Telegram Web Link
🔰نویسنده رمان «تو اینجا هستی»:
گنجاندن موضوع خشونت خیابانی در اثری کمدی، چالش‌برانگیز بود


🔸آیا می‌توان رمانی نوشت که هم نامزد جایزه داستان طنز باشد و هم به مسائلی چون مالیخولیا، تاثیر روانی خشونت خیابانی و اضطراب دوران قرنطینه بپردازد؟ دیوید نیکولز، معتقد است هیچ تضادی وجود ندارد. او با گاردین از چگونگی پرداختن به این مضامین دشوار در قالب یک کمدی رمانتیک می‌گوید.

🔸سرویس جهان کتاب خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) - الهه شمس: یوید نیکولز، نویسنده و فیلم‌نامه‌نویسِ ۵۷ ساله بریتانیایی، خالق شش رمان است که از میان آن‌ها می‌توان به «ما» (راه‌یافته به فهرست بلند جایزه بوکر در سال ۲۰۱۴) و رمان میلیون‌ها نسخه‌ای «یک روز» (۲۰۰۹) اشاره کرد. رمان جدید او، «شما اینجا هستید» (You Are Here)، اکنون در فهرست نهایی جایزه بولینگر اوریمن وودهاوس (Bollinger Everyman Wodehouse) برای داستان طنز قرار دارد. این داستان درباره یک ویراستار مطلقه است که در حین یک سفر پیاده‌روی در شمال انگلستان با معلم جغرافیای افسرده‌ای ملاقات می‌کند. نیویورک تایمز این کتاب را به عنوان «یک داستان عاشقانه تأثیرگذار ستوده است. نیکولز در ۲۳ نوامبر ۲۰۲۴ با گاردین مصاحبه کرده است که در این گفتگو درباره فرآیند نوشتن و تلاش برای ایجاد طنز در داستان‌هایش توضیح می‌دهد.

این کتاب چگونه شکل گرفت؟

🔸قرار بود یک رمان بزرگ درباره لندن بنویسم، اما بعد قرنطینه از راه رسید و ناگهان دیگر نمی‌دانستم یک رمان لندنی چه شکلی می‌تواند باشد. همه در خانه، مضطرب و پریشان بودند. فکر می‌کنم همین، جرقه ایده را زد. متوجه شدم چقدر دلم برای طبیعت تنگ شده، با اینکه من یک لندنی‌ام که تقریباً هرگز بیرون از شهر زندگی نکرده‌ام. همچنین دشواری‌هایی که دوستانی که تنها زندگی می‌کردند با آن مواجه بودند را می‌دیدم و دریافتم که برقراری ارتباط چقدر سخت‌تر شده است. پس از قرنطینه، خودم حس می‌کردم در تعاملات اجتماعی کمی معذب و ناآشنا شده‌ام. این مضامین در ذهنم چرخ می‌زدند: می‌خواستم اشتیاقم به طبیعت را بکاوم، درباره مزایا و چالش‌های گفت‌وگو بنویسم و به مسأله تنهایی بپردازم. و البته، تأثیر روانی ماندگار خشونت خیابانی تصادفی، گنجاندن آن در اثری که اساساً یک کمدی رمانتیک است، چالش‌برانگیز بود.

🔸من عاشق لندن هستم و مخالفم که آن را منطقه‌ای مملو از خطر و تهدید دائمی تصویر کنند – واقعاً اینطور نیست. در عین حال، می‌دانم که چطور یک لحظه گذرا در مترو – یک نگاه، یک کلمه – می‌تواند به چیزی تبدیل شود که مسیر زندگی‌تان را تغییر دهد. این حسی است که همیشه در شهر با من است.

🔻ادامه گفت وگو را اینجا بخوانید:


ibna.ir/x6xpK

@ibna_official
🔰نگاهی به وضعیت اقتباس در شبکه نمایش خانگی در سال ۱۴۰۳
سالی که ادبیات سهم کمی در سریال‌ها داشت


🔸در شرایطی که بخش زیادی از سریال‌های نمایش خانگی با بحران داستان و شخصیت‌پردازی روبه رو هستند، رفتن به سمت آثار ادبی و اقتباس کمک زیادی به رشد کیفی سریال‌ها می‌کند. شبکه نمایش خانگی پتانسیل زیادی در پرداختن به رمان‌ها و داستان‌های ادبی دارد و سریال‌ها دست کارگردانان را در پرداخت و گسترش داستان باز می‌گذارد.

🔸خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) - احمد محمدتبریزی: سال گذشته سال بدی برای شبکه نمایش خانگی نبود. پلتفرم‌های نمایش خانگی در مجموع ۲۱ سریال پخش کردند و در رقابت با یکدیگر به دنبال سهم بیشتری در جذب مخاطب بودند. با وجود پخش ۲۱ سریال از سوی چهار پلفترم اصلی نمایش خانگی، سهم سریال‌های اقتباسی بسیار اندک و ناچیز بود.

🔸از میان ۲۱ سریال پخش شده در شبکه نمایش خانگی، تنها چهار سریال با الهام یا اقتباس از روی کتاب‌ها ساخته شدند که رقمی پائین به حساب می آید. با یک حساب سرانگشتی باید گفت کمتر از ۲۰ درصد سریال‌ها به ادبیات روی خوش نشان داده‌اند. این کم بودن آمار در حالی است که پلتفرم‌های جهانی اقبال خوبی نسبت به اقتباس از کتاب‌های محبوب و معروف نشان می‌دهند و هر ساله سریال‌های مختلفی با اقتباس از کتابها ساخته می‌شوند.

🔸سال گذشته خبرهای متفاوتی از پخش دو سریال اقتباسی نرگس آبیار به گوش رسید. «سووشون» و «بامداد خمار» سریال‌های جدید آبیار هستند که انتظار می‌رفت در سال ۱۴۰۳ به پخش برسند ولی در نهایت این اتفاق نیفتاد تا دست شبکه نمایش خانگی در اقتباس آثار ادبی خالی باشد.

مهدویان و شکسپیر

🔸محمدحسین مهدویان با فصل های سوم و چهارم سریال «زخم کاری» پرچمِ الهام گرفتن از ادبیات را بالا نگه داشت. مهدویان فصل اول این سریال را با الهام و اقتباس از «بیست زخم کاری» محمود حسینی‌زاد و «مکبث» شاهکار شکسپیر ساخت و در فصل‌های بعدی از اهمیت درام در آثار شکیپیر غافل نشد.

🔸حسینی‌زاد که در طول نویسندگی‌اش شیفته «مکبث» شده بود در رمانش مکبثی ایرانی خلق کرد. مهدویان نیز با ترکیب این دو داستان، سریال «زخم کاری» را ساخت که تجربه‌ای نو در کارنامه کاری‌اش محسوب می‌شد.

🔸فصل سوم و چهارم زخم کاری با الهام از «شاه لیر و ریچاد سوم» و «اتللو» شکسپیر ساخته شدند تا از این طریق کاری جدید و تازه در فضای سریال‌سازی نمایش خانگی رقم بخورد. هرچند برخی منتقدان به برداشت مهدویان از نمایشنامه‌های نویسنده بزرگ انگلیسی انتقاد وارد کردند و معتقد بودند آثار او آن عمقِ و توسعه داستانی لازم را ندارد.

🔻ادامه یادداشت را اینجا بخوانید:

ibna.ir/x6xtb

@ibna_official
🔰مروری بر زندگی پروفسور توشیهیکو ایزوتسو ایرانشناس ژاپنی؛
وطن معنوی ایزوتسو ایران بود


🔸توشیهیکو ایزوتسو ایرانشناس و اسلام‌شناس ژاپنی بود که دلبستگی شدیدی به فرهنگ ایران و زبان فارسی داشت و تالیفات بسیاری نیز در این زمینه از خود برجای گذاشت.

🔸خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) - محسن شاهرضایی: مردی که «فصوص» ابن عربی درس می‌داد زادۀ توکیو بود؛ ۴ می ۱۹۱۴ (۱۳ اردیبهشت ۱۲۹۳). فیلسوف بود و زبانشنان. گفته‌اند که سی واندی زبان می‌دانست که بر هفده تای آن تسلط داشت. او اسلامشناس هم بود. اسلامی که خود بر اثر تحقیق و مطالعه با آن آشنا شده بود و نه از نوع مستشرقین غربی که در دنیا معمول است. از میان زبان‌هایی که مسلط بود می‌توان به انگلیسی، روسی، لاتین، یونانی، بالی، عبری، عربی، چینی و سانسکریت اشاره کرد که البته به دلایلی که در این نوشتار به برخی از آن‌ها اشاره خواهد شد، تأثیر عمیقی که زبان و ادب فارسی بر او گذاشت و متقابلاً نقشی که او در معرفی فرهنگ ایرانی-اسلامی به دنیا داشت، بیش از سایر زبان‌ها بود.


🔸نقل است که از کودکی به زبان‌های کهن علاقه‌مند شد. می‌خواست بداند ریشۀ ریاضت‌های جانکاه در آئین بودایی ذن که پدر او را به انجام آن وامی‌دارد چیست. در جوانی، مدتی اقتصاد خواند؛ شاید به واسطۀ ثروتی که خانواده داشت به فراگیری اقتصاد ترغیب شده بود. مرد جوان اما علاقه‌اش به فلسفه بود و زبان؛ پس رشتۀ دانشگاهی‌اش را تغییر داد و فلسفه خواند.


🔸در همین ایام، آشنایی با یک مسلمان تاتار به نام عبدالرشید ابراهیم و سپس عالم مسلمان دیگری به نام موسی جارالله او را با زبان عربی و قرآن آشنا کرد. این را می‌توان یکی از نقاط عطف در زندگی پرماجرای او دانست. البته برای زندگی فرد دانشجو، حقیقت طلب و دانشمندی مانند او به سادگی نمی‌توان فراز و نشیب‌ها را در قالب منحنی‌های ریاضی و نقاط عطف تعریف و تبیین کرد، اما براساس شواهد موجود حداقل می‌توان برخی از آن‌ها را برشمرد.


🔸نخستین دوران مهم در زندگی او همانا تولد در زادگاهش ژاپن و آشنایی با آئین بودایی است. البته کنجکاوی‌های فیلسوفانۀ او به مطالعات عمیق دربارۀ این آئین منتهی شد و به تدوین کتاب «ذن و بودیسم» انجامید. کتاب فوق یکی از مهمترین کتاب‌های مرجع دربارۀ این نوع تفکر به شمار می‌رود. وی، که بنابر اظهار همسرش تا پایان عمر بر آئین بودایی باقی ماند، با توجه به شناخت کاملی که از سایر ادیان و تعالیم شرقی پیدا کرد، به تدوین کتاب‌های فلسفۀ تطبیقی اهتمام ورزید. بنابراین، وطن نخست او را باید ژاپن دانست که در آن به دنیا آمد، با آئین مردم آنجا زیست و سرانجام در همان جا هم به جهان باقی شتافت.

🔸اما دورۀ مهم دیگری که در زندگی این فیلسوف شهیر می‌توان عنوان کرد، آشنایی با قرآن و زبان عربی است. این آشنایی باعث دلدادگی شدید او به کتاب آسمانی مسلمانان شد و با ترجمۀ نخستین بارِ قرآن کریم از زبان عربی به زبان ژاپنی را رقم زد. این ترجمه در سه جلد به چاپ رسید و در مقایسه با سایر ترجمه‌های قرآن، که از زبان انگلیسی یا فرانسوی بوده اند، دقیقتر و کارآمدتر است.


🔻ادامه یادداشت را اینجا بخوانید:


ibna.ir/x6xtk

@ibna_official
🔰صادرات کتاب ایران-۱
ظرفیت pod را برای احیا صادرات کتاب ایران بشناسیم


🔸مدیر مدیر موسسه رهپویان دانش و اندیشه، می‌گوید؛ نمی‌توان گفت چشم‌انداز روشنی برای احیا صادرات کتاب ایران وجود ندارد و معتقد است، تولید و عرضه کتاب براساس سرویس چاپ براساس تقاضا، راهکاری مناسب به شرط وجود یک شرایط عادی است.

🔸سرویس مدیریت کتاب خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، طبق اعلام پژوهشکده مطالعات راهبردی، براساس آمار رسمی و ثبت شده، نزدیک به ۶ میلیون و براساس آمار غیررسمی بیش از ۸ میلیون ایرانی خارج از مرزهای کشور، زندگی می‌کنند. جمعیتی از فارسی‌زبان‌ها که بازار مطلوبی برای کتاب‌های ایرانی هستند.

علاوه‌بر این تعداد، برای بزرگی این بازار، باید جمعیت کشورهای فارسی‌زبان تاجیکستان و افغانستان را نیز افزود. با وجود این ظرفیت که به گفته بابک ندرخانی، مدیر مدیر موسسه رهپویان دانش و اندیشه، به‌دلیل مشکل کهنه بازاریابی در نشر ایران، در بحث صادرات چندان موفق نبودیم و البته بازار کتاب افغانستان که سال‌ها جزو بازارهای مطمئن ناشران ایرانی بوده، به‌دلیل مسائل سیاسی دچار رکود شده است.

🔸- درباره بازار بین‌المللی کتاب‌های ایرانی و صادرات کتاب، به‌نظر می‌رسد از حدود یک‌دهه گذشته شاهد افول و از بین رفتن رونق عرضه و فروش این بازار هستیم. به‌عنوان مثال روزگاری از فعالیت بی‌رقیب ایران در بازار کتاب افغانستان صحبت می‌شد یا در منطقه اروپا، کتابفروشان ایرانی از پاسخگویی به‌روز به نیاز فارسی زبان‌ها صحبت می‌کردند؛ درحالی‌که خبرهای تعطیلی کتابفروشی‌های کتاب‌های فارسی در این مناطق شنیده می‌شود. چرا؟

🔸وضعیت بازار کتاب ایران در افغانستان، کمی متفاوت است؛ چون متاثر از تغییر حکومت در این کشور بود و به تحریم و [افزایش] قیمت کتاب ارتباط نداشت. بازار کتاب ایران در افغانستان کاملاً مشخص بود، دو بخش داشت، بیشترین حجم به کتاب‌های درسی و کتاب‌های کودک اختصاص داشت و کمی نیز کتاب‌های عمومی مثل رمان.

🔸اما قضیه بازار کتاب ایرانی در اروپا و آمریکا کاملاً متفاوت است؛ و تحریم بزرگترین مانع به حساب می‌آید و اگر تحریم را کنار بگذاریم، مراحل مختلفی برای ورود به بازار وجود دارد؛ ازجمله معرفی محصول که عملاً اتفاق نمی‌افتد، علاوه‌براین نیازهای بازار باید جمع‌آوری شود، درحالی که شناسایی نیاز مخاطبان به اقدام چند سازمان و نهاد محدود شده است.

🔸مسئله دیگر، رشد ۱۰ برابری هزینه انتقال کتاب طی یک‌دهه است؛ به‌عنوان مثال ۶ ماه پیش برای کتاب ۲۰۰ هزار تومانی ۴۵۰ هزار تومان هزینه حمل پرداخت می‌کردیم؛ بنابراین تولیدکننده نیز برای جبران هزینه‌ها مجبور به افزایش قیمت بود در نتیجه بخشی از بازار را کوچک می‌کند.

🔻ادامه گفت وگو را اینجا بخوانید:

ibna.ir/x6xrz

@ibna_official
🔰به قلم نویسنده اصفهانی منتشر شد؛
روایت‌هایی از دل بازارهای اصفهان در دوره پهلوی


🔸اصفهان – کتاب «اصفهان اصناف»، روایت‏‌هایی از اصناف اصفهان در دوره پهلوی، در انتشارات گفتمان اندیشه معاصر به قلم شیما خزدوز به چاپ رسید.

🔸مولف این کتاب به خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) در اصفهان گفت: اصناف همیشه یکی از اجزای کلیدی شکل‌گیری بافت اجتماعی شهرها و یکی از پایه‌های اصلی زیست شهری بوده‌اند. اصفهان نیز در این زمینه پیشینه غنی و محکمی دارد؛ به‌ویژه بازار بزرگ اصفهان که در دوره‌های مختلف تاریخی، مرکز مبادلات تجاری و بین‌المللی بوده است.

🔸شیما خزدوز ادامه داد: «اصفهان اصناف» کتابی پژوهشی است که با تکیه بر روایت‌های شفاهی، ۹۰ صنف از اصناف اصفهان را مربوط به دوره پهلوی و سال‌های ۱۳۰۰ تا ۱۳۶۰ ارائه کرده است. این اصناف لزوماً فراموش‌شده نیستند و برخی از آن‌ها هنوز هم وجود دارند؛ ولی روایت فعالیت‌ها مربوط به دوران پهلوی است. روند پژوهش و نگارش این کتاب به‌طور غیرپیوسته از سال ۱۳۹۳ تا اواسط سال ۱۴۰۳و بر پایه پژوهشی ژورنالیستی و از طریق مصاحبه انجام شده است. در بررسی و پژوهش هر صنف، افرادی که روایت و اطلاعات کامل‌تری داشته‌اند، برای این ثبت انتخاب شدند و در روند تدوین و نگارش کتاب، سؤالات حذف و متن برای سهولت خواندن و انسجام محتوا به‌شکل یادداشت ارائه شده است.

روایت‌هایی از دل بازارهای اصفهان در دوره پهلوی

🔸خزدوز با بیان اینکه این روایت‌ها طی مصاحبه با ۱۳۰ نفر از فعالان این حوزه در قالب ۱۴ فصل ارائه شده است، عناوین فصل‌ها را به این ترتیب شرح داد: ریسندگی، خوراک، چای و قند و قهوه‌خانه، عطاری، صنعت پوست، صنایع فلزی، ساختمان، صنایع درودگری، صنعت فرش، مستظرفه، حرفه‌های آیینی، حمل و نقل، کتابت و مکان‌ها شامل بازارچه‌ها و بازارها.

🔸این روزنامه‌نگار اصفهانی با تأکید بر اینکه دامنه فعالان صنفی در هر دوره تاریخی گسترده است و با پژوهش میدانی، آن هم از دوره‌ای که به لحاظ زمانی از آن دور هستیم، نمی‌توانیم به تعداد و آمار فعالان صنفی برسیم و همه اسامی را بیان کنیم، افزود: تلاش شده در هر صنف به نام تعدادی از چهره‌های برجسته و مؤثر و تاریخ‌ساز اشاره شود.

🔸خزدوز درباره انتشار روایت‌های شفاهی بیان کرد: اولین جایی که چند نمونه از این پژوهش‌ها را منتشر کردم، ویژه‌نامه «شهر امروز» ضمیمه روزنامه «اصفهان امروز» و چند سال بعد، هفته‌نامه «چهارسو» متعلق به سازمان فرهنگی اجتماعی ورزشی شهرداری اصفهان به دبیری احمدرضا جلوه‌نژاد بود. این ویژه‌نامه‌ها شامل موضوعات شهری، معماری و چهره‌های اصفهانی و آثاری ماندگار و جریان‌ساز بود. اهمیت ثبت روایت‌های شهر به دلیل علاقه و اشتیاق مخاطبان و حفظ و ثبت تصویری از گذشته شهر برای آیندگان مرا به آن واداشت که این مطالب را به طور منسجم و در قالب کتاب به دست مخاطبان برسانم.


🔻مشروح گفت وگو را اینجا بخوانید:

ibna.ir/x6xmK

@ibna_official
🔰نگاهی به کتاب «مکاتب تفسیری در فقه امامیه»؛
نوگرایی در مواجهه با فقاهت شیعی


🔸اهمیت کتاب «مکاتب تفسیری در فقه امامیه» غیر از اطلاعات مهم درباره فقه شیعه و بیان روان و شیوای آن، شیوه ارائه مطلب است. محقق داماد و پورمحمدی کوشیده‌اند از منظری نو و مطابق با رویکردهای جدید،‌ فقه شیعه را روایت کنند و تفاوت دیدگاه‌ها را با رهیافت‌های جدید نشان دهند.

🔸به گزارش سرویس دین و اندیشه خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) – محسن آزموده: حلال و حرام دینی چیست و به عنوان یک مومن از کجا بدانیم چه باید بکنیم و چه نباید؟ آیا غذایی که می‌خوریم یا لباسی که می‌پوشیم، از دید شرعی مشکلی ندارد؟ آیا مجاز هستیم به یک غیر مومن به دین‌مان دست بدهیم و با او بر سر یک سفره بنشینیم؟ آیا حق داریم با او وارد معامله شویم؟ آیا ارتباط با غیرمومنان به دین خودمان در فضای مجازی مجاز است؟ اینها نکاتی است که فقیهان باید برای فرد مومن روشن کنند. اما فقها برای این کار از چه روش و روش‌هایی بهره می‌گیرند؟ منابع آنها برای استخراج قوانین شرعی چیست؟ اگر متون و نصوص دینی ثابت و مشخص هستند، پس این اختلاف نظر و تکثر دیدگاه‌ها از کجا ناشی می‌شود؟ تغییر و تحولات در نگرش‌های فقیهان به خاطر چیست؟ تا جایی که دین اسلام به طور کلی و مذهب تشیع به نحو خاص مربوط می‌شود و تا اندازه‌ای که نگارنده به عنوان یک مخاطب غیرحرفه‌ای ولی علاقه‌مند علوم اسلامی می‌داند، کتاب «مکاتب تفسیری در فقه امامیه» نوشته مشترک سید مصطفی محقق داماد و رضا پورمحمدی یکی از بهترین و راهگشاترین آثاری است که در این زمینه نوشته شده است.

🔸به غیرحرفه‌ای بودن خودم در زمینه فقه اشاره کردم، تا تاکید کنم که می‌دانم فقه اسلامی به تعبیر نویسندگان مذکور «دریایی ژرف و بی‌کران» است که فهم عمیق و دقیق آن نیازمند تلاش بی‌وقفه و ژرف‎اندیشی فراوان است. اما انصافاً کتاب حاضر چنان با زبانی روان و ساده‌فهم نوشته شده که متخصص و غیرمتخص، هر دو به قدر تشنگی خود می‎‌توانند از آن سیراب شوند و با رویکردها و مکاتب تفسیری در فقه امامیه آشنایی پیدا کنند.

فقیه حقوق‌دان و حقوق‌دان فقه‌آشنا

🔸سید مصطفی محقق داماد نویسنده اول این کتاب در جامعه فرهنگی و سیاسی ایران نامی آشناست، فقیه مجتهد و حقوق‎دانی بر آمده از خانواده‌ای اسم و رسم‌دار در حوزه سنتی شیعی که غیر از تحصیل و تدریس در مدارس عالی سنتی، در دانشگاه‌های مدرن نیز تحصیل و تدریس کرده و با درجه دکترای حقوق از دانشگاهی غربی، سالها در دانشگاه‎های ایران تدریس فقه و حقوق پرداخته است. رضا پورمحمدی، دیگر نویسنده این کتاب هم دانش‌آموخته مقطع دکتری حقوق تخصصی و پژوهشگر جوان فقه و اصول است و ضمن تدریس فقه و حقوق در دانشگاه کتابها و مقالات حقوقی و فقهی فراوانی نگاشته است.

نگاهی نو به فقه امامیه

🔸کتاب «مکاتب تفسیری در فقه امامیه» (انتشارات سخن مرکز نشر علوم انسانی، چاپ اول، زمستان ۱۴۰۳) چنان که اشاره شد و از آن عنوان نیز بر می‎‌آید، تلاش نویسندگان در جهت معرفی رویکردهای متفاوت فقهای شیعه به فقه امامیه است. منظور از فقه امامیه یا فقه در مذهب امامیه، فقه چنان است که فقیهان شیعه جعفری یا شیعه اثنی‌عشری (دوازده امامی) عرضه کرده‌‎اند و در منابع‎ و روش‎ها و رویکردها با سایر مذاهب اسلامی و بلکه شیعی تفاوت دارد. محقق داماد و پورمحمدی در این کتاب کوشیده‎اند به شیوه‎ای نظام‌مند به بررسی مکاتب تفسیری در فقه امامیه پرداخته و «با رویکردی نوآورانه، تصویری روشن از مبانی، مفروضات و روش‎های هر یک از این مکاتب ارائه کنند».

🔻یادداشت کامل را اینجا بخوانید:


ibna.ir/x6xtK

@ibna_official
🔰نقد، زبان هنجاری انسان مدرن است/ فضای مجازی نقد را شکوفا می‌کند، اما پر از تله است!

🔸عیسی امن‌خانی در گفت‌وگو با ایبنا مطرح کرد:نقد، زبان هنجاری انسان مدرن است/ فضای مجازی نقد را شکوفا می‌کند، اما پر از تله است!

🔸عیسی امن‌خانی، پژوهشگر ادبی گفت: نقد زبان هنجاری انسان مدرن است. انسان مدرن با این زبان و این نوع نگاه به جهان می‌نگرد، آن را ارزیابی و تبیین می‌کند. به همین دلیل، نقد می‌تواند همزمان به مسائل اجتماعی، زیبایی‌شناختی و دیگر حوزه‌ها توجه کند.


🔸سرویس ادبیات خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) - مرضیه نگهبان مروی: نقد ادبی در ایران، از دیرباز تاکنون، همواره در کشاکش سنت و مدرنیته قرار داشته است. آثار شاعران کلاسیک مانند حافظ، مولانا و فردوسی که گنجینه‌ای بی‌بدیل از فرهنگ و ادب پارسی‌اند، اغلب با نگاهی ستایش‌گرایانه و گاه تقدس‌آمیز بررسی شده‌اند؛ نگاهی که گاه مانع از نقد بی‌طرفانه و عمیق این آثار شده است. در مقابل، با ورود به عصر مدرن و ظهور فضای مجازی، نقد ادبی چهره‌ای تازه یافته و به ابزاری فراگیر برای ارزیابی جهان تبدیل شده است. در راستای تبیین همین امر، گفت‌و گویی با عیسی امن خانی داشته‌ایم.

🔸عیسی امن‌خانی، استادیار گروه زبان و ادبیات فارسی در دانشکده علوم انسانی دانشگاه گلستان، دانش‌آموخته دکتری ادبیات فارسی از دانشگاه شهید بهشتی است. او همچنین رئیس کتابخانه مرکزی و اسناد این دانشگاه است. امن‌خانی در حوزه نقد ادبی، تاریخ ادبیات و مطالعات بین‌رشته‌ای فعالیت دارد و آثاری چون مقالات تحلیلی درباره شاعران کلاسیک و معاصر و بررسی نظریه‌های ادبی منتشر کرده است. از جمله علایق پژوهشی او می‌توان به سبک‌شناسی، اسطوره‌شناسی و تأثیر فلسفه معاصر بر ادبیات پارسی اشاره کرد. او با نگاهی انتقادی و نوآورانه، به ترویج نقد مدرن در میان دانشجویان و پژوهشگران ادبیات می‌پردازد.

🔸این مصاحبه تفصیلی تلاش دارد تا چالش‌های نقد آثار کلاسیک را در روزگار معاصر بررسی کند، توصیه‌هایی کاربردی به دانشجویان تازه‌کار ارائه دهد، نقش فناوری در تحول این حوزه را بکاود و افقی از آینده نقد ادبی ترسیم کند. با ما همراه باشید.

🔻 این گفت وگو را اینجا بخوانید:


ibna.ir/x6xtG

@ibna_official
🔰مدیرکل دفتر مجامع، تشکل‌ها و فعالیت‌های فرهنگی به ایبنا گفت؛
تقویت دیپلماسی فرهنگی از اهداف «فلوشیپ نشر تهران» است


🔸مدیرکل دفتر مجامع، تشکل‌ها و فعالیت‌های فرهنگی با اشاره به برنامه‌های پیش‌روی این دفتر، تقویت دیپلماسی فرهنگی را یکی از اهداف برگزاری نخستین فلوشیپ نشر تهران معرفی کرد.

🔸علیرضا نوری‌زاده در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، درباره برگزاری فلوشیپ نشر تهران، همزمان با سی‌وششمین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، عنوان کرد: ضروری است، ظرفیت ادبیات ایران در بخش‌های مختلف به درستی به مخاطبان خارجی شناسانده شود، از سالیان گذشته به واسطه اینکه ناشران زیادی در بخش عمومی و ادبیات داستانی داریم، بحث برگزاری فلوشیپ مطرح شده بود اما اجرایی نشده بود.

🔸وی ادامه داد: در این میان حوزه کودک و نوجوان به لحاط محتوا، نویسندگان، تصویرگران و ناشران مزیت رقابتی بسیار خوبی دارد اما در طول این سال‌ها آمادگی لازم را نداشت، به همین دلیل طی ۱۰ سال گذشته با افراد متعددی از نشر ایران در نمایشگاه‌ها و رویدادهای خارجی شرکت کردیم و شاهد بودیم که این حضور می‌تواند در معرفی صنعت نشر ایران خیلی موثر باشد.

🔸نوری‌زاده با اشاره به اثرات معنوی برپایی فلوشیپ ناشران توضیح داد: از یک‌سو ادبیات ایران در جهان گسترده می‌شود و نویسندگان حوزه‌های مختلف به مخاطبان خارجی معرفی خواهند شد، از سوی دیگر چون همه افراد امکان و توانایی حضور در رویدادهای بین‌المللی را ندارند می‌توانند از این ظرفیت بهره ببرند.

🔸وی درباره ثمرات مادی این رویداد نیز گفت: زمینه‌ای فراهم می‌شود که در سایه این ارتباطات، حق کپی رایت، تبادل شود و نمایشگاه کتاب نیز از حالت فروشگاهی خود خارج شده و به حالت حرفه‌ای نشر نزدیک شود.

🔸به گفته نوری‌زاده، تقویت دیپلماسی فرهنگی با ابزار مختلف همواره مورد تاکید وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی بوده است؛ بنابراین در دفتر مجامع با هدف توسعه دیپلماسی فرهنگی، طرح گرنت را به شکل جدی دنبال کردیم، همچنین این دفتر با حضور در نمایشگاه‌ها و رویدادهای فرهنگی خارجی به دنبال استفاده از ظرفیت برنامه‌های فرهنگی بوده است.

برگزاری کارگاه ترجمه

🔸مدیرکل دفتر مجامع، تشکل‌ها و فعالیت‌های فرهنگی با بیان اینکه ایجاد ارتباط میان ناشران خارجی و داخلی را به شکل جدی دنبال می‌کنیم، بیان کرد: به‌زودی کارگاه ترجمه را با هدف تربیت مترجمان حرفه‌ای و کارآزموده برگزار خواهیم کرد تا سفیران فرهنگی به عنوان سفیران ترجمه ایران در کشورهای دیگر حضور داشته باشند، این کارگاه در دبیرخانه طرح گرنت با محوریت سیاستگذاری معاون امور فرهنگی و با استفاده از ظرفیت بخش خصوصی فعالیت خواهد کرد.

🔸وی در ادامه به برگزاری فلوشیپ‌های ادبی اشاره کرد و افزود: چندین سال است که این فلوشیپ‌ها در کشورهای متعدد در قالب‌های مختلف با هدف تبادلات فرهنگی و توسعه خلاقیت در حوزه نشر با حضور نمایندگان نشر کشورهای مختلف برگزار می‌شوند.

🔸نوری‌زاده با بیان اینکه برای فلوشیپ نشر تهران، دو بسته طلایی و نقره‌ای در نظر گرفته شده است، ادامه داد: پس از ثبت‌نام افراد در حوزه‌های مختلف، طی مکانیزم داوری و ارزیابی، داوطلبان دسته‌بندی می‌شوند و هر دسته می‌توانند از ظرفیت‌های موجود در این حوزه بهره‌مند شوند.

🔻ادامه گفت وگو را اینجا بخوانید:


ibna.ir/x6xty

@ibna_official
🔰گفت‌وگوی ایبنا با مترجم بوشهری؛
صنعت آلمان الگویی برای توسعه صنعتی ایران


🔸بوشهر- کتاب «انقلاب صنعتی آلمان؛ الگوی اقتصاد فناور و مولد» نوشته هانس ورنر هان با ترجمه رضا آذین مترجم بوشهری در کمتر از چند ماه به چاپ دوم رسید.

🔸مترجم کتاب «انقلاب صنعتی آلمان؛ الگوی اقتصاد فناور و مولد» به خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) در بوشهر گفت: این کتاب به بررسی تاریخی انقلاب صنعتی اول و دوم آلمان در قرن نوزدهم می‌پردازد که مطالعه آن، برای کسانی که به تاریخ آلمان و به‌طور کلی به تاریخ انقلاب صنعتی علاقه دارند، دانشجویان، استادان و دانش‌پژوهان حوزه‌های مدیریت و اقتصاد، مدیران صنعتی، متخصصان حوزه مدیریت فناوری و نوآوری و پژوهشگران حوزه کارآفرینی، نوآوری، سیاست‌گذاران دولتی و حتی مدیران دانشگاهی بسیار مفید و سودمند خواهد بود. این کتاب، به خوانندگان کمک می‌کند تا درک عمیق‌تر و دقیق‌تر از این پدیده مهم تاریخی پیدا کنند و بتوانند به شکل هوشمندانه‌ای از این تجربه ارزشمند جهانی استفاده کنند.

🔸رضا آذین که عضو هیئت علمی گروه مهندسی نفت دانشگاه خلیج فارس بوشهر است، توضیح داد: اهمیت صنعت آلمان در آغاز فرایند صنعتی شدن ایران، نبود منابع علمی معتبر در حوزه انقلاب صنعتی آلمان، بررسی دقیق وقایع، شخصیت‌ها و اختراعات کلیدی، نقش بی‌بدیل آلمان در این دوران و ایجاد درک عمیق‌تری از این دوران حیاتی در تاریخ بشریت در مخاطب مهم‌ترین دلایلی بودند که باعث شدند کتاب «انقلاب صنعتی آلمان؛ الگوی اقتصاد فناور و مولد» نوشته هانس ورنر هان به فارسی برگردانم. در این کتاب، ما با تحولاتی آشنا می‌شویم که نه تنها صنعت، بلکه نحوه زندگی، کار و ارتباط مردم را برای همیشه تغییر داد.

🔸وی به اهمیت این کتاب در توسعه صنعتی ایران اشاره و بیان کرد: انقلاب صنعتی آلمان، دگرگونی عظیمی بود که در اواخر قرن هجدهم و اوایل قرن نوزدهم میلادی در این کشور رخ داد. این دگرگونی، ساختار اقتصادی و اجتماعی آلمان را به طور کامل متحول و آن را از یک کشور کشاورزی به یک قدرت صنعتی بزرگ تبدیل کرد. کتاب حاضر، به طور جامع و دقیق به ابعاد مختلف انقلاب صنعتی آلمان می‌پردازد. در این کتاب، عواملی که زمینه وقوع این انقلاب را فراهم کردند، مراحل مختلف آن و پیامدهای اقتصادی، اجتماعی و فرهنگی آن به تفصیل بررسی شده‌اند. همچنین، این کتاب به نقش افراد و شخصیت‌های برجسته‌ای که در رهبری و هدایت انقلاب صنعتی آلمان نقش داشتند، می‌پردازد.


🔻ادامه این گفت وگو را اینجا بخوانید:


ibna.ir/x6xt5

@ibna_official
🔰کتاب‌هایی که سبک نویسندگی الیف شافاک را شکل دادند

🔸الیف شافاک نویسنده ترک تبار انگلیسی در مصاحبه‌ها و آثارش بارها به کتاب‌ها و نویسندگانی اشاره کرده که بر شکل‌گیری شخصیت، تفکر و سبک نویسندگی‌اش تاثیرگذار بوده‌اند.

🔸به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از اینیوز، الیف شافاک نویسنده مشهور ترک تبار انگلیسی است که در ایران بیشتر با کتاب «ملت عشق» شناخته می‌شود. او که بیش از ۱۵ اثر داستانی و غیرداستانی منتشر کرده است و کتاب‌هایش به بیش از ۵۵ زبان زنده دنیا ترجمه شده‌اند.

🔸شافاک از همان دوران دانشجویی، شروع به نوشتن داستان‌هایش کرد و آن‌ها را منتشر نیز می‌کرد. خودش از تجربه‌ی سفرها و زندگی در مکان‌های مختلف راضی است و معتقد است مجموع این‌ها به او کمک کرده تا در نوشتن موفق باشد و آثاری را خلق کند که همه مردم آن‌ها را بپسندند. سال‌هاست می‌نویسد و در نوشته‌هایش از دغدغه‌های مردم امروزی صحبت می‌کند. او برای آثارش جوایز و افتخارات بسیاری را از آن خود کرده است. از میان آن‌ها می‌توان به نامزدی رمان ملت عشق برای جایزه‌ی بین‌المللی ادبی ایمپک دوبلین در سال ۲۰۱۲، دریافت جایزه‌ی رومی بزرگ‌ترین جایزه‌ی ادبی ترکیه برای رمان پنهان، راه یافتن کتاب شپش پالاس به فهرست جایزه‌ی داستان خارجی ایندیپندنت، و راه یافتن کتاب جزیره درختان گمشده به فهرست نهایی جایزه‌ی داستانی زنان اشاره کرد.

🔸شافاک در مصاحبه‌ها و آثارش بارها به کتاب‌ها و نویسندگانی اشاره کرده که بر شکل‌گیری شخصیت، تفکر و سبک نویسندگی‌اش تاثیرگذار بوده‌اند که مهمترین آنها موارد زیر هستند:

🔸اورلاندو: این رمان توسط ویرجینیا وولف نویسنده مشهور انگلیسی نوشته شده و شافاک آن را به‌عنوان اثری که نگاهش به جنسیت و هویت را شکل داده، معرفی کرده است

🔸یادداشت‌های پسر بومی: مجموعه‌ای از مقالات جیمز بالدوین که به مسائل نژاد، زبان و هویت می‌پردازد. شافاک این کتاب را به‌عنوان اثری که درک او از تبعیض و مقاومت را تعمیق بخشیده، معرفی کرده است.

🔸گتسبی بزرگ: رمان کلاسیک اف. اسکات فیتزجرالد که به نقد رویای آمریکایی می‌پردازد. شافاک این کتاب را به‌عنوان اثری که به پیچیدگی‌های انسانی و نقد اجتماعی می‌پردازد، ستوده است.

🔸خواهر بیگانه: مجموعه‌ای از مقالات آدری لرد که به موضوعات نژاد، جنسیت و هویت می‌پردازد. شافاک این کتاب را به‌عنوان اثری که به درک عمیق‌تر از مسائل اجتماعی کمک کرده، معرفی کرده است.

🔸شافاک در مصاحبه‌های دیگرش از آثار مولوی، اورهان پاموک، ادوارد سعید و جودیت باتلر و نویسندگانی مثل خورخه لوییس بورخس و گارسیا مارکز صحبت کرده است که الهام بخش نوشته‌هایش بوده است.


ibna.ir/x6xtZ

@ibna_official
🔰چرا سوئد از کنار گذاشتن کتاب‌های کاغذی در مدارس پشیمان است؟

🔸دولت سوئد در سال 2009 تصمیم گرفت که به طور کلی کتاب‌های کاغذی و سنتی را از سیستم آموزشی خود حذف کند ولی حالا از این تصمیم پشیمان است و قصد دارد ابزارهای دیجیتال و سنتی را با هم ترکیب کند.

🔸به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از wecb، در سال ۲۰۰۹ میلادی دولت سوئد یک حرکت رادیکال در سیستم آموزشی خود انجام داد: تصمیم گرفت کتاب‌های درسی سنتی را با رایانه و ابزار دیجیتال در مدارس جایگزین کند. هدف نوسازی آموزش و آماده سازی دانش آموزان برای دنیای دیجیتالی به سرعت در حال تحول بود. پانزده سال بعد، این تصمیم اکنون زیر سوال رفته است، زیرا کشور با چالش های غیرمنتظره و نیاز به بازنگری در رویکرد خود مواجه است.

🔸در آن سال تصمیم دولت سوئد به سمت دیجیتالی شدن در آموزش به عنوان یک گام ضروری به سمت یک محیط یادگیری مدرن تر و انعطاف پذیر تلقی شد. دولت در آن زمان معتقد بود که رایانه ها و تبلت‌ها یادگیری را جذاب‌تر و در دسترس‌تر می‌کنند. کتاب‌های درسی چاپی به تدریج به نفع منابع دیجیتال حذف شدند، که انتظار می‌رفت در درازمدت مقرون به صرفه‌تر و به‌روزرسانی آسان‌تر باشد.

🔸چشم انداز روشن بود، توانمندسازی دانش آموزان با ابزارهای دیجیتال، دسترسی آنها به انبوهی از اطلاعات و امکان یادگیری به روش های جدید و نوآورانه. اما علیرغم شهرت قوی سوئد در رتبه‌بندی آموزش جهانی، این تغییر به سمت یادگیری دیجیتال موفق نبوده است.

🔸مطالعات بسیاری نشان داده‌اند که خواندن با ابزارهای الکترونیک باعث خستگی چشم و کاهش تمرکز می‌شود. مهمتر از آن، به نظر می‌رسد که حافظه و درک مطلب زمانی که دانش آموزان به صورت دیجیتالی مطالعه می‌کنند، به جای کتاب‌های سنتی آسیب می‌بیند. به نظر می‌رسد تجربه لمسی در دست گرفتن کتاب و ورق زدن آن نقش مهمی در تعامل شناختی دارد.

🔸فراتر از مسأله خواندن، ثابت شده است که دستگاه‌های دیجیتال منبع اصلی حواس پرتی هستند. بسیاری از دانش‌آموزان به جای تمرکز بر درس، از رایانه‌ها و تبلت‌ها برای بازی کردن، مرور اینترنت یا سایر فعالیت‌های غیرآموزشی استفاده می‌کنند.

🔸در مواجهه با این نگرانی‌های فزاینده، دولت سوئد تصمیم گرفته است تا رویکرد دیجیتالی خود را با روشی ترکیبی جایگزین کند تا قرار است تا پایان سال ۲۰۲۵ این رویکرد در تمام مدارس اجرا شود. فعلاً دولت سوئد ۱۰۴ میلیون یورو برای بازگرداندن کتاب‌های درسی کاغذی اختصاص داده است. هدف این است که اطمینان حاصل شود که هر دانش آموز یک کتاب درسی کاغذی برای هر موضوع دارد، که یک تجربه یادگیری ملموس و بدون حواس پرتی ارائه می‌کند.

🔸به مدارس گفته شده است تا از ابزارهای دیجیتال به شیوه‌ای معتدل‌تر استفاده کنند و در صورت لزوم آنها را در آموزش ادغام کنند. این بازگشت به کتاب به معنای رد کامل ابزارهای دیجیتال نیست. سوئد هنوز به مزایای فناوری در آموزش اذعان دارد، به ویژه هنگامی که صحبت از تنوع بخشیدن به روش‌های تدریس یا دسترسی به منابع آنلاین می‌شود.


ibna.ir/x6xtW

@ibna_official
🔰تعطیلی برنامه محبوب کتابدوستان چهار ساله شد
تلویزیون همچنان به دنبال جایگزین برای «کتاب باز»


🔸آنچه که از صحبت‌ها و برنامه‌های مدیران تلویزیون برداشت می‌شود، این است که تلویزیون دورنمای مشخصی برای ساختن برنامه‌ای جدی، جذاب و مخاطب پسند در حوزه کتاب ندارد. در برنامه‌های نوروزی سیما، خبری از برنامه‌ای در حوزه کتاب نبود و با صحبت‌های مدیر شبکه نسیم بعید است چنین برنامه‌ای به این زودی در کنداکتور تلویزیون قرار بگیرد.

🔸خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) - احمد محمدتبریزی: بیش از چهار سال از تعطیلی برنامه «کتاب باز» با اجرای سروش صحت می‌گذرد. این برنامه محبوب بدون اطلاع قبلی و دادن توضیحات بیشتر به شکلی ناگهانی برای همیشه از کنداکتور شبکه نسیم خارج شد و هیچ وقت مشخص نشد مدیران صداوسیما با چه دلیل و ادله‌ای دستور به تعطیلی «کتاب باز» داده‌اند.

🔸در همه جای دنیا، رسانه‌ها تلاش زیادی برای جا انداختن برنامه‌هایشان بین مردم می‌کنند و زمانی که این اتفاق افتاد برای حفظ آن برند نهایت تلاششان را انجام می‌دهند اما مدیران صداوسیما در کمال تعجب، خیلی راحت برنامه‌های محبوب‌شان را تعطیل می‌کنند.

🔸تعطیلی یک باره «کتاب باز» برای علاقه‌مندان به کتاب و مخاطبان این برنامه اقدامی عجیب بود. تلویزیون برای سال‌های متمادی دستش از داشتن برنامه‌ای جدی و مخاطب پسند در حوزه کتاب خالی بود و ایده‌ای جذاب برای ساختن برنامه در این حوزه نداشت.

🔸تازه با برنامه «کتاب باز» این خلا در حال پر شدن بود که دستور تعطیلی برنامه از سوی مدیران تلویزیون رسید. تعطیلی‌ای که در ابتدا قرار بود خیلی کوتاه باشد، با گذشت ماهها و سال‌ها حالا به درازا کشیده و هنوز مشخص نیست مدیران تلویزیون چه برنامه‌ای برای پر کردن جای خالی «کتاب باز» دارند.

مدیر شبکه نسیم در تازه‌ترین گفت‌وگویش همان حرف‌های قبلی درباره ساختن شدن برنامه‌ای مشابه کتاب باز را زده است. حرف‌هایی که مدیران تلویزیون هر از چند گاهی تکرار می‌کنند و نشان می‌دهد آنها هنوز خودشان نمی‌دانند جایگزین برنامه «کتاب باز» چه برنامه‌ای خواهد بود و چه ویژگی‌هایی خواهد داشت.

همچنان به دنبال طرح

🔸محمدرضا خوشرو، مدیر شبکه نسیم در گفت‌وگویی که نوروز امسال انجام داده، صحبت از جایگزین برنامه کتاب باز را به شکلی مبهم و کلی مطرح کرده و همین موضوع نشان می دهد مدیران تلویزیون هنوز طرحی قطعی برای جایگزینی برنامه ندارند.

🔸خوشرو در گفت‌وگویش بدون صحبت از موردی قطعی و مشخص چنین گفته است: «چندین تیم تولید مختلف پیشنهادات خود را برای ساخت چنین برنامه‌ای ارائه داده‌اند. برخی از این پیشنهادات با حضور آقای سروش صحت و برخی دیگر با مجری‌های دیگر بوده است. همچنین، گفتگوهایی با نهادهای دولتی که در حوزه کتاب فعالیت می‌کنند، برای تولید چنین برنامه‌هایی صورت گرفته است. این گفتگوها نشان‌دهنده علاقه‌مندی بسیاری از بخش‌ها برای حمایت از برنامه‌های فرهنگی و کتابخوانی است. از سوی دیگر، حتی برخی از شرکت‌های تجاری که در شبکه نسیم سرمایه‌گذاری می‌کنند، تمایل دارند برنامه‌ای مشابه "کتاب باز" را در دستور کار قرار دهند تا مسئولیت‌های فرهنگی خود را در این زمینه دنبال کنند. به‌طور کلی، تمایل زیادی وجود دارد که برنامه‌هایی با این مضمون در تلویزیون ساخته شود، حتی اگر تغییراتی در شکل و محتوای آن صورت گیرد.»

🔻ادامه یادداشت را اینجا بخوانید:


ibna.ir/x6xv4

@ibna_official
🔰گفت‌وگو با علی بهرامیان درباره «درس‌هایی درباره ظهور اسلام»؛
زریاب خویی دانشمندی جامع‌الاطراف/ پیوند بحث تاریخی و مباحث فلسفی


🔸مرحوم زریاب خویی مرد دانشمند جامع‌الاطرافی بود و در زمینه‌های گوناگون تحصیل، مطالعه و تحقیق داشت و میزان زیادی از بحثی که مطرح می‌کرد مبتنی بر ریشه‌هایی در مطالعات فرهنگ فلسفه اسلامی و فلسفه غربی و مکاتب جدید است.

🔸سرویس تاریخ و سیاست خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا): درس‌هایی درباره ظهور اسلام را به یک معنا می‌توان ادامه سیره رسول‌الله به قلم دکتر زریاب خویی دانست. این کتاب سلسله سخنرانی‌های زریاب خویی در سال‌های ۱۳۴۹ و ۱۳۵۰ در حسینیه ارشاد است. وی پس از آنکه دید عده‌ای با تحریف تاریخ و با دیدگاه‌های غیر تاریخی سعی دارند تاریخ اسلام را بنویسند و تفسیر کنند، با اصرار اهل فضل و با اتکا به منابع اصیل و دست اول و نیز پژوهش‌های جدید به زبان‌های گوناگون این سخنرانی‌ها را ایراد کرد خواننده آگاه و دقیق پس از خواندن این کتاب درمی‌یابد که استاد زریاب با اشراف به منابع و ذهن تحلیل‌گر داده‌های تاریخی را بر می‌رسد و در این تحلیل به دور از جانبداری یا احساساتی شدن تاریخی به دست می‌دهد که با عقل سلیم هم خوان است. در واقع روش او مانند تاریخ‌نگاران آلمانی صرفاً متکی به منابع و تحلیل آن است. آنچه بازگو شد بخشی از سخنان علی بهرامیان، پژوهشگر تاریخ اسلام است که بر این کتاب مقدمه‌ای نوشته است. با وی درباره این کتاب و استاد زریاب خویی گفت‌وگو کرده‌ایم که در ادامه می‌خوانید:

-درس‌هایی درباره ظهور اسلام چه بازه زمانی از تاریخ اسلام را دربردارد؟ این درس‌گفتارها چه ویژگی‌هایی دارد؟

🔸این کتاب شامل سخنرانی‌های مرحوم استاد زریاب خویی با عنوان «درس‌هایی درباره تاریخ ظهور اسلام» است. همان‌طور که از نامش پیداست، کتابی است درباره تاریخ ظهور اسلام، نویسنده مطلب را ابتدا با این موضوع شروع کرده که یک محقق تاریخ چطور می‌تواند درباره عناصر قدسی و مسائل فرا تاریخ بحث کند، این بحث اساسی است و در زبان فارسی بی‌نظیر است، به ویژه در میان کتاب‌هایی که درباره احوال پیامبر و سیره ایشان پرداخته شده است. جای این کتاب خالی و از نظر روش‌شناسی بسیار مهم است.

🔸در ادامه نویسنده به شرایط مناطق اطراف شبه جزیره عربستان، وضعیت ایران و روم و وضعیت خود شبه جزیره عربستان و تمدن‌های آن می‌پردازد و همچنین به سال‌های بسیار دور سده اسلام، تمدن‌هایی که در آنجا بوده و در مجموع نویسنده تلاش کرده که در فصول نخست آشنایی کلی درباره شرایط آن دوران داشته باشد تا خوانندگان ببینند در چه شرایطی اسلام ظهور پیدا کرد و بعد کم کم وارد سیره پیامبر می‌شود. سپس در بحث اساسی به منابع و ماخذ می‌پردازد، اینکه منابع و ماخذ ما در درک سیره پیامبر چیست؟ نخستین مساله‌ای که نویسنده روی آن تاکید بسیار داشته قرآن کریم است که به عنوان یک منبع ارزشمند بسیار اهمیت دارد که ما منابع خود را درباره سیره آن حضرت بشناسیم. قرآن کریم یکی از بهترین منابع در این زمینه است و بهترین راهنما است.

🔸لزومی ندارد حتماً مسلمان بود و چنین عقیده‌ای داشت، به هر صورت قرآن متنی است که در زمان وقوع و ظهور اسلام به وجود آمده، وحی و نازل شده است، به هر صورت زبان قرآن مخصوص است و کمتر به عین حادثه اشاره دارد اما از روی نشانه‌هایی که حاکی از شان نزول آیات قرآن است در علوم قرآنی که البته جای تردید دارد و ثابت نیست بنا بر آنچه مشهود است می‌شود گفت چه آیاتی در چه زمینه‌هایی نازل شده بعد آن‌ها را با روایات سیره سنجید، روایاتی که از ابن هشام، ابن اسحاق و دیگران از این سیره ترتیب داد، به نظر من ویژگی مهم کتاب ایشان همین اساس قرار دادن قرآن به عنوان منبع اصلی و سنجیدن دیگر منابع با آن و گاهی نقد و گاهی تکمیل آن است که از این جهت بسیار مهم است.

🔻ادامه این گفت وگو را اینجا بخوانید:


ibna.ir/x6xt7

@ibna_official
🔰بخشی از کتاب «افراط‌گرایی» ترجمه حسین شیخ رضایی؛
چرا افراط‌گرایان اغلب خشن‌اند؟


🔸افراط‌گرایان، مانند فرقه‌گرایان، ذهنی تک‌بُعدی دارند. آنان از نوعی تک‌فکری رنج می‌برند که آنها را از تمایز قائل شدن بین حوزه‌هایی که مصالحه و چانه‌زنی در آنها مناسب است و حوزه‌هایی که چنین نیست ناتوان می‌کند. ازآنجاکه آنان همۀ مصالحه‌ها را فاسد می‌دانند، نمی‌پذیرند که برخی مصالحه‌ها بهتر از برخی دیگرند.

🔸به گزارش سرویس دین و اندیشه خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا): افراط‌گرایی؛ تحلیلی فلسفی کتابی است از قاسم، فیلسوف کنیایی‌الاصل بریتانیایی در دانشگاه وارویک انگلستان، که در سال ۲۰۲۱ منتشر شده است. کسّام در این کتاب به سراغ موضوع افراط‌گرایی، یکی از پرتنش‌ترین و جنجالی‌ترین مسائل قرن بیست‌ویکم، رفته است. او در این کتاب، سه نوع افراط‌گرایی را از هم متمایز می‌کند – افراط‌گرایی ایدئولوژیک، افراط‌گرایی روشی و افراط‌گرایی روان‌شناختی – و موضوعات و مسائل مهمی را حول این مفهوم مورد بحث قرار می‌دهد: افراط‌گرایی چیست؟ افراط‌گرایان چه روش‌هایی به کار می‌بندند؟ آیا نوعی «ذهنیت افراطی» وجود دارد، و اگر چنین است آن ذهنیت چیست؟ مفاهیم خلوص، قربانی بودن و تحقیرشدگی چه نقشی در فهم افراط‌گرایی ایفا می‌کنند؟ افراط‌گرایی چه تفاوتی با تعصب و بنیادگرایی دارد؟ فرد چگونه افراط‌گرا می‌شود و چگونه باید فرایند افراط‌گرایی‌زدایی را طراحی کرد؟ کسّام، در سراسر کتاب، از مثال‌هایی واقعی استفاده می‌کند، از خمرهای سرخ، ارتش جمهوری‌خواه ایرلند، القاعده و تیموتی مک‌وی گرفته تا برخی آثار ادبی و برنامه‌های ضدافراط‌گرایی در کشورهای غربی.

🔸افراط‌گرایی؛ تحلیلی فلسفی توسط حسین شیخ‌رضایی ترجمه شده و در آینده‌ای نزدیک از سوی نشر کرگدن منتشر خواهد شد. آنچه در ادامه می‌آید بخشی از فصل چهارم این کتاب است که در آن نویسنده ذیل بحث از افراط‌گرایی روان‌شناختی و ذهنیت افراطی، به نحوۀ نگرش افراط‌گرایان به موضوع مذاکره و مصالحه می‌پردازد. در این بخش، کسّام می‌کوشد تمایزی بین اصول‌گرا بودن و افراط‌گرا بودن برقرار کند و نشان دهد که چرا افراط‌گرا از مقولۀ مذاکره و مصالحه گریزان است و آن را در تعارض با دلمشغولی خود به مفهوم خلوص و ناب بودن می‌پندارد.

ذهنیت افراطی و موضوع مصالحه

🔸یکی از چیزهایی که افراط‌گرایان طرفدار آن‌اند مصالحه‌ناپذیری کامل، حداقل در برخی حوزه‌ها، است. پیش‌تر، افراط‌گرایان به‌عنوان افرادی توصیف شدند که به‌شکلی مصالحه‌ناپذیر به امور باور دارند، که این به‌عنوان حکمی دربارۀ گرایش‌های آنان فهمیده می‌شود. اما این امر توصیفی از نحوۀ نگرش آنان به مصالحه نیز هست. نحوۀ نگرش آنان به مصالحه نه‌تنها به‌طور ضمنی، بلکه اغلب به‌طور صریح خصمانه است. اگر از آنان خواسته شود نحوۀ نگرش خود را توجیه کنند، احتمالاً مسائلی را که حاضر به مصالحه دربارۀ آنها نیستند مسائل اصولی توصیف خواهند کرد. این امر پرسشی آشکار را مطرح می‌کند: چه چیزی عدم تمایل افراط‌گرا به مصالحه را از عدم تمایل اصول‌گرا متمایز می‌کند؟ در چه شرایطی خصومت با مصالحه نشان‌دهندۀ ذهنیت افراط‌گرا است، در مقابل آنچه که ممکن است «ذهنیت اصول‌گرا» نامیده شود؟

🔸مصالحه موضوعی است که به‌نحوی شگفت‌انگیز توجه فلسفی اندکی به خود جلب کرده است. بااین‌حال، یک استثنای قابل‌توجه در این غفلت وجود دارد، و آن هم کتاب آویشار مارگالیت به نام «دربارۀ مصالحه و مصالحه‌های فاسد» ( On Compromise and Rotten Compromises) است. مارگالیت پیام کتاب خود را چنین خلاصه می‌کند:

🔸به‌طور کلی، مصالحۀ سیاسی چیز خوبی است. مصالحۀ سیاسی به خاطر صلح بسیار خوب است. مصالحۀ کثیف، مشکوک و بی‌ارزش بد است، اما آن‌قدر بد نیست که همیشه به هر قیمتی از آن اجتناب شود، به‌ویژه وقتی در خدمت صلح منعقد شود. فقط از مصالحۀ فاسد باید به هر قیمتی اجتناب کرد. (۲۰۱۰:۱۶)

🔻ادامه مطلب را اینجا بخوانید:


ibna.ir/x6xv8

@ibna_official
🔰الهام از داستان‌های شاهنامه در تولید گران‌ترین ساعت‌های دنیا

🔸این ساعت‌ها دارای قاب چرخشی معروف ریورسو هستند که در قسمت پشتی آن‌ها نقوش میناکاری شده با دست از داستان‌های شاهنامه نقش بسته است.

🔸به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از واچز، در نمایشگاه «ساعت‌ها و شگفتی‌ها» سال ۲۰۲۵ (Watches and Wonders 2025) در شهر ژنو، شرکت و برند ساعت‌ساز «ژژلکولت» (Jaeger-LeCoultre) از مجموعه جدید و خیره‌کننده‌ای به نام «ریورسو تریبوت انامل شاهنامه» رونمایی کرد که با ترکیب هنر میناکاری و حکاکی، صحنه‌هایی از شاهنامه فردوسی را به تصویر می‌کشد.

🔸این ساعت‌ها دارای قاب چرخشی معروف ریورسو هستند که در قسمت پشتی آن‌ها نقوش میناکاری شده با دست از داستان‌های شاهنامه نقش بسته است. صفحه جلویی ساعت‌ها نیز با میناکاری سیاه‌رنگ تزئین شده و نشانگرهای ساعت به‌صورت برجسته و دست‌ساز بر روی آن قرار گرفته‌اند.‌

🔸این مجموعه نشان‌دهنده مهارت بالای هنرمندان و صنعتگران «ژِژه لکولتر» در ترکیب هنرهای سنتی با ساعت‌سازی مدرن است و به‌عنوان یکی از برجسته‌ترین معرفی‌های نمایشگاه امسال مورد توجه قرار گرفته است.‌

🔸در نقش‌های میناکاری شده این ساعت ورزش سنتی چوگان و تصاویری از شاهنامه استفاده شده است.

🔸به گفته مسئولان این شرکت چهار داستان به تصویر کشیده شده در این مجموعه ساعت به شرح زیر است: «فریدون پسرانش را آزمایش می‌کند»، «سام به کوه البرز می‌آید»، «رستم اکوان دیو را تعقیب می‌کند» و «سیاوش در حال چوگان».


ibna.ir/x6xvr

@ibna_official
🔰یادداشت مهمان؛
دلیری و دلبری


یک بحث ایجابی درباره سی‌وششمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران

🔸مرتضی بریری، کارشناس روابط عمومی معتقد است؛ سی‌وششمین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران خاص است به‌دلیل دشواری «لحظه اکنون» چراکه گویی همه خصم، تیرهای زهرآگین خود را در چله گذاشته تا به سمت «ایران» و «ایرانیت» و «ایرانیان» شلیک کند.

🔸سرویس مدیریت کتاب خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، مرتضی بریری، کارشناس روابط عمومی: سی‌وششمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران را به‌عنوان «بهار کتاب» پیش رو داریم که از بسیاری جهات خاص و یکه است و همگی فعالان فرهنگی ضرورتاً باید برای برگزاری هرچه بهتر و درخشان‌تر آن بکوشند. اما چرا این دوره از نمایشگاه خاص است؟

🔸اصل این رویداد با توجه به سابقه و تاثیرگذاری‌اش یکی از مواریث ملی ایرانیان است و باید در جهت تقدیس و احترام آن کوشش بسیار کرد و در این شکی نیست اما خاص بودن سی‌وششمین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران به جهت دشواری «لحظه اکنون» است، لحظه‌ای که گویی همه خصم، تیرهای زهرآگین خود را در چله گذاشته تا به سمت «ایران» و «ایرانیت» و «ایرانیان» شلیک کند.

🔸هرچند ما همیشه در معرض تهدید و تحریم بوده‌ایم، اما اکنون دیگر خصم وقاحت را به حد اعلای خود رسانده است. فکر می‌کنید همزمانی تهدید آمریکا به جنگ مستقیم، غیرایرانی خواندن «نوروز»، غیرایرانی خواندن «نظامی گنجوی»، «دعوت به ناآرامی‌های قومیتی» و… اتفاقی است؟

🔸یوهان گوتفرید هردر، فیلسوف سرشناس آلمانی اعتقاد داشت که فرهنگ‌های مختلف جواب‌های مختلف به مسائل محوری فرهنگ خویش می‌دهند. او بر این قول بود که هر فرهنگی، گرانیگاه خود و مراجع و مستندات خود را دارد و هیچ دلیلی نیست که فرهنگ‌ها با هم بجنگند. فرهنگ ایران که مختصات و هندسه متفاوتی از دیگر فرهنگ‌ها دارد و محدود به مرزهای سیاسی ایران فعلی هم نیست، همیشه راه‌حل‌های مختلفی در «هنگام مواجهه» داشته است؛ بنابراین نباید از شرایط سیاسی فعلی و مسئله تهدیدها هراس به دل‌ها راه داد.

🔸نمایشگاه کتاب تهران یک ایران کوچک را ذیل چتری به نام «کتاب» که اساس فرهنگ است، گردهم می‌آورد، بنابراین باید از طریق این رویداد که مهم‌ترین رویداد در عرصه فرهنگ ایران معاصر است، بر همبستگی اجتماعی تاکید و هویت ایرانی و غنای خرده فرهنگ‌های ذیل آن را تبلیغ کرد و با تاکید بر این هویت ملی اصیل و غنای خرده فرهنگ‌ها به امر دیپلماسی فرهنگی و ارتباط با جهانیان پرداخت.

🔻ادامه یادداشت را اینجا بخوانید:

ibna.ir/x6xvm

@ibna_official
🔰دربارۀ کتاب «مزین‌السلطنه و روزنامۀ شکوفه»
رسانۀ زنان روزگار قاجار


🔸«شکوفه» تلاش کرد زنان ایرانی را با حقوق خود آشنا و آگاه کند و برای بهبود وضعیت اجتماعی آنان و بالندگی‌شان بکوشد.

🔸گروه تاریخ و سیاست خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) – حمیدرضا محمدی: «به جهت این‌که هیچ زنی را نشنیدیم روس‌فیل، انگلیس‌فیل یا آلمان‌فیل بگویند، برخلاف بعضی از مردها که همه‌چیز می‌شوند به‌غیر از وطن‌فیل. ولی زنان شب و روز دعا می‌کنند در حفظ وطن خودشان و در راه وطن از همه‌چیز می‌گذرند.» این بخشی از یادداشتی در شمارۀ پنجمِ دورۀ چهارمِ روزنامۀ «شکوفه» به تاریخ شعبان ۱۳۳۴ (خرداد ۱۲۹۵) است. دومین جریدۀ زنان ایران (پس از دانش به سردبیری معصومه کحّال) و نخستین مطبوعۀ مصور زنان ایران که به‌مدت چهار سال و طی چهار دوره، از ذی‌الحجه ۱۳۳۰ تا ذی‌القعده ۱۳۳۴ (آبان ۱۲۹۱ تا شهریور ۱۲۹۵) با مدیریت مریم عمید ملقب به مزین‌السلطنه (۱۲۶۱- ۱۰ تیر ۱۲۹۸) در «طهران، خیابان ماشین، نمرۀ ۳، مدرسۀ مزینیه» در چهار صفحه ابتدا به‌بهای صد دینار و بعد، سه شاهی منتشر می‌شد و دوهفته‌نامه‌ای بود «اخلاقی، ادبی، حفظ‌الصحۀ اطفال، خانه‌داری و بچه‌داری» بود.

🔸و حالا گلاره مرادی، پژوهش‌گر مرکز دائرة‌المعارف بزرگ اسلامی، یک‌صد سال پس از آن روزگار به‌سراغ آن رفته و زمینه و زمانۀ انتشار شکوفه واکاوی کرده است. پژوهشی که یک‌دهه پیش انجام شد و زمستان ۱۴۰۳ با عنوان «مزین‌السلطنه و روزنامۀ شکوفه» ازسوی نشر تاریخ ایران به زیور طبع آراسته شد.

🔸نخستین شمارۀ شکوفه هفت سال پس از فاجعۀ دختران قوچان که به عوض مالیات به ترکمانان و ارامنه عشق‌‎آباد فروختند و زنان باشقانلو را دزدیدند و به اسارت بردند، شش‌سال پس از صدور فرمان مشروطه، سه‌سال پس از پایان استبداد صغیر و یک‌سال پس از انحلال مجلس دوم شورای ملی آغازبه‌کار کرد و حین آن، احمدشاه بر تخت نشست و ایران در آتش جنگ جهانی اول افتاد. در چنین حال‌وهوایی بود که برای نخستین‌بار فضایی برای انعکاس افکار و دغدغه‌ها و مشکلات زنان ایرانی فراهم شد و نخستین مظاهر زندگی مدرن هم‌چون مدارس جدید و نظام بهداشتی و پزشکی نوین را مطرح کرد و تلاش کرد زنان ایرانی را با حقوق خود آشنا و آگاه کند و برای بهبود وضعیت اجتماعی آنان و بالندگی‌شان بکوشد.

🔸کتاب پس از مقدمه، مشتمل بر سه فصل کلیِ «مزین‌السلطنه (مریم عمید)؛ داستان کوتاه ستاره‌ای درخشان»، «روزنامۀ شکوفه؛ از حق تحصیل و بهداشت تا پرستاری از مادر وطن» و «کاریکاتورهای شکوفه؛ آینۀ تاریخ اجتماعی و فرهنگی» است.

🔸در فصل نخست تاریخچه‌ای از آغاز نظام‌مند شدن فعالیت‌های اجتماعی زنان در اواخر دورۀ قاجار در قالب تأسیس روزنامه‌ها، مدارس و انجمن‌های زنان آمده است و سپس به زندگی خانوادگی و فعالیت‌های اجتماعی مزین‌السلطنه و به‌ویژه راه‌اندازی «شرکت خیریه خواتین ایرانی» و «مدرسۀ مزینیه» پرداخته شده است.

🔸فصل دوم پس از بررسی ساختار شکوفه ازجمله قطع، تعداد صفحات، نوع چاپ، اقلام خوشنویسی، ویژگی‌های سرلوحه و شیوۀ صفحه‌آرایی، محتوای آن را مورد مداقه قرار داده و به فراخور موضوع، نقل قول‌های متعدد آمده تا خواننده هم در فضای روزنامه تنفس کند و با اندیشه و سبک نگارش نویسندگان‌اش آشنا شود و هم سیر تغییرات محتوایی آن را بشناسد.

🔻ادامه یادداشت را اینجا بخوانید:

ibna.ir/x6xvs

@ibna_official
🔰گزارش ایبنا از آذربایجان‌غربی؛
انتقاد فعالان چاپ از اجرا نشدن معافیت مالیات بر ارزش افزوده


🔸آذربایجان‌غربی- صنعت نشر در استان آذربایجان‌غربی از جایگاه ویژه‌ای برخوردار است اما برخی چاپخانه‌های فاقد مجوز، در این صنعت اخلال ایجاد کرده‌اند که طبق دستورالعمل جدید چاپخانه‌های بدون پروانه حق فعالیت ندارد.

🔸سرویس استان‌های خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) - فاطمه صمدزاده
: صنعت نشر و چاپ در آذربایجان‌غربی به عنوان یک بخش مهم فرهنگی و اقتصادی، نقش حیاتی در انتقال دانش و اطلاعات ایفا می‌کند. این صنعت شامل فرآیندهای طراحی، چاپ و توزیع کتاب‌ها، نشریات و سایر محصولات چاپی است که توسط ناشران و چاپخانه‌ها انجام می‌شود.

🔸استان آذربایجان‌غربی با تاریخ و فرهنگ خود، می‌تواند به عنوان یک مرکز مهم برای انتشار آثار ادبی و علمی در نظر گرفته شود. در حال حاضر، بیش از ۵۵۰ واحد چاپی در سراسر آذربایجان‌غربی فعال هستند که به اشتغال حدود ۳ هزار نفر به صورت مستقیم کمک می‌کنند. این صنعت شاهد رونق و توسعه است و بسیاری از ناشران محلی روی به انتشار آثار علمی و ادبی با کیفیت‌تر آورده‌اند.

روند اداری گریبان‌ گیر فعالان صنعت چاپ استان آذربایجان غربی

🔸رئیس اتحادیه چاپخانه‌داران و کانون‌های آگهی تبلیغاتی آذربایجان غربی به خبرنگار ایبنا در ارومیه گفت: صنعت چاپ امروزه در دنیا یکی از صنایع مادر و تکمیل کننده تمامی صنایع است و ما در زندگی خود در تمام زمینه‌های اجتماعی، سیاسی و فرهنگی صنعت چاپ را می‌بینیم.

🔸شادلو عنوان کرد: در استان ۵۵۰ چاپخانه فعالیت می‌کنند که از این تعداد ۳۰۰ چاپخانه در ارومیه فعال هستند و سه هزار نفر درگیر این صنعت هستند و ۱۲ تا ۱۵ هزار خانوار از این صنعت ارتزاق می‌کنند.

🔸وی ادامه داد: مقررات دست و پاگیر و روند اداری مانع از رشد صنعت چاپ شده و هم‌اکنون صنعت چاپ برای کسب کمک و جلب حمایت باید انرژی و وقت زیادی را صرف کند و این به ضرر توسعه صنعت چاپ در استان است.

🔻مشروح گزارش را اینجا بخوانید:

ibna.ir/x6xq2

@ibna_official
🔰ریچارد فلاناگان از کتاب تحسین‌شده‌اش می‌گوید؛
عشق پاسخی برای تمام رنج‌ها و مصیبت‌هاست


🔸پیتر کری، یکی از غول‌های ادبی استرالیا، کتاب «سوال هفتم» را احتمالا مهم‌ترین اثر هنری استرالیایی در صد سال اخیر خوانده است. ریچارد فلاناگان در گفت‌وگو با گاردین، ضمن پرداختن به این تحسین بزرگ، از مضامین عمیق کتابش، از جمله نقش عشق در جهانی بی‌معنا و پیوند وقایع تاریخی با سرنوشت فردی، سخن می‌گوید.


🔸سرویس جهان کتاب خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) - الهه شمس: ریچارد فلاناگان، نویسنده‌ی ۶۳ ساله اهل تاسمانی، در تاریخ ۱۶ نوامبر ۲۰۲۴ مصاحبه‌ای با روزنامه گاردین انجام داد. او در این گفتگو به تفصیل درباره کتاب جدید خود با عنوان «سوال هفتم» (Question 7) صحبت کرد؛ اثری که به شکلی بدیع، خاطرات شخصی، وقایع تاریخی و عناصر داستانی را در هم می‌آمیزد. انگیزه اصلی نگارش این کتاب، تجربه دریافت تشخیص نادرست بیماری زوال عقل بود و این اثر پس از انتشار، توانست نامزد دریافت جوایز معتبر ادبی شود.

🔸فلاناگان که در زادگاهش، تاسمانی، اقامت دارد، پیش از این با رمان تحسین‌شده «جاده باریک به اعماق شمال» (The Narrow Road to the Deep North) به شهرت جهانی دست یافته بود. این رمان که بر پایه تجربیات تکان‌دهنده پدرش به عنوان یک زندانی جنگی در دست ژاپنی‌ها نوشته شده، در سال ۲۰۱۴ موفق به کسب جایزه معتبر بوکر شد. گفتنی است که این رمان در حال حاضر دستمایه ساخت یک سریال تلویزیونی قرار گرفته که در آن جیکوب الوردی، ستاره فیلم پر سر و صدای «سالتبرن» (Saltburn)، ایفای نقش خواهد کرد.

🔸آخرین اثر فلاناگان، «سوال هفتم»، نیز توجه محافل ادبی را به خود جلب کرده و در فهرست نهایی نامزدهای جایزه بیلی گیفورد (Baillie Gifford Prize) برای آثار غیرداستانی و همچنین جایزه فرانسوی «پری فمینا اترانژه» (Prix Femina Étranger) برای رمان‌های خارجی قرار گرفته است.

🔸نشریه معتبر «اسپکتیتور» (Spectator) این کتاب را به عنوان “ترکیبی جذاب از خاطرات، تاریخ و تخیل” ستوده و آن را اثری “کاملاً منحصر به فرد” توصیف کرده است. پیتر کری، دیگر نویسنده برجسته استرالیایی، پا را فراتر گذاشته و «سوال هفتم» را “شاید مهم‌ترین اثر هنری استرالیایی در صد سال اخیر” دانسته است.

🔻گفت‌وگو با ریچارد فلاناگان در گاردین ۱۶ نوامبر :


ibna.ir/x6xpv

@ibna_official
🔰مژده الفت در گفت‌وگو با ایبنا:
در ایران به حد کافی به ادبیات ترکیه توجه نشده است


🔸مژده الفت، مترجم کتاب «رویاقاپ»، نوشته جمیل کاووکچوو گفت: استقبال از کتاب‌های تمام نویسندگان ترک یکسان نیست و هنوز در ایران به حد کافی به ادبیات ترکیه توجه نشده است اما من خیلی خوشبین هستم و امیدوارم که در آینده‌ای نه چندان دور ادبیات ترکیه به جایگاه برتری برسد.

🔸به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، انتشارات مان اخیراً مجموعه داستان رویاقاپ با ترجمه مژده الفت را همراه با یادداشتی کوتاه از مترجم در معرفی جمیل کاووکچوو برای خوانندگان فارسی‌زبان با قیمت ۱۴۵ هزار تومان منتشر کرده است. رویاقاپ یازده داستان کوتاه با نام‌های «دو نقطه روی هم»، «دُچ»، «دوقلوها»، «باطل‌السحر»، «نوای سرخِ پیانو»، «حشره رمنده»، «رویاقاپ»، «معدنچی»، «مرغ عروس‌نما»، «داستان شب عید» و «بابای سبیل‌چخماقی» دربردارد که در سه بخش با عنوان‌های «گریزان»، «درپی‌افتاده» و «گیرافتاده» تنظیم شده‌اند.

🔸مژده الفت، مترجم این اثر در گفت‌وگو با خبرنگار ما با اشاره به اینکه کاووکچوو یکی از داستان‌نویسان مهم و مطرح ترکیه است، هدف از ترجمه «رویاقاپ» را آشناکردن مخاطب ایرانی با قلم این نویسنده عنوان و بیان کرد: کاووکچوو از حدود ۱۹۸۰ شروع به نوشتن کرده و قبل از «رویاقاپ» ۱۶ کتاب دیگر از او منتشر شده است.

🔸وی با بیان اینکه پس از «رویاقاپ» کتاب دیگری را با نام «باقیش بماند» از کاووکچوو ترجمه کرده که هنوز منتشر نشده است افزود: کاووکچوو معمولاً داستان‌های پست‌مدرن می‌نویسد. در داستان‌هایش که اغلب سمبلیک هستند مرز بین حقیقت و خیال چندان روشن نیست. نوشته‌های کاووکچوو معمولاً پیچیده و نمادین هستند و بعضی منتقدان معتقدند آثار او ویژگی‌های سورئالیستی دارند. در مجموع می‌توان گفت نمادگرایی، تصاویر غیرعادی و رویاگونه در آثارش نمود دارد. شخصیت‌های داستان‌های او معمولاً دچار بحران‌های روحی هستند و مفاهیمی چون تنهایی، جست‌وجوی هویت و کنار آمدن با دنیای مدرن در آثارش بسیار پررنگند.

🔸وی همچنین گفت: داستان‌های کاووکچوو برای مخاطبان جدی ادبیات مناسب‌تر است و شاید برای مخاطبی که اهل مطالعه مستمر نیست کمی گیج‌کننده باشد.

🔸الفت در پاسخ به این پرسش که ترجمه رمان یا داستان کوتاه ترکیه‌ای برای مترجمان ایرانی آسان‌تر است، تاکید کرد: در واقع درجه سختی ترجمه به نثر و سبک نویسنده بستگی دارد و نه به داستان یا رمان بودنش؛ چه بسا که ترجمه یک داستان به جهت نثر پیچیده نویسنده‌اش خیلی سخت باشد و ترجمه رمانی که نثر ساده‌ای دارد آسان و برعکسش هم صادق است.

🔸وی همچنین گفت: استقبال از کتاب‌های تمام نویسندگان ترک یکسان نیست و هنوز در ایران به حد کافی به ادبیات ترکیه توجه نشده است اما من خیلی خوشبین هستم و امیدوارم که در آینده‌ای نه چندان دور ادبیات ترکیه به جایگاه برتری برسد.



ibna.ir/x6xtC

@ibna_official
2025/04/07 07:13:45
Back to Top
HTML Embed Code: