📢آیین نکوداشت استاد فاروق کیانیپور برقصنده محلی و آیینی ایرانی به همت خانه هنرمندان ایران و انجمن نمایشگران حرکت یکشنبه ۲۷ خرداد ۱۴۰۳ در تالار استاد شهناز خانه هنرمندان ایران برگزار شد.
🔸استاد فاروق کیانیپور در سال ۱۳۵۶ با گروه هنرهای آیینی ایران زمین به کانادا سفر کرد و توانست در بین ۷۵ کشور جهان مدال طلایی و عنوان بهترین بازیگر هنرهای آیینی جهان را از آن خود کند در سال ۱۳۵۰ پیتر بروک، شکسپیرشناس، کارشناس تعزیه و نظریهپرداز تئاتر فرانسه پس از دیدن حرکات آیینی وی و ساخت فیلمهای متعدد، اعلام کرد این رشته ضمن بازگو کردن فرهنگ اصیل ایران زمین ریشه پانتومیم را نیز در خود دارد.
📸گزارش تصویری: لیلا ابراهیمی
@shahnamehpajohan
https://shahnamehpajohan.ir
🔸استاد فاروق کیانیپور در سال ۱۳۵۶ با گروه هنرهای آیینی ایران زمین به کانادا سفر کرد و توانست در بین ۷۵ کشور جهان مدال طلایی و عنوان بهترین بازیگر هنرهای آیینی جهان را از آن خود کند در سال ۱۳۵۰ پیتر بروک، شکسپیرشناس، کارشناس تعزیه و نظریهپرداز تئاتر فرانسه پس از دیدن حرکات آیینی وی و ساخت فیلمهای متعدد، اعلام کرد این رشته ضمن بازگو کردن فرهنگ اصیل ایران زمین ریشه پانتومیم را نیز در خود دارد.
📸گزارش تصویری: لیلا ابراهیمی
@shahnamehpajohan
https://shahnamehpajohan.ir
#جلال_خالقی_مطلق:
مطالب تاريخی شاهنامه بسيار بيشتر از تاريخ طبری است
مطالب تاريخی شاهنامه بسيار بيشتر از تاريخ طبری است و بسياری از ريزهكاری ها در شاهنامه هست و در طبری نيست. در واقع شاهنامه و تاريخ طبری مكمل يكديگر هستند، بسياري از نكات تاريخی در تاريخ طبری در شاهنامه نيست و حجم بيشتری از مطالب شاهنامه در تاريخ طبری وجود ندارد. می توان گفت شاهنامه فردوسی اثری است كه بر تمام آثار پس از خودش تاثير گذاشته است، حتی بر آثار تعليمی و اخلاقی. اگر ما بخشهای تعليمی اخلاقی شاهنامه را جدا كنيم، كتابی به دست می آيد كه چيزی از گلستان سعدی كم ندارد. از شاهنامه می توان زبان فارسی آموخت؛ زيرا اسلوب و قوانين زبان فارسی در شاهنامه حفظ شده و اگرچه من با سرهنويسی موافق نيستم، ولی زبانی را كه ۹۰ درصد آن الفاظ بيگانه باشد، نمی توان زبان فارسی ناميد. پس بايد بكوشيم تا آنجا كه می توانيم، مانع ورود كلمات بيگانه بشويم و از واژگان فارسی بهره ببريم.
@shahnamehpajohan
https://shahnamehpajohan.ir
مطالب تاريخی شاهنامه بسيار بيشتر از تاريخ طبری است
مطالب تاريخی شاهنامه بسيار بيشتر از تاريخ طبری است و بسياری از ريزهكاری ها در شاهنامه هست و در طبری نيست. در واقع شاهنامه و تاريخ طبری مكمل يكديگر هستند، بسياري از نكات تاريخی در تاريخ طبری در شاهنامه نيست و حجم بيشتری از مطالب شاهنامه در تاريخ طبری وجود ندارد. می توان گفت شاهنامه فردوسی اثری است كه بر تمام آثار پس از خودش تاثير گذاشته است، حتی بر آثار تعليمی و اخلاقی. اگر ما بخشهای تعليمی اخلاقی شاهنامه را جدا كنيم، كتابی به دست می آيد كه چيزی از گلستان سعدی كم ندارد. از شاهنامه می توان زبان فارسی آموخت؛ زيرا اسلوب و قوانين زبان فارسی در شاهنامه حفظ شده و اگرچه من با سرهنويسی موافق نيستم، ولی زبانی را كه ۹۰ درصد آن الفاظ بيگانه باشد، نمی توان زبان فارسی ناميد. پس بايد بكوشيم تا آنجا كه می توانيم، مانع ورود كلمات بيگانه بشويم و از واژگان فارسی بهره ببريم.
@shahnamehpajohan
https://shahnamehpajohan.ir
#جلال_خالقی_مطلق :
می توانيم از شاهنامه ايراندوستی بياموزيم؛ زيرا شاهنامه يک كتاب نيست؛ يک كتابخانه است پر از مفاهيم بلند انسانی و در دنيای امروز كه بسياری از كشورها مانند كشتی های بی لنگر در تلاطم درياها هستند، يک لنگر مطمئن برای كشتی فرهنگ و تمدن ايرانی است.
@shahnamehpajohan
https://shahnamehpajohan.ir
می توانيم از شاهنامه ايراندوستی بياموزيم؛ زيرا شاهنامه يک كتاب نيست؛ يک كتابخانه است پر از مفاهيم بلند انسانی و در دنيای امروز كه بسياری از كشورها مانند كشتی های بی لنگر در تلاطم درياها هستند، يک لنگر مطمئن برای كشتی فرهنگ و تمدن ايرانی است.
@shahnamehpajohan
https://shahnamehpajohan.ir
ققنوس.pdf
353 KB
📜تحقیقی درباره مرغ افسانه ای، ققنوس
✍️نویسنده: سجاد آیدنلو
📖ققنوس از مرغان افسانه ای متون ایرانی (فارسی و عربی) است که اصل داستان آن خاستگاه غیر ایرانی دارد. کهن ترین توصیف این پرنده بدون آوردن نامش در البلدان ، گرشاسپ نامه و تحفه الغرائب است و المعتبر فی الحکمه بغدادی به زبان عربی نخستین اثری است که آن را با ذکر نام معرّفی کرده. ققنوس در ادبیّات کهن فارسی بسیار کم (حدود بیست بار) و در ادب معاصر فراوان مورد توجّه شعرا و نویسندگان قرار گرفته است. در این مقاله پس از نگاهی به مهم ترین مآخذِ فارسی و عربیِ مربوط به ذکر نام و یا معرّفیِ این پرنده، همه ویژگی های آن از این متون استخراج و طبقه بندی شده است. سپس تمام شواهدِ کاربرد آن در شعرِ گذشته فارسی و بعضی نمونه های مهمّ آن در شعر معاصر آورده و بررسی شده است. در پایان نیز به مرغانِ مشابهِ ققنوس در برخی منابع و همانندی هایِ این مرغ با فونیکسِ روایات غربی پرداخته شده است.
📚منبع: کهن نامه ادب پارسی سال دهم بهار و تابستان 1398 شماره 1 (پیاپی 28)
@shahnamehpajohan
https://shahnamehpajohan.ir
✍️نویسنده: سجاد آیدنلو
📖ققنوس از مرغان افسانه ای متون ایرانی (فارسی و عربی) است که اصل داستان آن خاستگاه غیر ایرانی دارد. کهن ترین توصیف این پرنده بدون آوردن نامش در البلدان ، گرشاسپ نامه و تحفه الغرائب است و المعتبر فی الحکمه بغدادی به زبان عربی نخستین اثری است که آن را با ذکر نام معرّفی کرده. ققنوس در ادبیّات کهن فارسی بسیار کم (حدود بیست بار) و در ادب معاصر فراوان مورد توجّه شعرا و نویسندگان قرار گرفته است. در این مقاله پس از نگاهی به مهم ترین مآخذِ فارسی و عربیِ مربوط به ذکر نام و یا معرّفیِ این پرنده، همه ویژگی های آن از این متون استخراج و طبقه بندی شده است. سپس تمام شواهدِ کاربرد آن در شعرِ گذشته فارسی و بعضی نمونه های مهمّ آن در شعر معاصر آورده و بررسی شده است. در پایان نیز به مرغانِ مشابهِ ققنوس در برخی منابع و همانندی هایِ این مرغ با فونیکسِ روایات غربی پرداخته شده است.
📚منبع: کهن نامه ادب پارسی سال دهم بهار و تابستان 1398 شماره 1 (پیاپی 28)
@shahnamehpajohan
https://shahnamehpajohan.ir
📢کدام ویرایش شاهنامه معتبر است؟
✍️ ابوالفضل خطیبی
📍گزیده ای از یادداشت برای انتخاب بهترین ویرایش(تصحیح) شاهنامه
🔸طی حدود دو قرن گذشته، در زمینۀ شاهنامهپژوهی و تصحیح متن آن، پنج نقطۀ درخشان دیده میشود: یکم، در ۱۸۲۹م تِرنِر ماکان نخستین بار چاپ کامل شاهنامه را در چهار جلد در کلکته منتشر کرد؛ دوم: ژول موهل پس از سالها پژوهش در نسخههای شاهنامه، متن اصلی و ترجمۀ فرانسوی آن را در فاصلۀ سالهای ۱۸۳۸-۱۸۷۸م انتشار داد؛ سوم، در۱۹۲۰م چاپ دوم کتاب حماسۀ ملی ایران، نوشتۀ تئودور نولدکه، ایرانشناس برجستۀ آلمانی به چاپ رسید که نقطۀ عطفی در پژوهشهای شاهنامهشناسی است. چهارم، در میانۀ قرن بیستم میلادی تصحیح شاهنامه با روش و نسخههای جدیدی در اتحاد جماهیر شوروی سابق، زیر نظر برتلس و عبدالحسین نوشین به انجام رسید و مجلدات نه گانۀ آن از سال ۱۹۶۰ تا ۱۹۷۱م در مسکو انتشار یافت. اما در سال ۱۳۶۶ش با انتشار نخستین جلد از تصحیح جلال خالقی مطلق در نیویورک، نقطۀ عطفی در تصحیح انتقادی متن شاهنامه پدید آمد و از آن پس دگرگونیهای مهمی در مسیر شاهنامهشناسی رخ نمود، تا آنجا که میتوان جریان شاهنامهشناسی را به دو دورۀ پیش از خالقی مطلق و پس از او تقسیم کرد.
🔸در ۱۳۹۳ یک جلد بیتیاب نیز به عنوان جلد دوازدهم به این مجموعه اضافه شد. در همین سال خالقی مطلق چاپ دوم این تصحیح را پس از مقابلۀ متنِ هشت جلدی با نسخۀ نویافتۀ سنژوزفِ بیروت با گزیدهای از نسخهبدلها در دو جلد در انتشارات سخن منتشر کرد. در همین سال دورۀ چهارجلدی این ویرایش نیز در قطع کوچکتر انتشار یافت. خالقی مطلق نخستین بار کهنترین نسخۀ شاهنامه، یعنی فلورانس ۶۱۴ق را در نیمۀ اول شاهنامه اساس تصحیح قرار داد و گذشته از این نسخه، از ۱۵ نسخۀ دیگر که نسخههای کهن و معتبری چون استانبول ۷۳۱ق، قاهرۀ ۷۴۱ق و کراچی ۷۵۲ق نیز در میان آنها بود و تا آن زمان در هیچ تصحیح دیگری استفاده نشده بود، بهره برد.
🔸مصحح بر خلاف چاپ مسکو در تصحیح متن، مکانیکی عمل نکرده است که آنچه در نسخۀ اساس او بود، همان را در متن بنهد و یا اگر بیتی نبود، آن بیت را به پانوشت ببرد. روش او، تحقیقی است، بدین معنی که مصحح در عین توجه به نسخۀ اساس، از همۀ امکانات تصحیح سود جسته است؛ از آن جملهاند: توجه به بیتهای منقول از شاهنامه در متون مختلف فارسی و توجه به ساختهای مشابه در جای جای شاهنامه و نیز در متون فارسی معاصر فردوسی و توجه به روایات مشابه شاهنامه در متون فارسی و عربی که مانند شاهنامه با میانجی یا بی میانجی منبعث از خداینامه بودند.
🔸خالقی مطلق در تشخیص بیتها و قطعات الحاقی ملاکهایی را به کار گرفت که پیش از آن، هیچ یک از مصححان شاهنامه توجهی به این ملاکها نداشتند. گذشته از بود یا نبودِ این قطعات در نسخههای مختلف، یکی از مهمترین ملاکهای او توجه به ویژگیهای سبکی این قطعات و سنجش آنها با شعرهای اصیل فردوسی است.
🔸برای عموم خوانندگان که به نسخهبدلها نیازی ندارند و فقط میخواهند متن معتبری از شاهنامه را بخوانند، معتبرترین آنها، ویرایش دوم خالقی مطلق از انتشارات سخن است در دو جلد یا چهار جلد. برخی بر این گماناند که چاپ شاهنامه هم مثلاً مانندِ اتومبیل یا قطعات الکترونیکی است و طبعاً نوع خارجی آن باکیفیتتر و بهتر، ولی در دوران ما، در زمینۀ ویرایش متون فارسی، سوای چند استثناء، جنس خانگی، همچون لعل رمّانی گواراتر است، مگر آنکه غرض در میان باشد.
https://shahnamehpajohan.ir/product/%d8%b4%d8%a7%d9%87%d9%86%d8%a7%d9%85%d9%87-%d9%81%d8%b1%d8%af%d9%88%d8%b3%db%8c-%d9%88%db%8c%d8%b1%d8%a7%db%8c%d8%b4-%d8%ac%d9%84%d8%a7%d9%84-%d8%ae%d8%a7%d9%84%d9%82%db%8c-%d9%85%d8%b7%d9%84%d9%82-4/
✍️ ابوالفضل خطیبی
📍گزیده ای از یادداشت برای انتخاب بهترین ویرایش(تصحیح) شاهنامه
🔸طی حدود دو قرن گذشته، در زمینۀ شاهنامهپژوهی و تصحیح متن آن، پنج نقطۀ درخشان دیده میشود: یکم، در ۱۸۲۹م تِرنِر ماکان نخستین بار چاپ کامل شاهنامه را در چهار جلد در کلکته منتشر کرد؛ دوم: ژول موهل پس از سالها پژوهش در نسخههای شاهنامه، متن اصلی و ترجمۀ فرانسوی آن را در فاصلۀ سالهای ۱۸۳۸-۱۸۷۸م انتشار داد؛ سوم، در۱۹۲۰م چاپ دوم کتاب حماسۀ ملی ایران، نوشتۀ تئودور نولدکه، ایرانشناس برجستۀ آلمانی به چاپ رسید که نقطۀ عطفی در پژوهشهای شاهنامهشناسی است. چهارم، در میانۀ قرن بیستم میلادی تصحیح شاهنامه با روش و نسخههای جدیدی در اتحاد جماهیر شوروی سابق، زیر نظر برتلس و عبدالحسین نوشین به انجام رسید و مجلدات نه گانۀ آن از سال ۱۹۶۰ تا ۱۹۷۱م در مسکو انتشار یافت. اما در سال ۱۳۶۶ش با انتشار نخستین جلد از تصحیح جلال خالقی مطلق در نیویورک، نقطۀ عطفی در تصحیح انتقادی متن شاهنامه پدید آمد و از آن پس دگرگونیهای مهمی در مسیر شاهنامهشناسی رخ نمود، تا آنجا که میتوان جریان شاهنامهشناسی را به دو دورۀ پیش از خالقی مطلق و پس از او تقسیم کرد.
🔸در ۱۳۹۳ یک جلد بیتیاب نیز به عنوان جلد دوازدهم به این مجموعه اضافه شد. در همین سال خالقی مطلق چاپ دوم این تصحیح را پس از مقابلۀ متنِ هشت جلدی با نسخۀ نویافتۀ سنژوزفِ بیروت با گزیدهای از نسخهبدلها در دو جلد در انتشارات سخن منتشر کرد. در همین سال دورۀ چهارجلدی این ویرایش نیز در قطع کوچکتر انتشار یافت. خالقی مطلق نخستین بار کهنترین نسخۀ شاهنامه، یعنی فلورانس ۶۱۴ق را در نیمۀ اول شاهنامه اساس تصحیح قرار داد و گذشته از این نسخه، از ۱۵ نسخۀ دیگر که نسخههای کهن و معتبری چون استانبول ۷۳۱ق، قاهرۀ ۷۴۱ق و کراچی ۷۵۲ق نیز در میان آنها بود و تا آن زمان در هیچ تصحیح دیگری استفاده نشده بود، بهره برد.
🔸مصحح بر خلاف چاپ مسکو در تصحیح متن، مکانیکی عمل نکرده است که آنچه در نسخۀ اساس او بود، همان را در متن بنهد و یا اگر بیتی نبود، آن بیت را به پانوشت ببرد. روش او، تحقیقی است، بدین معنی که مصحح در عین توجه به نسخۀ اساس، از همۀ امکانات تصحیح سود جسته است؛ از آن جملهاند: توجه به بیتهای منقول از شاهنامه در متون مختلف فارسی و توجه به ساختهای مشابه در جای جای شاهنامه و نیز در متون فارسی معاصر فردوسی و توجه به روایات مشابه شاهنامه در متون فارسی و عربی که مانند شاهنامه با میانجی یا بی میانجی منبعث از خداینامه بودند.
🔸خالقی مطلق در تشخیص بیتها و قطعات الحاقی ملاکهایی را به کار گرفت که پیش از آن، هیچ یک از مصححان شاهنامه توجهی به این ملاکها نداشتند. گذشته از بود یا نبودِ این قطعات در نسخههای مختلف، یکی از مهمترین ملاکهای او توجه به ویژگیهای سبکی این قطعات و سنجش آنها با شعرهای اصیل فردوسی است.
🔸برای عموم خوانندگان که به نسخهبدلها نیازی ندارند و فقط میخواهند متن معتبری از شاهنامه را بخوانند، معتبرترین آنها، ویرایش دوم خالقی مطلق از انتشارات سخن است در دو جلد یا چهار جلد. برخی بر این گماناند که چاپ شاهنامه هم مثلاً مانندِ اتومبیل یا قطعات الکترونیکی است و طبعاً نوع خارجی آن باکیفیتتر و بهتر، ولی در دوران ما، در زمینۀ ویرایش متون فارسی، سوای چند استثناء، جنس خانگی، همچون لعل رمّانی گواراتر است، مگر آنکه غرض در میان باشد.
https://shahnamehpajohan.ir/product/%d8%b4%d8%a7%d9%87%d9%86%d8%a7%d9%85%d9%87-%d9%81%d8%b1%d8%af%d9%88%d8%b3%db%8c-%d9%88%db%8c%d8%b1%d8%a7%db%8c%d8%b4-%d8%ac%d9%84%d8%a7%d9%84-%d8%ae%d8%a7%d9%84%d9%82%db%8c-%d9%85%d8%b7%d9%84%d9%82-4/
باشگاه شاهنامه پژوهان
شاهنامه جلال خالقی مطلق | باشگاه شاهنامه پژوهان
شاهنامه جلال خالقی مطلق / شاهنامه فردوسی خالقی مطلق/ جلال خالقی مطلق/ شاهنامه خالقی مطلق/ خرید شاهنامه جلال خالقی مطلق/ شاهنامه نشر سخن
#محمد_امین_ریاحی :
شاهنامه گنج بیکرانی از آداب و رسوم و فرهنگ ایرانی است
#شاهنامه گنج بیکرانی از آداب و رسوم و فرهنگ ایرانی است. از: زندگی طبقات مختلف مردم، آیین کشورداری و لشکرآرایی ایرانیان، سنتهای سیاسی و ترتیبات سفیر فرستادن و سفیر پذیرفتن، و بزم و رزم و نخجیر و هنرها و جشنهای ایرانی و صدها جنبه گونهگون که این همه با لطف مضمون و قدرت بیان سروده شده، و غنیترین منبع برای پژوهش محققان در شناخت گذشتههای دور جامعه ایرانی است و خواهد بود.
@shahnamehpajohan
https://shahnamehpajohan.ir
شاهنامه گنج بیکرانی از آداب و رسوم و فرهنگ ایرانی است
#شاهنامه گنج بیکرانی از آداب و رسوم و فرهنگ ایرانی است. از: زندگی طبقات مختلف مردم، آیین کشورداری و لشکرآرایی ایرانیان، سنتهای سیاسی و ترتیبات سفیر فرستادن و سفیر پذیرفتن، و بزم و رزم و نخجیر و هنرها و جشنهای ایرانی و صدها جنبه گونهگون که این همه با لطف مضمون و قدرت بیان سروده شده، و غنیترین منبع برای پژوهش محققان در شناخت گذشتههای دور جامعه ایرانی است و خواهد بود.
@shahnamehpajohan
https://shahnamehpajohan.ir
#شاه_منصور_شاه_میرزا:
فردوسی در تاجیکستان بود، هست و خواهد ماند
فردوسی در تاجیکستان بود، هست و خواهد ماند. مردم تاجیک همانند همزبانان خود در اقصا نقاط جهان شاید از نخستین روزهای تألیف شاهنامه و پخش و نشر آن در اذهان و زبان مردمان و نیز کتابت آن، با روح این اثر و گوینده بانام آن همصدا و همراه بودند و احتمال میرود در آن روزگارانی که مرزهای امروزی وجود نداشت، از مرگ هوشنگ، پسر سیوهفتساله دانای توس گریان و از پایان پیروزمندانه انشای شاهنامه شادمان شدهاند و آنگاه که محمود غزنوی با دلایل مختلف نامه باستان را نپذیرفت، همراه با سراینده شاهنامه او را نفرین و شاید در نوشتن هجو او با افزودن ابیاتی بر آن همراهی کردهاند. منابع در این زمینه اخبار ضدونقیضی دارند که شاید هم خود فردوسی آن را نوشته و احتمال هم میرود این هجو از سوی آنانی که حکومت او را قبول نداشتند، سروده شده باشد.
@shahnamehpajohan
https://shahnamehpajohan.ir
فردوسی در تاجیکستان بود، هست و خواهد ماند
فردوسی در تاجیکستان بود، هست و خواهد ماند. مردم تاجیک همانند همزبانان خود در اقصا نقاط جهان شاید از نخستین روزهای تألیف شاهنامه و پخش و نشر آن در اذهان و زبان مردمان و نیز کتابت آن، با روح این اثر و گوینده بانام آن همصدا و همراه بودند و احتمال میرود در آن روزگارانی که مرزهای امروزی وجود نداشت، از مرگ هوشنگ، پسر سیوهفتساله دانای توس گریان و از پایان پیروزمندانه انشای شاهنامه شادمان شدهاند و آنگاه که محمود غزنوی با دلایل مختلف نامه باستان را نپذیرفت، همراه با سراینده شاهنامه او را نفرین و شاید در نوشتن هجو او با افزودن ابیاتی بر آن همراهی کردهاند. منابع در این زمینه اخبار ضدونقیضی دارند که شاید هم خود فردوسی آن را نوشته و احتمال هم میرود این هجو از سوی آنانی که حکومت او را قبول نداشتند، سروده شده باشد.
@shahnamehpajohan
https://shahnamehpajohan.ir
🔸نشست نخست فردا برگزار می شود
📢سیمرغ نهاد با همکاری باشگاه شاهنامه پژوهان برگزار می کند :
💠درآمدی بر مزدیسنا
🔸(کیهان شناسی، مفاهیم، مظاهر، مصادیق و مناسک)
🎙آموزگار :الهام سعادت
🔸 دکترای ادبیات حماسی
🔲 ۸ نشست #آنلاین (هر نشست یک ساعت و نیم) | امکان ارائه دوره به شکل آفلاین (ضبط شده)
🔹آغاز دوره : یکشنبه، ۳ تیر| یک نشست در یک هفته
⏰۷ تا ۸.۳۰ پسین(عصر)
🌐بستر برگزاری به شکل #آنلاین در بستر گوگل میت
📝همراه با ارائه گواهی پایان دوره
📚هزینه شرکت در دوره ۸۰۰ هزار تومان
☎️نام نویسی با شماره 09386278607 و یا پیام به شناسه @koroshariadad
@shahnamehpajohan
https://shahnamehpajohan.ir
📢سیمرغ نهاد با همکاری باشگاه شاهنامه پژوهان برگزار می کند :
💠درآمدی بر مزدیسنا
🔸(کیهان شناسی، مفاهیم، مظاهر، مصادیق و مناسک)
🎙آموزگار :الهام سعادت
🔸 دکترای ادبیات حماسی
🔲 ۸ نشست #آنلاین (هر نشست یک ساعت و نیم) | امکان ارائه دوره به شکل آفلاین (ضبط شده)
🔹آغاز دوره : یکشنبه، ۳ تیر| یک نشست در یک هفته
⏰۷ تا ۸.۳۰ پسین(عصر)
🌐بستر برگزاری به شکل #آنلاین در بستر گوگل میت
📝همراه با ارائه گواهی پایان دوره
📚هزینه شرکت در دوره ۸۰۰ هزار تومان
☎️نام نویسی با شماره 09386278607 و یا پیام به شناسه @koroshariadad
@shahnamehpajohan
https://shahnamehpajohan.ir
#قلعه_خورشید
گروه آموزشی-فرهنگی قلعه خورشید با همکاری مؤسسه پژوهشی یادگار باستان برگزار میکند:
گفتگوی زنده اینستاگرامی با موضوع:
آسیبشناسی شیوههای آموزش اسطورهها و آیینهای باستانی به کودکان (نقد و بررسی محتوایی)
شنبه ۲ تیر ۱۴۰۳ - ساعت ۸ تا ۹ شب
میهمان: دکتر مینا کامبین
(دکترای فرهنگ و زبانهای باستانی/ مدیر اجرایی مؤسسه پژوهشی یادگار باستان)
@yadegarebastan
میزبان: دکتر مریم اسدیان
(دکترای زبان و ادبیات فارسی / مدیر گروه آموزشی - فرهنگی قلعه خورشید
این گفتگو به صورت زنده از صفحه اینستاگرام قلعه خورشید و یادگار باستان پخش خواهد شد.
@shahnamehpajohan
https://shahnamehpajohan.ir
گروه آموزشی-فرهنگی قلعه خورشید با همکاری مؤسسه پژوهشی یادگار باستان برگزار میکند:
گفتگوی زنده اینستاگرامی با موضوع:
آسیبشناسی شیوههای آموزش اسطورهها و آیینهای باستانی به کودکان (نقد و بررسی محتوایی)
شنبه ۲ تیر ۱۴۰۳ - ساعت ۸ تا ۹ شب
میهمان: دکتر مینا کامبین
(دکترای فرهنگ و زبانهای باستانی/ مدیر اجرایی مؤسسه پژوهشی یادگار باستان)
@yadegarebastan
میزبان: دکتر مریم اسدیان
(دکترای زبان و ادبیات فارسی / مدیر گروه آموزشی - فرهنگی قلعه خورشید
این گفتگو به صورت زنده از صفحه اینستاگرام قلعه خورشید و یادگار باستان پخش خواهد شد.
@shahnamehpajohan
https://shahnamehpajohan.ir
تهمتن یکی نیزه زد بر برش
به خون جگر غرقه شد مغفرش
به نیزه همانش ز زین برگرفت
دو لشکر بدو مانده اندر شگفت
زدش بر زمینبر چو یک لخت کوه
پر از بیم شد جان تورانگروه
بدین هم نشان هفت گرد دلیر
کشیدند شمشیر برسان شیر
@shahnamehpajohan
https://shahnamehpajohan.ir
به خون جگر غرقه شد مغفرش
به نیزه همانش ز زین برگرفت
دو لشکر بدو مانده اندر شگفت
زدش بر زمینبر چو یک لخت کوه
پر از بیم شد جان تورانگروه
بدین هم نشان هفت گرد دلیر
کشیدند شمشیر برسان شیر
@shahnamehpajohan
https://shahnamehpajohan.ir
💠کلاس اولی، کتاب اولی ـ چهل جلدی با کوله پشتی
2.845.000 تومان
🔸کلاس اولی، کتاب اولی ـ چهل جلدی با کوله پشتی
مجموعهی کلاس اولی، کتاب اولی – ۴۰ جلدی را آتوسا صالحی، مژگان کلهر، لاله جعفری و معصومه یزدانی به کمک جمعی از تصویرگران، برای کودکانی آماده کردهاند که قصد دارند همراه و همزمان با یادگیری حروف الفبای فارسی از لذت داستانخوانی هم بهره ببرند. کودکانی که میخواهد مسیر تقویت مهارت روانخوانی خود را با لذت داستان خواندن، آن بدون کمک دیگران، همراه کنند.
💠قیمت : 2.845.000 تومان
🔳خرید از فروشگاه باشگاه شاهنامه پژوهان
🔹سفارش از تلگرام @koroshariadad
📘برای خرید آنلاین کتاب اینجا بزنید
📦پیوند فروشگاه
@shahnamehpajohan
2.845.000 تومان
🔸کلاس اولی، کتاب اولی ـ چهل جلدی با کوله پشتی
مجموعهی کلاس اولی، کتاب اولی – ۴۰ جلدی را آتوسا صالحی، مژگان کلهر، لاله جعفری و معصومه یزدانی به کمک جمعی از تصویرگران، برای کودکانی آماده کردهاند که قصد دارند همراه و همزمان با یادگیری حروف الفبای فارسی از لذت داستانخوانی هم بهره ببرند. کودکانی که میخواهد مسیر تقویت مهارت روانخوانی خود را با لذت داستان خواندن، آن بدون کمک دیگران، همراه کنند.
💠قیمت : 2.845.000 تومان
🔳خرید از فروشگاه باشگاه شاهنامه پژوهان
🔹سفارش از تلگرام @koroshariadad
📘برای خرید آنلاین کتاب اینجا بزنید
📦پیوند فروشگاه
@shahnamehpajohan
Forwarded from سیمرغ نهاد
🏵برگزاری کارگاه تخصصی مقاله نویسی علمی پژوهشی و ISI
🎙آموزگار : عاطفه نیک مهر
🔸دکترای زبان و ادبیات فارسی
🔸در این کارگاه از صفر تا صد مقاله نویسی علمی آموزش داده می شود.
🔹 انتخاب موضوع
🔸روش های تهیه منابع پژوهش
🔹چگونگی استفاده از پایگاه های اطلاعاتی فارسی و لاتین
🔸 شیوه نگارش مقاله مطابق اصول علمی
🔹 نحوه ارسال و پذیرش مقاله
🔲 دو جلسه #آنلاین | ۱۴ و ۱۵ تیرماه
📲 امکان ارائه دوره به شکل آفلاین (ضبط شده)
🔹آغاز دوره : پنجشنبه، ۱۴ تیرماه _ از ساعت شش تا هفت و سی پسین(عصر)
🌐مکان برگزاری : برنامه گوگل میت
💎هزینه دوره : ۷۰۰ هزار تومان
☎️نام نویسی در واتس آپ با شماره 09386278607 و یا شناسه تلگرامی @koroshariadad
#سیمرغ_نهاد
@simurghnahad
🎙آموزگار : عاطفه نیک مهر
🔸دکترای زبان و ادبیات فارسی
🔸در این کارگاه از صفر تا صد مقاله نویسی علمی آموزش داده می شود.
🔹 انتخاب موضوع
🔸روش های تهیه منابع پژوهش
🔹چگونگی استفاده از پایگاه های اطلاعاتی فارسی و لاتین
🔸 شیوه نگارش مقاله مطابق اصول علمی
🔹 نحوه ارسال و پذیرش مقاله
🔲 دو جلسه #آنلاین | ۱۴ و ۱۵ تیرماه
📲 امکان ارائه دوره به شکل آفلاین (ضبط شده)
🔹آغاز دوره : پنجشنبه، ۱۴ تیرماه _ از ساعت شش تا هفت و سی پسین(عصر)
🌐مکان برگزاری : برنامه گوگل میت
💎هزینه دوره : ۷۰۰ هزار تومان
☎️نام نویسی در واتس آپ با شماره 09386278607 و یا شناسه تلگرامی @koroshariadad
#سیمرغ_نهاد
@simurghnahad
🔸نشست نخست امروز برگزار می شود
📢سیمرغ نهاد با همکاری باشگاه شاهنامه پژوهان برگزار می کند :
💠درآمدی بر مزدیسنا
🔸(کیهان شناسی، مفاهیم، مظاهر، مصادیق و مناسک)
🎙آموزگار :الهام سعادت
🔸 دکترای ادبیات حماسی
🔲 ۸ نشست #آنلاین (هر نشست یک ساعت و نیم) | امکان ارائه دوره به شکل آفلاین (ضبط شده)
🔹آغاز دوره : یکشنبه، ۳ تیر| یک نشست در یک هفته
⏰۷ تا ۸.۳۰ پسین(عصر)
🌐بستر برگزاری به شکل #آنلاین در بستر گوگل میت
📝همراه با ارائه گواهی پایان دوره
📚هزینه شرکت در دوره ۸۰۰ هزار تومان
☎️نام نویسی با شماره 09386278607 و یا پیام به شناسه @koroshariadad
@shahnamehpajohan
https://shahnamehpajohan.ir
📢سیمرغ نهاد با همکاری باشگاه شاهنامه پژوهان برگزار می کند :
💠درآمدی بر مزدیسنا
🔸(کیهان شناسی، مفاهیم، مظاهر، مصادیق و مناسک)
🎙آموزگار :الهام سعادت
🔸 دکترای ادبیات حماسی
🔲 ۸ نشست #آنلاین (هر نشست یک ساعت و نیم) | امکان ارائه دوره به شکل آفلاین (ضبط شده)
🔹آغاز دوره : یکشنبه، ۳ تیر| یک نشست در یک هفته
⏰۷ تا ۸.۳۰ پسین(عصر)
🌐بستر برگزاری به شکل #آنلاین در بستر گوگل میت
📝همراه با ارائه گواهی پایان دوره
📚هزینه شرکت در دوره ۸۰۰ هزار تومان
☎️نام نویسی با شماره 09386278607 و یا پیام به شناسه @koroshariadad
@shahnamehpajohan
https://shahnamehpajohan.ir
📢سیمرغ نهاد با همکاری باشگاه شاهنامه پژوهان برگزار می کند :
💠نشست های خوانش و تحلیل تاریخ بیهقی
(از آغاز تا پایان)
🎙آموزگار : عاطفه نیک مهر
🔸 دکترای زبان و ادبیات فارسی
🔲 #آنلاین، هر هفته یک نشست (هر نشست یک ساعت و نیم)
🔹یک شنبه ها
⏰۶.۳۰ تا ۸ پسین(عصر)
🌐بستر برگزاری به شکل #آنلاین در بستر گوگل میت
☎️نام نویسی با شماره 09386278607 و یا پیام به شناسه @koroshariadad
@shahnamehpajohan
https://shahnamehpajohan.ir
💠نشست های خوانش و تحلیل تاریخ بیهقی
(از آغاز تا پایان)
🎙آموزگار : عاطفه نیک مهر
🔸 دکترای زبان و ادبیات فارسی
🔲 #آنلاین، هر هفته یک نشست (هر نشست یک ساعت و نیم)
🔹یک شنبه ها
⏰۶.۳۰ تا ۸ پسین(عصر)
🌐بستر برگزاری به شکل #آنلاین در بستر گوگل میت
☎️نام نویسی با شماره 09386278607 و یا پیام به شناسه @koroshariadad
@shahnamehpajohan
https://shahnamehpajohan.ir
📢بازی جان سیاوش
🔸بازی فکری و کارتی جان سیاوش
🔹سیاوش که سالها است در توران زندگی می کند و شهر خود (سیاوش گَرد) را درآنجا بنا نهاده مورد حسادت گرسیوز برادر افراسیاب قرار گرفته است. گَرسیوز با حیله و نیرنگ باعث شده که افراسیاب ارتشی برای کشتن سیاوش بفرستد. فرنگیس همسر سیاوش و دختر افراسیاب از این موضوع مطلع شده و پیکی به ایران می فرستد. کیکاووس، شاه ایران و پدر سیاوش با شنیدن این خبر ارتشی شامل پهلوانان ایرانی برای نبرد با افراسیاب راهی توران می کند با نزدیک شدن ارتش ایران به مرزهای توران افراسیاب که میداند در این نبرد حریف ایرانیان نمی شود به جادوگر خود بازور دستور می دهد که مانع حرکت ارتش ایران شود.
💡قیمت290.000 تومان
برای سفارش به شناسه @koroshariadad پیام دهید و یا به فروشگاه باشگاه شاهنامه پژوهان بروید.
👇👇👇👇
https://shahnamehpajohan.ir/shop
@shahnamehpajohan
🔸بازی فکری و کارتی جان سیاوش
🔹سیاوش که سالها است در توران زندگی می کند و شهر خود (سیاوش گَرد) را درآنجا بنا نهاده مورد حسادت گرسیوز برادر افراسیاب قرار گرفته است. گَرسیوز با حیله و نیرنگ باعث شده که افراسیاب ارتشی برای کشتن سیاوش بفرستد. فرنگیس همسر سیاوش و دختر افراسیاب از این موضوع مطلع شده و پیکی به ایران می فرستد. کیکاووس، شاه ایران و پدر سیاوش با شنیدن این خبر ارتشی شامل پهلوانان ایرانی برای نبرد با افراسیاب راهی توران می کند با نزدیک شدن ارتش ایران به مرزهای توران افراسیاب که میداند در این نبرد حریف ایرانیان نمی شود به جادوگر خود بازور دستور می دهد که مانع حرکت ارتش ایران شود.
💡قیمت290.000 تومان
برای سفارش به شناسه @koroshariadad پیام دهید و یا به فروشگاه باشگاه شاهنامه پژوهان بروید.
👇👇👇👇
https://shahnamehpajohan.ir/shop
@shahnamehpajohan
#بئاتریس_سالاس:
شاهنامه فردوسی یک دایرهالمعارف است
شاهنامه فردوسی یک دایرهالمعارف است و من ترجمه «ژول مول» که یک اثر منثور است برای ترجمه انتخاب کردم زیرا به زبان اسپانیولی هم نزدیک بود.27 سال است که در ایران زندگی میکنم. من مسئولیت ترجمه کامل شاهنامه فردوسی به زبان اسپانیولی را قبول کردم که تاکنون 5 جلد از این ترجمه منتشر شده است و هماکنون در حال تکمیل دو جلد دیگر آن هستم. چنانچه از ترجمه اثری مانند شاهنامه سخن میرود مترجم میداند که حداقل 7 سال برای ترجمه آن باید وقت صرف کند و اگر این مسئولیت را میپذیرد پس باید کارش را دوست داشته باشد. من ادبیات را دوست دارم و فرهنگ ایران را هم همینطور. باید بگویم که ترجمه من از برگردان فرانسوی این اثر، یعنی ترجمه «ژول مول» انجام شده است.
@shahnamehpajohan
https://shahnamehpajohan.ir
شاهنامه فردوسی یک دایرهالمعارف است
شاهنامه فردوسی یک دایرهالمعارف است و من ترجمه «ژول مول» که یک اثر منثور است برای ترجمه انتخاب کردم زیرا به زبان اسپانیولی هم نزدیک بود.27 سال است که در ایران زندگی میکنم. من مسئولیت ترجمه کامل شاهنامه فردوسی به زبان اسپانیولی را قبول کردم که تاکنون 5 جلد از این ترجمه منتشر شده است و هماکنون در حال تکمیل دو جلد دیگر آن هستم. چنانچه از ترجمه اثری مانند شاهنامه سخن میرود مترجم میداند که حداقل 7 سال برای ترجمه آن باید وقت صرف کند و اگر این مسئولیت را میپذیرد پس باید کارش را دوست داشته باشد. من ادبیات را دوست دارم و فرهنگ ایران را هم همینطور. باید بگویم که ترجمه من از برگردان فرانسوی این اثر، یعنی ترجمه «ژول مول» انجام شده است.
@shahnamehpajohan
https://shahnamehpajohan.ir
#بئاتریس_سالاس:
از میان شخصیتهای شاهنامه رستم را خیلی دوست دارم
از میان شخصیتهای شاهنامه رستم را خیلی دوست دارم. زمانی که به این شخصیت اسطورهای میگویند که به شاه بیاحترامی کرده و قرار است دستگیر شود رستم بسیار ناراحت است و در دستش میوه ترنج دارد. در فرانسوی بهجای ترنج از معادل پرتقال استفاده شده اما این دو با هم فرق میکنند. پرتقال یک میوه شیرین است. در اسپانیولی معادلی برای ترنج نداریم ولی در آمریکای لاتین «تُرُنخا» را داریم که از خانواده ترنج بوده ولی از همه مهمتر این است که این میوه مزه تلخی دارد. بنابراین استفاده از این معادل، احساس رستم زمانی که پس از زحماتی که کشیده قرار است دستگیر شود را بهتر انتقال میدهد.
🌅نگاره از کتاب بازشونده رستم اثر محمد رحمانیان
@shahnamehpajohan
https://shahnamehpajohan.ir
از میان شخصیتهای شاهنامه رستم را خیلی دوست دارم
از میان شخصیتهای شاهنامه رستم را خیلی دوست دارم. زمانی که به این شخصیت اسطورهای میگویند که به شاه بیاحترامی کرده و قرار است دستگیر شود رستم بسیار ناراحت است و در دستش میوه ترنج دارد. در فرانسوی بهجای ترنج از معادل پرتقال استفاده شده اما این دو با هم فرق میکنند. پرتقال یک میوه شیرین است. در اسپانیولی معادلی برای ترنج نداریم ولی در آمریکای لاتین «تُرُنخا» را داریم که از خانواده ترنج بوده ولی از همه مهمتر این است که این میوه مزه تلخی دارد. بنابراین استفاده از این معادل، احساس رستم زمانی که پس از زحماتی که کشیده قرار است دستگیر شود را بهتر انتقال میدهد.
🌅نگاره از کتاب بازشونده رستم اثر محمد رحمانیان
@shahnamehpajohan
https://shahnamehpajohan.ir