Двести британских компаний подписали соглашение о постоянной четырехдневной рабочей неделе. Таким образом более 5 000 сотрудников получат возможность работать по сокращенному графику без потери зарплаты.
Согласно данным 4 Day Week Foundation, на новый режим работы перешли 30 фирм, занимающихся маркетингом, рекламой и PR, 29 организаций в сфере благотворительности и социального обеспечения, 24 IT-компании, а также 22 компании в сфере бизнеса, консалтинга и управления.
По мнению сторонников «сокращенной недели», пятидневная схема является пережитком более ранней экономической эпохи.
«Пятидневная рабочая неделя с 9 до 5 была изобретена 100 лет назад и больше не соответствует своему назначению. Нам давно пора обновиться… на 50 % больше свободного времени дает людям возможность жить более счастливой и полноценной жизнью», — отметил руководитель 4 Day Week Foundation Джо Райл.
Однако многие организации, включая таких гигантов, как JPMorgan Chase, Amazon и не только, до сих пор придерживаются самых строгих предписаний, требуя от сотрудников лично присутствовать на работе пять дней в неделю. Lloyds Banking Group при распределении годовых бонусов также проверяет, выполняют ли старшие менеджеры нормы по нахождению в офисе.
Согласно данным 4 Day Week Foundation, на новый режим работы перешли 30 фирм, занимающихся маркетингом, рекламой и PR, 29 организаций в сфере благотворительности и социального обеспечения, 24 IT-компании, а также 22 компании в сфере бизнеса, консалтинга и управления.
По мнению сторонников «сокращенной недели», пятидневная схема является пережитком более ранней экономической эпохи.
«Пятидневная рабочая неделя с 9 до 5 была изобретена 100 лет назад и больше не соответствует своему назначению. Нам давно пора обновиться… на 50 % больше свободного времени дает людям возможность жить более счастливой и полноценной жизнью», — отметил руководитель 4 Day Week Foundation Джо Райл.
Однако многие организации, включая таких гигантов, как JPMorgan Chase, Amazon и не только, до сих пор придерживаются самых строгих предписаний, требуя от сотрудников лично присутствовать на работе пять дней в неделю. Lloyds Banking Group при распределении годовых бонусов также проверяет, выполняют ли старшие менеджеры нормы по нахождению в офисе.
Лондонский глаз, Национальная галерея, Королевские ботанические сады Кью — эти достопримечательности хорошо знакомы не только жителям британской столицы, но и всем, кто хоть раз интересовался Великобританией.
Однако, по мнению газеты The Times, в Лондоне еще так много мест, которые стоит увидеть, что журналистам пришлось составить целый рейтинг «самых недооцененных» туристических достопримечательностей города.
Первое место в списке занял Thames Barrier, который находится на территории районов Ньюэм и Гринвич. Один из крупнейших в мире барьеров от наводнений состоит из 10 футуристических серебристых куполов и стальных ворот, весом 3 300 тонн на каждую конструкцию. Во время испытаний, которые проходят здесь ежемесячно, ворота поднимают на высоту пятиэтажного дома — зрелище весьма впечатляющее.
Второй «недооцененной достопримечательностью» был назван Chelsea Physic Garden, расположенный в западной части Лондона. В саду произрастает более 5 000 видов съедобных и лекарственных растений. Местные волонтеры регулярно проводят экскурсии и мастер-классы, на которых можно узнать массу всего интересного.
Третью позицию занял «старейший в мире магазин шляп» — Lock & Co в Мейфере. Если вы хотите посмотреть на причудливые и исторические головные уборы, то это самое подходящее место. Согласно данным The Times, в Lock & Co когда-то сделали фетровую шляпу для Оскара Уайльда и даже изобрели шляпу-котелок.
Однако, по мнению газеты The Times, в Лондоне еще так много мест, которые стоит увидеть, что журналистам пришлось составить целый рейтинг «самых недооцененных» туристических достопримечательностей города.
Первое место в списке занял Thames Barrier, который находится на территории районов Ньюэм и Гринвич. Один из крупнейших в мире барьеров от наводнений состоит из 10 футуристических серебристых куполов и стальных ворот, весом 3 300 тонн на каждую конструкцию. Во время испытаний, которые проходят здесь ежемесячно, ворота поднимают на высоту пятиэтажного дома — зрелище весьма впечатляющее.
Второй «недооцененной достопримечательностью» был назван Chelsea Physic Garden, расположенный в западной части Лондона. В саду произрастает более 5 000 видов съедобных и лекарственных растений. Местные волонтеры регулярно проводят экскурсии и мастер-классы, на которых можно узнать массу всего интересного.
Третью позицию занял «старейший в мире магазин шляп» — Lock & Co в Мейфере. Если вы хотите посмотреть на причудливые и исторические головные уборы, то это самое подходящее место. Согласно данным The Times, в Lock & Co когда-то сделали фетровую шляпу для Оскара Уайльда и даже изобрели шляпу-котелок.
В условиях быстроменяющегося мира, где глобальные экономические и политические тренды становятся все более взаимосвязанными, понимание того, как эти процессы влияют на экономику и общество, становится критически важным.
4 февраля на встрече с экономистом Сергеем Гуриевым обсудим ключевые экономические, социальные и политические вызовы, с которыми может столкнуться мир в 2025 году. Среди них — инфляция, ускоренная цифровизация и геополитическая напряженность. Он также рассмотрит, как эти факторы сказываются на бизнесе и повседневной жизни людей — в Великобритании и за ее пределами, и ответит на вопросы зрителей.
Рады поделиться, что встречу проведет известный журналист Аркадий Островский. Приходите, билетов остается уже немного!
Когда: 4 февраля, 19.00
Где: Bush House, 30 Aldwych, London WC2B 4BG
Билеты по ссылке 👈🏼
4 февраля на встрече с экономистом Сергеем Гуриевым обсудим ключевые экономические, социальные и политические вызовы, с которыми может столкнуться мир в 2025 году. Среди них — инфляция, ускоренная цифровизация и геополитическая напряженность. Он также рассмотрит, как эти факторы сказываются на бизнесе и повседневной жизни людей — в Великобритании и за ее пределами, и ответит на вопросы зрителей.
Рады поделиться, что встречу проведет известный журналист Аркадий Островский. Приходите, билетов остается уже немного!
Когда: 4 февраля, 19.00
Где: Bush House, 30 Aldwych, London WC2B 4BG
Билеты по ссылке 👈🏼
Новая акция протеста Just Stop Oil на этот раз сорвала спектакль Tempest в лондонском театре Royal Drury Lane.
Активисты вынесли на сцену плакат с надписью: «Более 1,5 градусов — это глобальное кораблекрушение», когда голливудская звезда Сигурни Уивер отыгрывала сцену в шекспировской пьесе о волшебнике Просперо. Шоу вынужденно прервали, а Уивер увели за кулисы.
Недовольные зрители освистали протестующих, но были и те, кто одарил их скромными одобрительными возгласами.
Позже столичная полиция, которую вызвали в театр, сообщила, что никаких арестов произведено не было, а расследование инцидента продолжается.
Активисты вынесли на сцену плакат с надписью: «Более 1,5 градусов — это глобальное кораблекрушение», когда голливудская звезда Сигурни Уивер отыгрывала сцену в шекспировской пьесе о волшебнике Просперо. Шоу вынужденно прервали, а Уивер увели за кулисы.
Недовольные зрители освистали протестующих, но были и те, кто одарил их скромными одобрительными возгласами.
Позже столичная полиция, которую вызвали в театр, сообщила, что никаких арестов произведено не было, а расследование инцидента продолжается.
YouTube
Just Stop Oil activists interrupt Sigourney Weaver performance in The Tempest
The Hollywood actor was stopped mid-scene as a man and a woman climbed on stage at London's Theatre Royal Drury Lane.
Subscribe to Guardian News on YouTube ► http://bit.ly/guardianwiressub
Hayley Walsh, 42, a lecturer from Nottingham, and Richard Weir,…
Subscribe to Guardian News on YouTube ► http://bit.ly/guardianwiressub
Hayley Walsh, 42, a lecturer from Nottingham, and Richard Weir,…
Министерство внутренних дел Великобритании сообщило о задержании мошенницы, которая сдавала тест на британское гражданство по меньшей мере 14 раз — вместо других претендентов.
Тест Life in the UK — обязательное условие для тех, кто хочет получить бессрочный вид на жительство или натурализацию в качестве британского гражданина. Экзамен состоит из 24 вопросов, призванных «доказать, что заявитель обладает достаточными знаниями о британских ценностях, истории и обществе».
61-летняя нарушительница, имя которой не называется, посещала многочисленные центры тестирования, подделывая документы и переодеваясь в других заявителей — как в женщин, так и в мужчин. МВД сообщило, что в понедельник следователи выдали ордер на обыск по адресу ее проживания и изъяли «несколько поддельных документов и множество париков, которые, как утверждается, использовались в мошеннической схеме».
«Мы считаем, что, как и у многих людей, совершающих подобные преступления, ее мотивом была финансовая выгода», — заявил иммиграционный инспектор Филлип Парр, занимающийся уголовными и финансовыми расследованиями.
Тест Life in the UK — обязательное условие для тех, кто хочет получить бессрочный вид на жительство или натурализацию в качестве британского гражданина. Экзамен состоит из 24 вопросов, призванных «доказать, что заявитель обладает достаточными знаниями о британских ценностях, истории и обществе».
61-летняя нарушительница, имя которой не называется, посещала многочисленные центры тестирования, подделывая документы и переодеваясь в других заявителей — как в женщин, так и в мужчин. МВД сообщило, что в понедельник следователи выдали ордер на обыск по адресу ее проживания и изъяли «несколько поддельных документов и множество париков, которые, как утверждается, использовались в мошеннической схеме».
«Мы считаем, что, как и у многих людей, совершающих подобные преступления, ее мотивом была финансовая выгода», — заявил иммиграционный инспектор Филлип Парр, занимающийся уголовными и финансовыми расследованиями.
В продолжение предыдущей новости...
Life In The UK иногда критикуют за фактические ошибки и называют «плохой викториной», отмечая, что кандидатов принуждают заучивать информацию, которую знают далеко не все британцы. Однако пока тест продолжает оставаться обязательным.
Обычно к Life In The UK рекомендуют основательно подготовиться, выучив специальный справочник и пройдя с десяток тренировочных тестов.
В архивном материале на сайте «Зимы» мы предлагаем вам попробовать свои силы и попытаться пройти сокращенный вариант экзамена.
Life In The UK иногда критикуют за фактические ошибки и называют «плохой викториной», отмечая, что кандидатов принуждают заучивать информацию, которую знают далеко не все британцы. Однако пока тест продолжает оставаться обязательным.
Обычно к Life In The UK рекомендуют основательно подготовиться, выучив специальный справочник и пройдя с десяток тренировочных тестов.
В архивном материале на сайте «Зимы» мы предлагаем вам попробовать свои силы и попытаться пройти сокращенный вариант экзамена.
7 отличных выставок, которые откроются в Лондоне в феврале 2025 года
В лондонских музеях и галереях полным ходом идут выставки всех направлений — от импрессионизма до концептуализма. И февраль будет очень богат на примечательные открытия.
🎨Noah Davis — художник умер в 2015 году, но оставил после себя мощное и прекрасное наследие. Его картины представляют собой мечтательное видение жизни чернокожих в современной Америке. Где и когда: Barbican, 6 февраля — 11 мая.
🎨Ai Weiwei: ‘A New Chatpter — долгожданная выставка новых работ суперзвезды диссидентского искусства Ай Вэйвэя обещает провокационное исследование современных проблем в обществе, а также много Lego и ругательств. Где и когда: Lisson Gallery, 7 февраля — 15 марта.
🎨Theaster Gates — информации о том, что именно будет представлено на выставке, не так много, но нестандартный взгляд Гейтса на абстракцию и керамику делает его одним из тех художников, которым стоит заинтересоваться, несмотря ни на что. Где и когда: White Cube, 7 февраля — 6 апреля.
🎨Mickalene Thomas: All About Love — Микалейн Томас уже давно находится в авангарде современной портретной живописи, и эта экспозиция изображений чернокожих женщин в роскошной яркой обстановке, станет ее самой амбициозной выставкой в Великобритании на сегодняшний день. Где и когда: Hayward Gallery, 11 февраля — 5 мая.
🎨Donald Rodney: Visceral Canker — за свою слишком короткую карьеру Дональд Родни (1961–1998 гг.) создал много невероятных работ, используя самые разнообразные медиумы. Его главной творческой миссией было противостояние предрассудкам о расовой идентичности, хронических заболеваниях и колониальной истории Великобритании — проблемы, которые актуальны и сегодня. Где и когда: Whitechapel Gallery, 12 февраля — 4 мая.
🎨Goya to Impressionism: Masterpieces from the Oskar Reinhart Collection — экспозиция подарит зрителям возможность полюбоваться «Натюрмортом с тремя стейками лосося» Гойи, «Клоунессой Ча-у-Као» Тулуз-Лотрека, сценами из жизни в баре в «Фоли-Бержер» Мане, а также шедеврами Ренуара, Ван Гога, Пикассо, Сезанна и других выдающихся мастеров своего времени. Где и когда: Courtauld Gallery, 14 февраля — 26 мая.
🎨Leigh Bowery! — смешав воедино перформанс, клубную культуру и дизайн одежды, Ли Бауэри оказал огромное влияние на современных художников и поп-звезд. Зрители выставки могут рассчитывать на увлекательное путешествие в мир подрывной, захватывающей и авангардной моды. Где и когда: Tate Modern 27 февраля — 31 августа.
В лондонских музеях и галереях полным ходом идут выставки всех направлений — от импрессионизма до концептуализма. И февраль будет очень богат на примечательные открытия.
🎨Noah Davis — художник умер в 2015 году, но оставил после себя мощное и прекрасное наследие. Его картины представляют собой мечтательное видение жизни чернокожих в современной Америке. Где и когда: Barbican, 6 февраля — 11 мая.
🎨Ai Weiwei: ‘A New Chatpter — долгожданная выставка новых работ суперзвезды диссидентского искусства Ай Вэйвэя обещает провокационное исследование современных проблем в обществе, а также много Lego и ругательств. Где и когда: Lisson Gallery, 7 февраля — 15 марта.
🎨Theaster Gates — информации о том, что именно будет представлено на выставке, не так много, но нестандартный взгляд Гейтса на абстракцию и керамику делает его одним из тех художников, которым стоит заинтересоваться, несмотря ни на что. Где и когда: White Cube, 7 февраля — 6 апреля.
🎨Mickalene Thomas: All About Love — Микалейн Томас уже давно находится в авангарде современной портретной живописи, и эта экспозиция изображений чернокожих женщин в роскошной яркой обстановке, станет ее самой амбициозной выставкой в Великобритании на сегодняшний день. Где и когда: Hayward Gallery, 11 февраля — 5 мая.
🎨Donald Rodney: Visceral Canker — за свою слишком короткую карьеру Дональд Родни (1961–1998 гг.) создал много невероятных работ, используя самые разнообразные медиумы. Его главной творческой миссией было противостояние предрассудкам о расовой идентичности, хронических заболеваниях и колониальной истории Великобритании — проблемы, которые актуальны и сегодня. Где и когда: Whitechapel Gallery, 12 февраля — 4 мая.
🎨Goya to Impressionism: Masterpieces from the Oskar Reinhart Collection — экспозиция подарит зрителям возможность полюбоваться «Натюрмортом с тремя стейками лосося» Гойи, «Клоунессой Ча-у-Као» Тулуз-Лотрека, сценами из жизни в баре в «Фоли-Бержер» Мане, а также шедеврами Ренуара, Ван Гога, Пикассо, Сезанна и других выдающихся мастеров своего времени. Где и когда: Courtauld Gallery, 14 февраля — 26 мая.
🎨Leigh Bowery! — смешав воедино перформанс, клубную культуру и дизайн одежды, Ли Бауэри оказал огромное влияние на современных художников и поп-звезд. Зрители выставки могут рассчитывать на увлекательное путешествие в мир подрывной, захватывающей и авангардной моды. Где и когда: Tate Modern 27 февраля — 31 августа.
«Развитие новых привычек, в том числе привычек восприятия времени — это постоянная работа и эксперименты, которые мне приносят колоссальное удовольствие. Например, что будет, если мыслительный опыт, который мы обычно называем «мечта» (визуализация любого желаемого сценария, такого как поступить в университет, построить дом, увидеть северное сияние), в дальнейшем осуществившийся, мы назовем «память» о будущем?»
В 2024 году «Зима» запустила проект — «Художник месяца». Каждый месяц экспертное жюри выбирает одного победителя, с творчеством которого мы знакомим наших читателей.
Заключительная победительница конкурса «Художник месяца» журнала «Зима» Даша Лойко-Гриер рассказала искусствоведу Вере Отдельновой о своем методе работы, о своих экспериментах со временем, а еще о том, как практики осознанности влияют на ее художественную практику.
В 2024 году «Зима» запустила проект — «Художник месяца». Каждый месяц экспертное жюри выбирает одного победителя, с творчеством которого мы знакомим наших читателей.
Заключительная победительница конкурса «Художник месяца» журнала «Зима» Даша Лойко-Гриер рассказала искусствоведу Вере Отдельновой о своем методе работы, о своих экспериментах со временем, а еще о том, как практики осознанности влияют на ее художественную практику.
По данным Управления национальной статистики (ONS), к середине 2032 года численность населения Великобритании может достичь 72,5 миллиона человек. При этом прирост будет происходить в основном за счет чистой миграции — согласно анализу, 4,9 миллиона человек прибудут в страну из-за рубежа.
«В течение следующего десятилетия население Великобритании вырастет почти на пять миллионов человек. Движущей силой этого роста является миграция, а естественное изменение — разница между рождаемостью и смертностью — предположительно, будет около нуля», — отметил Джеймс Робардс, глава отдела прогнозирования численности населения ONS.
Хотя в новых данных ONS не уточняется, насколько увеличится население Лондона, прошлогодние исследования от Statista показали, что к 2043 году население столицы может составить чуть менее 10 миллионов человек (9,8 млн).
«В течение следующего десятилетия население Великобритании вырастет почти на пять миллионов человек. Движущей силой этого роста является миграция, а естественное изменение — разница между рождаемостью и смертностью — предположительно, будет около нуля», — отметил Джеймс Робардс, глава отдела прогнозирования численности населения ONS.
Хотя в новых данных ONS не уточняется, насколько увеличится население Лондона, прошлогодние исследования от Statista показали, что к 2043 году население столицы может составить чуть менее 10 миллионов человек (9,8 млн).
Российский миллиардер Роман Абрамович может задолжать британским налоговым органам до 1 млрд фунтов стерлингов.
Расследование, которое проводилось The Guardian, Bureau of Investigative Journalism и BBC с 2022 года, основано на крупнейшей в истории утечке финансовой информации из «средиземноморской налоговой гавани», а также серии публикаций журналистского проекта Cyprus Confidential.
Бывший владелец футбольного клуба «Челси» доверил почти половину своего состояния более чем 200 хедж-фондам, включая некоторые из самых престижных в мире — управляющих деньгами с помощью сложной структуры, проложенной через Кипр и Британские Виргинские острова.
Анализ документов свидетельствует о том, что компании Абрамовича не заплатили налог на прибыль, полученную в результате сложной оффшорной инвестиционной схемы. Если бы ключевые финансовые решения принимались в Великобритании, фирмы, принадлежащие олигарху, могли бы задолжать более 500 миллионов фунтов стерлингов в виде налогов. А если учесть проценты и штрафы за просрочку платежей, то задолженность перед HMRC могла бы достигнуть 1 млрд фунтов стерлингов.
Председатель парламентской межпартийной группы по ответственному налогообложению заявил, что HMRC должна «тщательно расследовать» это дело.
Расследование, которое проводилось The Guardian, Bureau of Investigative Journalism и BBC с 2022 года, основано на крупнейшей в истории утечке финансовой информации из «средиземноморской налоговой гавани», а также серии публикаций журналистского проекта Cyprus Confidential.
Бывший владелец футбольного клуба «Челси» доверил почти половину своего состояния более чем 200 хедж-фондам, включая некоторые из самых престижных в мире — управляющих деньгами с помощью сложной структуры, проложенной через Кипр и Британские Виргинские острова.
Анализ документов свидетельствует о том, что компании Абрамовича не заплатили налог на прибыль, полученную в результате сложной оффшорной инвестиционной схемы. Если бы ключевые финансовые решения принимались в Великобритании, фирмы, принадлежащие олигарху, могли бы задолжать более 500 миллионов фунтов стерлингов в виде налогов. А если учесть проценты и штрафы за просрочку платежей, то задолженность перед HMRC могла бы достигнуть 1 млрд фунтов стерлингов.
Председатель парламентской межпартийной группы по ответственному налогообложению заявил, что HMRC должна «тщательно расследовать» это дело.
Компания Amazon выбрала Дарлингтон в качестве первого места в Великобритании, где заказы будут доставляться беспилотниками.
Онлайн-гигант уже внедрил подобный сервис в нескольких штатах США — с помощью автономных летательных аппаратов покупатели могут получать небольшие товары менее чем за час. При этом устройства эффективно обходят препятствия на своем пути и сбрасывают посылки в специально отведенных местах.
Прежде чем жители Дарлингтона смогут пользоваться услугой, Управление гражданской авиации должно будет одобрить для Amazon разрешение на использование локального воздушного пространства, а также разработать правила безопасности для регулирования деятельности коммерческих беспилотников.
Кроме того, чтобы убедить местное сообщество в надежности своих планов, в следующем месяце Amazon проведет специальные мероприятия, на которых пообщается с жителями и соберет их комментарии относительно своей новой системы доставки.
Онлайн-гигант уже внедрил подобный сервис в нескольких штатах США — с помощью автономных летательных аппаратов покупатели могут получать небольшие товары менее чем за час. При этом устройства эффективно обходят препятствия на своем пути и сбрасывают посылки в специально отведенных местах.
Прежде чем жители Дарлингтона смогут пользоваться услугой, Управление гражданской авиации должно будет одобрить для Amazon разрешение на использование локального воздушного пространства, а также разработать правила безопасности для регулирования деятельности коммерческих беспилотников.
Кроме того, чтобы убедить местное сообщество в надежности своих планов, в следующем месяце Amazon проведет специальные мероприятия, на которых пообщается с жителями и соберет их комментарии относительно своей новой системы доставки.
Скучаете по домашней еде? Заказать пельмени, сырники, борщ, гречку, оливье и другие любимые с детства блюда можно на сайте zima.restaurant.
До 10 февраля воспользуйтесь промокодом ZIMAHOME и получите 20% скидку на заказы от £30 в магазине ресторана ZIMA. Предложение действует на всё меню, не упустите!
До 10 февраля воспользуйтесь промокодом ZIMAHOME и получите 20% скидку на заказы от £30 в магазине ресторана ZIMA. Предложение действует на всё меню, не упустите!
За последние несколько лет каких только забастовок не происходило в Великобритании — железнодорожники, врачи, работники аэропортов и не только. Теперь протестовать намерены сотрудники нескольких крупных лондонских музеев.
Ожидается, что забастовка пройдет в феврале, и к ней присоединятся около 100 работников Музея науки, Музея естественной истории, а также Музея Виктории и Альберта, включая Young V&A и V&A East.
Все бастующие являются членами профсоюза United Voices of the World (UVW) и наняты компанией Wilson James — подрядчиком, предоставляющим услуги частной охраны на условиях аутсорсинга. Цель акции — повышение заработной платы.
Кроме того, участники призвали общественность проявить солидарность и не посещать музеи во время забастовки, которая, по заявлениям представителей UVW, продлится весь февраль.
Учреждения, в свою очередь, продолжат работать в обычном режиме.
Ожидается, что забастовка пройдет в феврале, и к ней присоединятся около 100 работников Музея науки, Музея естественной истории, а также Музея Виктории и Альберта, включая Young V&A и V&A East.
Все бастующие являются членами профсоюза United Voices of the World (UVW) и наняты компанией Wilson James — подрядчиком, предоставляющим услуги частной охраны на условиях аутсорсинга. Цель акции — повышение заработной платы.
Кроме того, участники призвали общественность проявить солидарность и не посещать музеи во время забастовки, которая, по заявлениям представителей UVW, продлится весь февраль.
Учреждения, в свою очередь, продолжат работать в обычном режиме.
TfL планирует ввести для педикэбов правила, аналогичные тем, что уже действуют для маршрутных такси. За последнее десятилетие было предпринято множество попыток регулировать эту отрасль, которая вызывает постоянные жалобы у посетителей Вест-Энда на завышенные тарифы и громкую музыку.
Общая цель — сделать деятельность педикэбов, также известных как велорикши, более безопасной и прозрачной. TfL утверждает, что этот вид развлечений «пользуется популярностью у туристов, поскольку предлагает веселый и экологический способ» увидеть некоторые столичные достопримечательности.
Сейчас администрация проводит консультации с жителями Лондона, на которых выясняет мнение общественности о том, должны ли водители педикэбов соответствовать ряду стандартов безопасности — например, не иметь криминального прошлого, быть не моложе 18 лет, иметь водительские права, разрешение на работу в Великобритании, а также обладать «знанием английского языка» и не только.
В число транспортных средств, попадающих под проверку, также вошли так называемые «party bike» — компактные грузовики, на которых большие (и часто веселые) компании катаются по центру Лондона, попивая напитки «в баре на борту».
Общая цель — сделать деятельность педикэбов, также известных как велорикши, более безопасной и прозрачной. TfL утверждает, что этот вид развлечений «пользуется популярностью у туристов, поскольку предлагает веселый и экологический способ» увидеть некоторые столичные достопримечательности.
Сейчас администрация проводит консультации с жителями Лондона, на которых выясняет мнение общественности о том, должны ли водители педикэбов соответствовать ряду стандартов безопасности — например, не иметь криминального прошлого, быть не моложе 18 лет, иметь водительские права, разрешение на работу в Великобритании, а также обладать «знанием английского языка» и не только.
В число транспортных средств, попадающих под проверку, также вошли так называемые «party bike» — компактные грузовики, на которых большие (и часто веселые) компании катаются по центру Лондона, попивая напитки «в баре на борту».