветской прозы и поэзии.
Практика параллельного приведения написания на новой и на классической графике апробирована, например, в "Большом академическом монгольско-русском словаре" (в 4-х тт. М.: Academia, 2001-2002): после заглавного слова на кириллице приводится его старомонгольское (уйгурографичное) написание. В рецензии на словарь, вышедшей в специализированном российском научном журнале, данный факт отмечен как неоспоримое преимущество этого издания, поскольку в современных условиях классический старописьменный монгольский язык находит все большее применение в Монголии и Бурятии. Для татароязычной общественности вопрос освоения старописьменного наследия актуален в не меньшей степени.
Султанов_Т_И_Чингиз_хан_и_чингизиды_Судьба_и_власть_Историчес.djvu
3.5 MB
#Древний_Восток
Чингиз-хан и Чингизиды. Судьба и власть.
Год: 2006
Автор: Султанов Т.И.
Чингиз-хан.
Величайший полководец и завоеватель Азии.
Основатель огромной, могущественной империи, которая начала распадаться вскоре после его смерти.

Какова была судьба его потомков и созданных ими государств — Моголистана, Чагатайского улуса и хорошо знакомой российским читателям Золотой Орды?
Кто из Чингизидов и какими путями приходил к высшей власти?
Как наследовался престол, на который имели равные права все Чингизиды?
Это — лишь немногие из вопросов, на которые отвечает книга знаменитого отечественного тюрколога профессора Т.И. Султанова.
Казанские мечети в творчестве Махмуда Усманова
Иске монгол язуына кайту барышында Монголиянең нинди проблемаларга очравы турында кызыклы бер мәкалә.
Барлык монголлар туган телләрен белсәләр дә, иске имлаларына 33 ел элек күчә башласалар да, күчү әле һаман дәвам итә. Имланы үзебез сайлау хокукын кире алып, классик язуыбызга кайтырга ниятләсәк, нинди кыенлыкларга очраячагыбызны, процессның күпме вакыт һәм сабырлык таләп итәчәген чамалый аласыз.
...Ничек кенә булмасын, монголлар "уңайсыз" һәм "искергән" классик язуларына кайтудан ваз кичмиләр. Мондый "кирелекнең" ниндидер хикмәте бар, димәк?

https://cyberleninka.ru/article/n/yazykovaya-politika-mongolii-problema-vozrozhdeniya-staromongolskoy-pismennosti-mongolskaya-pismennost
1920 нче елларга кадәр "татар" һәм "мөселман", "татарча" һәм "мөселманча" еш кына мәгънәдәш сүзләр булып саналганнар. Мәсәлән, мөфти Галимҗан Баруди көндәлегеннән алынган әлеге өзектә "мөселманнар" башкорт белән казакътан үзгә бер халык буларак телгә алына.

(Баруди Г. Хатирә дәфтәре: 1920 елның 12 июненнән алып сентябрь ахырына кадәр / Басмага әзерләүче А. Гайнетдинов. – Казан: ТР ФА Ш. Мәрҗани исемендәге Тарих институты, 2017. - С. 28).
Бу өзектә дә "мөселманнар" һәм "татарлар" - мәгънәдәш сүзләр.

(Баруди Г. Хатирә дәфтәре: 1920 елның 12 июненнән алып сентябрь ахырына кадәр / Басмага әзерләүче А. Гайнетдинов. – Казан: ТР ФА Ш. Мәрҗани исемендәге Тарих институты, 2017. - С. 50).
Forwarded from Artur Qazan
Тавис кошы рәсемле тәңкә, Олуг Олыс, Сарай шәһәре, һиҗри буенча 760-770 еллар.
Dr. Bormotucher
Тавис кошы рәсемле тәңкә, Олуг Олыс, Сарай шәһәре, һиҗри буенча 760-770 еллар.
Тавис кошы түгелдер бу, җәмәгать 🤔
Тәңкәнең бер ягында حکم همایون "Хөкм-е hомаюн" ("Падишаh хөкеме [белән сугылган]") дигән. Һoмаюн - фарсы телендэге "hoмай кошына нисбәтле" (="августейший, монарший, императорский") дигән мәгънәне белдерүче нисби сыйфат. Шуңа күрэ тәңкәнең икенче ягындагы кош тавис тугел, патшаларга күләгәсен төшерүче hoмай кошы(сәмруг кош, птица феникс)дыр ул.
Кытай мифологиясендә һомай кошы "функцияләрен үтәүче" фәңһуаң кошы (русча "птица феникс") бар. Күк төрекләрнең 8 нче гасыр хөкемдарларыннан берсе Күлтәгин һәйкәленең таҗында Кытай нәкъкашлары нәкъ менә шул кошны ясап куйган булсалар кирәк. Һомай кошы Нәкый Исәнбәт эшкәрткән "Идегәй" дастанында да "дәүләт кош" дип телгә алына. Туктамыш хан нөкәре Котлыкыядан:
"Куш канатлы алтын таҗ,
Күз урнында гәүһәр каш,
Чыңгыздан килгән дәүләт кош
Бу башымда түгелме?", - дип сорый.
معرفتچی عبدالقیوم ناصری آبیسی عبدالقوی ملاننک قزی خبیره ناصریه توزوگان فارسیچه-عربچه-تورکیچه (تاتارچه) سوزلکچه.
(شونسی قزق: مشهور آبیسندن آیرمالی بولاراق، سوزلگنده "تاتار تلی" عباره‌سن قوللانمی، عنعنه‌گه ایه‌روب "ترکی لسان" دیب یازه. گرچه سوزلگیننک تورکی اولوشی سویله‌م تاتار تلینه یاقن بولسه ده. اوقوچیلرینه مراجعت ایتکانده آلارنی، طبیعی، "مسلمانلر و مسلمه‌لر" دیب آتی).

Краткий персидско-арабско-тюркский (татарский) словарь, составленный племянницей просветителя Каюма Насыри Хабирой Насырия.

https://www.tg-me.com/sehifeleribiz/539
Forwarded from Bustanov
сочинения авторов 17го века нередко сосредотачивались на базовых предписаниях религиозной практики. В частности, правила омовения, необходимость обязательной молитвы. Таково сочинение Муртазы ас-Симити (ум. 1723/24), посвященное условиям и основам молитвы.
Значит ли это, что в Заказанье того времени не было потребности в более глубоких текстах, лишь бы добиться соблюдения базовых принципов религиозной практики?
رپ‌غه ایسم کیتماسه ده، تماشا اوشادی. باشقاروچیلرننک هر برسی سوز بوتقاسنه توبکلریننک تاریخی، آشلری یا جغرافی اوزنچه‌لکلری طورنده بر ایکی کلمه قیصدره‌لر. کامبازیتسیه‌ننک قوشمتاسی بولوب برنیچه تابقور قاباتلانه تورغان، اورتاق وطننی سویو روحی بله‌ن صوغارلغان "مینم جانم شوشی، شیوه‌م-تلم شوشی، ایرانم - کوکره‌کده‌گی هوام" کبی گوزل و معنالی سوزلر یانکغرای. بارلق تاتار (قزان، نیژغار، سبر، قریم، ایران، افغانستان الخ) یاکه ایدل-اورال خلقلری تل و شیوه‌لرنده مونکغه اوخشاش بر پروژه طورمشغه آشورولسه شاید یخشی بولور ایدی. رپ بولماقی شرط توگول 😊

Рэпка исем китмәсә дә, тамаша ошады. Башкаручыларның һәрберсе сүз боткасына төбәкләренең тарихи бэкграунды, ашлары йә географик үзенчәлекләре турында бер-ике кәлимә кыстыралар. Композициянең рефрены булып берничә тапкыр кабатлана торган, уртак ватанны сөю рухы белән сугарылган "Минем җаным шушы, шивәм-телем шушы, Ираным - күкрәктәге һавам, [Бәрәкәтле] яңгыр исен иснәп, Төзек Йортка юнәләм, Әй, азатлык рухы варисы!" кебек матур һәм мәгънәле сүзләр яңгырый. Барлык татар (Казан, Нижгар, Себер, Кырым, Иран һәм Әфганстан һ.б.) йә Идел-Урал халыклары тел вә шивәләрендә моңа охшаш бер проект тормышка ашырылса начар булмас иде, бәлки. Рэп булуы шарт түгел )
Forwarded from Sonata in C minor
Маленькая заметка, посвященная популярному в Иране чаю с корицей:

Персидское دارچین (dārčin, 'корица') состоит из двух корней: دار (dār, 'дерево') и چین (čin, 'Китай') — укороченный вариант دارچینی (čini, 'китайский'), букв. "китайское дерево". Среднеперсидскую форму реконструируют как *dār ī čēnīg, где ī — изафет, грамматическая конструкция, обозначающая связь между определяемым и определением.

Тем не менее, в Китае произрастает не настоящая корица, а кассия, известная также как коричник китайский. Настоящую корицу выращивают в основном на Шри-Ланке и в Южной Азии. Бертольд Лауфер, синолог, известный благодаря своей работе "Sino-Iranica", посвященной контактам между культурами Китая и Ирана, также указывает, что, несмотря на название, иранцы, вероятно, импортировали корицу из Индии.

Из персидского языка слово دارچین было заимствовано в арабский (دارصينيّ⁩, dārṣīniyy), армянский (դարչին, darčʿin), азербайджанский (darçın), грузинский (დარიჩინი, daričini), турецкий (tarçın), татарский (дарчин) и т.д.
Forwarded from 100 ел элек
Следует четко понимать, что высокопоставленные российские и советские военные и чиновники из представителей этноконфессиональных меньшинств прежде всего служили Великой Державе, а не интересам веры, которую они [формально] исповедовали или этноса, к которому они [формально] принадлежали.
کلاسیک املامزغه قایتوننک طورمشغه آشورورلغن جمعیت یخشیراق آنکلاسون و تمام قبول ایتسون اوچون ایسکی املا نیگزنده زمانچه تاتار تلی درسلکلری و سوزلکلر توزرگه کیرک. غایت زور و مشقتلی اش. لکن کیملر ده بولسه اول اشکه آلنوب باشقاروب چیقسه‌لر نتیجه‌سی ده ان‌شاءالله غایت برکتلی بولاچاق.
2024/09/30 01:24:35
Back to Top
HTML Embed Code: