“Shaxsiy xona”, Virjiniya Vulf
Original nomi: 'A Room of One’s Own'
Virjiniya Vulfning ushbu asari yozuvchi va tarjimon Nodirabegim Ibrohimova tomonidan tarjima qilingan va shu yili omma e’tiboriga taqdim etilishi kutilmoqda. Virjiniya Vulf ijodini sevadigan kitobxonlar, sabrsizlik bilan kutishadi deb oʻylayman.
Qaysi nashriyot chiqaradi: Yangi Asr Avlodi
тўлиқ: https://www.afisha.uz/uz/znaniya/2024/04/27/translated-in-2024
Original nomi: 'A Room of One’s Own'
Virjiniya Vulfning ushbu asari yozuvchi va tarjimon Nodirabegim Ibrohimova tomonidan tarjima qilingan va shu yili omma e’tiboriga taqdim etilishi kutilmoqda. Virjiniya Vulf ijodini sevadigan kitobxonlar, sabrsizlik bilan kutishadi deb oʻylayman.
Qaysi nashriyot chiqaradi: Yangi Asr Avlodi
тўлиқ: https://www.afisha.uz/uz/znaniya/2024/04/27/translated-in-2024
www.afisha.uz
2024-yilda oʻzbek tiliga tarjima qilingan va tarjima qilinishi kutilayotgan eng yaxshi kitoblar — Toshkent Afishasi
Кел, ҳеч нарса ҳақида ўйламаймиз. Бу оқшом иккимиз ҳам ҳеч нимани ўйламай ўтирамиз. Шу вақтгача жуда кўп ўйладик ва охир оқибат, ўзимизни қўрқувга солдик.
Ремарк
@mittihaqiqatlar
Ремарк
@mittihaqiqatlar
ҚЎЛИМ БИР АҲВОЛДА
Ҳовучимга тўлмасдинг бир пайт,
Қўлларимни узатсам сенга,
Сен бошқа қўлдамидинг?
Менинг қўлим ҳавода қолди,
Ҳовучларим бўм-бўш бугун ҳам.
***
Сув билади,
Ҳозиргача мен,
Қўлларимни кирлатмадим
Кўп шукур.
Ҳаммадан қўл ювсам
Сабаблари бор.
Сув борлиги учун эмас асло
Биласиз…
Жўшқин Қорабулут
Хосият Рустамова таржимаси
@mittihaqiqatlar
Ҳовучимга тўлмасдинг бир пайт,
Қўлларимни узатсам сенга,
Сен бошқа қўлдамидинг?
Менинг қўлим ҳавода қолди,
Ҳовучларим бўм-бўш бугун ҳам.
***
Сув билади,
Ҳозиргача мен,
Қўлларимни кирлатмадим
Кўп шукур.
Ҳаммадан қўл ювсам
Сабаблари бор.
Сув борлиги учун эмас асло
Биласиз…
Жўшқин Қорабулут
Хосият Рустамова таржимаси
@mittihaqiqatlar
— Биз ҳозир қаердамиз?
— Жарликда.
— Хайрият. Ҳартугул яна бир бор қуламас эканмиз.
Фёдор Достоевский
@mittihaqiqatlar
— Жарликда.
— Хайрият. Ҳартугул яна бир бор қуламас эканмиз.
Фёдор Достоевский
@mittihaqiqatlar
Telegram`da foydali va qiziqarli kanallar tobora ko'payib bormoqda. Bugun biz sizning e'tiboringizga adabiyot va kitobxonlikni targ‘ib qiluvchi eng sara kanallarni havola etamiz.
Barcha kanallarga a'zo bo‘lish uchun havolani BOSING!
Barcha kanallarga a'zo bo‘lish uchun havolani BOSING!
Telegram
Bookblogs
Book.uz Andijon Operator invites you to add the folder “Bookblogs”, which includes 21 chats.
Эртага май
эртага бирдан,
Атиргуллар қизарар лов-лов.
Лабларимни оҳиста боссам,
Япроқлар хам бир парча олов.
Эртага май,
эртага бирдан,
Кўнглим эрир минг йиллик муздан.
Бор борлиғим ям-яшил ҳилқат,
Лек қўрқаман бешафқат куздан.
Муслимбек Мусаллам
@mittihaqiqatlar
эртага бирдан,
Атиргуллар қизарар лов-лов.
Лабларимни оҳиста боссам,
Япроқлар хам бир парча олов.
Эртага май,
эртага бирдан,
Кўнглим эрир минг йиллик муздан.
Бор борлиғим ям-яшил ҳилқат,
Лек қўрқаман бешафқат куздан.
Муслимбек Мусаллам
@mittihaqiqatlar
Forwarded from Mutolaa olami
#AnnaDostoyevskaya
#xulosa
Asarni ikki kun oldin tugatdim. Ammo oʻshandan beri oʻzimni qadrdon boʻlib qolgan narsamni yoʻqotgandek his qilyapman. Avval boshda oʻqishni bas qilmoqchi boʻldim, chunki tabiatan odamlarning ochiqdan ochiq tahqiriga mutlaqo chidamsizman. Muallifga, uning turmush oʻrtogʻi - sevimli yozuvchimga nisbatan bu kabi davomiy tahqirlar asabimni anchagina egovladi. Shubhasiz, Dostoyevskiy Annaga qadar ham yaxshi asarlar yozgan boʻlishi mumkin, ammo bundan buyogʻidagi nihoyatda tang vaziyatda u bu qadar goʻzal asarlar yozolmas edi.
Asarda bir insonni butun kamchiliklari bilan qabul qilgan, uning tinchlanishi uchun moddiy zarar keltirishi tayin boʻlgan ishlarga daʼvat qilishdan ham chekinmaydigan kuchli ayol va uning buyuk yozuvchiga qanchalik dastak boʻlgani haqida hikoya qilinadi.
Muallif boshida oʻzining asar yozishda noʻnoq ekanligini aytib, oldindan uzr soʻragan boʻlsa-da, men bu kitobni Dostoyevskiyning oʻz asarlaridan kam hayajon bilan oʻqimadim.
Doimiy gap: har qanday buyuk erkak ortida büyük ayol turadi. Bu siyqa gap tuyilishi mumkin, ammo haqiqat. Umumlashtiradigan boʻlsak, har qanday buyuk inson ortida buyuk qoʻllab-quvvatlovchilar turadi. Jinsi farqsiz.
Hech kim oʻz-oʻzidan yuksalib qolmaydi, oʻz-oʻzidan mashaqqatlarni yengib oʻta olmaydi. Unga hech boʻlmasa, oddiy daldasi bilan kuch berib turadigan kimdir kerak.
Shoira Zulfiya aytgani kabi:
Suyanch boʻlmasaydi, odamzod albat,
Oʻzi kashf etardi kashf etganday baxt.
@mutolaa_olami
#xulosa
Asarni ikki kun oldin tugatdim. Ammo oʻshandan beri oʻzimni qadrdon boʻlib qolgan narsamni yoʻqotgandek his qilyapman. Avval boshda oʻqishni bas qilmoqchi boʻldim, chunki tabiatan odamlarning ochiqdan ochiq tahqiriga mutlaqo chidamsizman. Muallifga, uning turmush oʻrtogʻi - sevimli yozuvchimga nisbatan bu kabi davomiy tahqirlar asabimni anchagina egovladi. Shubhasiz, Dostoyevskiy Annaga qadar ham yaxshi asarlar yozgan boʻlishi mumkin, ammo bundan buyogʻidagi nihoyatda tang vaziyatda u bu qadar goʻzal asarlar yozolmas edi.
Asarda bir insonni butun kamchiliklari bilan qabul qilgan, uning tinchlanishi uchun moddiy zarar keltirishi tayin boʻlgan ishlarga daʼvat qilishdan ham chekinmaydigan kuchli ayol va uning buyuk yozuvchiga qanchalik dastak boʻlgani haqida hikoya qilinadi.
Muallif boshida oʻzining asar yozishda noʻnoq ekanligini aytib, oldindan uzr soʻragan boʻlsa-da, men bu kitobni Dostoyevskiyning oʻz asarlaridan kam hayajon bilan oʻqimadim.
Doimiy gap: har qanday buyuk erkak ortida büyük ayol turadi. Bu siyqa gap tuyilishi mumkin, ammo haqiqat. Umumlashtiradigan boʻlsak, har qanday buyuk inson ortida buyuk qoʻllab-quvvatlovchilar turadi. Jinsi farqsiz.
Hech kim oʻz-oʻzidan yuksalib qolmaydi, oʻz-oʻzidan mashaqqatlarni yengib oʻta olmaydi. Unga hech boʻlmasa, oddiy daldasi bilan kuch berib turadigan kimdir kerak.
Shoira Zulfiya aytgani kabi:
Suyanch boʻlmasaydi, odamzod albat,
Oʻzi kashf etardi kashf etganday baxt.
@mutolaa_olami
Eng qizig‘i shundaki, butun roman bo‘ylab sodir bo‘lgan voqealar balki umuman yuz bermagandir, hammasi qorovulning xayoliy sarguzashtlari bo‘lishi ham mumkin. Shahar hamda ayol ishlaydigan korton fabrika joylashgan tinch joy o‘rtasida farqli vaziyat yuz beradi. Qorovul shaharga, aeroportga, do‘konga borib kelganida, hatto o‘g‘rilik yuz berishi kabilarni hisobga olib, bu uning hayotiga oshpazning va Klemensning gumonlari orqali ta’sirini o‘tkazishida inson va jamiyat bilan bog‘liq g‘ayritabiiy muammolarni kuzatamiz. Demak, inson jamiyatga aralashdimi, tamom, jamiyat muammolari unga yuqadi yoki yuqtiriladi.
Ruxsora Imomova tahlili: https://tarjimalar.uz/?p=433
Ruxsora Imomova tahlili: https://tarjimalar.uz/?p=433
https://tarjimalar.uz/
Ko‘zdan ichkariga ⋆ tarjimalar.uz
Jianna Molinarining “Bu yerda hamma narsa bo‘lishi mumkin” romaniga taqriz Men muhim narsalarni nomuhimlaridan ajratishga harakat qilaman. Zavod polida harakatlanayotgan qushning soyasi muhimmi yoki o‘tirgan joyimdan ko‘rinayotgan qushning o‘zi? (shu asardan)…
Мен болалик пайтимдан буён «мукаммалик», «намунавийлик» синдромига чалинган эдим. Доим одамларга кўринишим, ақлим, тарбиям, юриш-туришим, одоб-ахлоқим билан мукаммал шаклдалигимни билдиргим келарди. Аммо бирор йўқотолмас камим бўлса бор кучим билан курашишга уринардим. Шуни ўйлаб-ўйлаб эзилардим. «Аслида мен мана бундайман!» дея исботлаб қўйгим келаверарди. Аммо яқинда англадимки, менинг айбларим - номукаммалигим ҳеч қачон ўзимга салбий оқибат келтирмас экан. Камчилик борлигини ҳам тан олиш лозим уни ҳам фазилатлардек севиш шарт. Кимнингдир назарида ёмонманми, яхшиман дейишим ножоиз. Исбот фақат ўзимизга қилиниши керак. Албатта, одам мукаммаликка интилиши керак. Бироқ унга эришаман деб ўз моҳиятини йўқотмаслиги зарур.
Манзура Абдуллаеванинг "Қалб илми" китоби чоп этилибди, қизиққанлар учун: https://www.tg-me.com/+nLhXvxXdy_w4NGRi
Манзура Абдуллаеванинг "Қалб илми" китоби чоп этилибди, қизиққанлар учун: https://www.tg-me.com/+nLhXvxXdy_w4NGRi
Улоқтириб юборилган тош учяпман деб ўйлайди, биз инсонлар ҳам ўзимизни озод ҳисоблаймиз.
Бенедикт Спиноза
@mittihaqiqatlar
Бенедикт Спиноза
@mittihaqiqatlar
Пикник ва велосайр, қувват ва илҳом олиш учун энг яхши жой - Тошкент ўпкаси Ботаника боғи
биламан, таржима бозоридаги сариқ чақа учун вақтингни, энергиянгни, кайфиятингни қизғанасан, шартта ўтириб заказни тезроқ битириб, тезроқ соққани қилиб, кайфингни суришни истайсан. сан тенггилар бозорни гуллатиб, қизларни тагига гулдан гилам тўшаганда, сани таржимани қаттиқ нонидан тирикчилик қилишга уринишинг жасорат. ўлай агар, бу жасорат.
чунки манови оламон таржима қилган китобингни сотволиб ўқиган тақдирдаям сани исмингга бир қараб, о, фалончибой ака, сизга раҳмат, шунақа яхши китобни таржима қипсиз диб картангга ўн сўм ташамайди.
ўқиш: https://telegra.ph/yosh-tarzhimonlarga-05-05
чунки манови оламон таржима қилган китобингни сотволиб ўқиган тақдирдаям сани исмингга бир қараб, о, фалончибой ака, сизга раҳмат, шунақа яхши китобни таржима қипсиз диб картангга ўн сўм ташамайди.
ўқиш: https://telegra.ph/yosh-tarzhimonlarga-05-05
Telegraph
ёш таржимонларга
биламан, ҳозир ақл берадиган замонамас, аммо охирги икки ҳафтадан бери миямми қайнатган экан, ҳеч йўқ бир иккита миттигина, беданани тухумичалик келадиган заметкаларимми қадрдон гуглчи таржимон братишкалага бағишласам таржимон қариндош (ука/сингил/опа/ака)!…
БОЛАНИ ҚАНДАЙ СУЙИШ КЕРАК?
Ушбу китоб полшалик таниқли педагог, ёзувчи ва шифокор Януш Корчак (1878-1942) томонидан ёзилган бўлиб, у гўдакликдан то ўсмирликка қадар боланинг шахсияти шаклланиш жараёни ва инсон тарбияси бўйича классик энциклопедиядир. Унда олимнинг жиддий мушоҳадаларини ўқир экансиз, сўз сеҳрининг латиф лирикасидан баҳраманд бўласиз. Корчак мазкур қўлланмада ота-оналар учун бебаҳо ва аниқ тавсиялар билан ўртоқлашган. Бир асрдан буён миллионлаб нусхада ҳар бир хонадонга кириб борган ва болаларнинг камолотида улкан ўрин турган бу китоб сизнинг ҳам яқин дўстингизга айланади, деган умиддамиз.
Китобнинг таржимасини тугатдим, нашр қилинганда хабар бераман!
@mittihaqiqatlar
Ушбу китоб полшалик таниқли педагог, ёзувчи ва шифокор Януш Корчак (1878-1942) томонидан ёзилган бўлиб, у гўдакликдан то ўсмирликка қадар боланинг шахсияти шаклланиш жараёни ва инсон тарбияси бўйича классик энциклопедиядир. Унда олимнинг жиддий мушоҳадаларини ўқир экансиз, сўз сеҳрининг латиф лирикасидан баҳраманд бўласиз. Корчак мазкур қўлланмада ота-оналар учун бебаҳо ва аниқ тавсиялар билан ўртоқлашган. Бир асрдан буён миллионлаб нусхада ҳар бир хонадонга кириб борган ва болаларнинг камолотида улкан ўрин турган бу китоб сизнинг ҳам яқин дўстингизга айланади, деган умиддамиз.
Китобнинг таржимасини тугатдим, нашр қилинганда хабар бераман!
@mittihaqiqatlar
SIZIF AFSONASI
Alber Kamyu
Aytishlaricha, Sizif o‘lim to‘shagida yotgan payti birdan xotinining sevgi va sadoqatini sinashga qaror qiladi. Qahramonimiz o‘lgach, xotini uning jasadini ko‘mish o‘rniga olib chiqib, markaziy maydonga tashlashi kerak edi. O‘limdan so‘ng ko‘zlarini ochgan Sizif xotini va’dasida turmay uni ko‘mganligi va o‘zini Ruhlar o‘lkasiga tushganini sezadi. Xotinining sadoqatsizligidan g‘azablanib, uni jazolash uchun Plutondan ortga qaytishga izn berishini talab qiladi.
Mirzohid Muzaffar tarjimasi: https://tarjimalar.uz/?p=436
Alber Kamyu
Aytishlaricha, Sizif o‘lim to‘shagida yotgan payti birdan xotinining sevgi va sadoqatini sinashga qaror qiladi. Qahramonimiz o‘lgach, xotini uning jasadini ko‘mish o‘rniga olib chiqib, markaziy maydonga tashlashi kerak edi. O‘limdan so‘ng ko‘zlarini ochgan Sizif xotini va’dasida turmay uni ko‘mganligi va o‘zini Ruhlar o‘lkasiga tushganini sezadi. Xotinining sadoqatsizligidan g‘azablanib, uni jazolash uchun Plutondan ortga qaytishga izn berishini talab qiladi.
Mirzohid Muzaffar tarjimasi: https://tarjimalar.uz/?p=436
https://tarjimalar.uz/
SIZIF AFSONASI ⋆ tarjimalar.uz
Alber Kamyu Tangrilar tomonidan berilgan jazo hukmiga ko‘ra, Sizif zil-zambil xarsangni tog‘ning cho‘qqisigacha dumalatib borishga mahkum edi. Sizif xarsangni cho‘qqigacha dumalatib, olib boradi. Tosh esa cho‘qqidan pastga, o‘z og‘irligi sabab dumalab tushib…