Telegram Web Link
Сумо против короны

Сейчас вовсю идет 3-й этап Чемпионата Японии по сумо (басё), повезло попасть на 7-ой день турнира.

В коридорах Зала Кокугикан развешаны плакаты:
▼ о важности мытья рук (обязательно около 30 секунд),
▼ просьба к посетителям носить маски, не есть/не пить в зале, не кричать, соблюдать социальную дистанцию и хранить билет в течение 14 дней после турнира на случай близкого контакта с ковидными элементами
▼ о способах улучшения иммунитета: меньше пить/курить, хорошо спать, оставаться на позитиве, даже есть проиграл, не переедать и не напиваться, есть больше ферментированных продуктов (йогуртов, мисо, кимчи и натто) и продуктов, богатых клетчаткой, следить за сахаром и жирами в еде.

Во время перерыва проносят плакаты с аналогичным посылом)

Корона не пройдет!

*А вот сами сумоисты на турнире без масок...
💌Лавлэттер среди зелени

Когда проезжаешь по Центральной скоростной автомагистрали 中央自動車道, то где-то в префектуре Канагава (г. Сагамихара 相模原市), можно увидеть на горе занятную инсталляцию. Среди зелени лежит белый конверт с печатью в виде сердца.

Конверт появился в 1989 году в рамках проекта местных художников на тему посланий от природы к людям. Автор - Такахаси Масаюки 高橋政行. Инсталляция называется 緑のラブレター Любовное письмо [от] Зелени [людям]. Иногда в ночное время включают подсветку и кажется, что письмо пылает в огне 🔥
Прямо над конвертом есть еще одна местная достопримечательность - колокол любви 愛の鐘.

В 2015 году конверт впервые вскрыли в честь 5-летия района Мидори, внутри (внезапно) была цифра "5".

Сейчас жители с нетерпением ждут, когда же конверт откроется снова и явит миру новые сообщения от гор.

Вот тут можно посмотреть на письмо с разных ракурсов.
Фото не мои.
Востоковедунья
Photo
Ничто не мешает разбавить романтику крипотой.
Оказывается, в Сагамихара не очень далеко от конверта у холмов есть глаза...
(На самом деле, у гор).

Большой брат следит за тобой!

Автор тот же, 1988 г.
Сливовые дожди

В Токио сезон дождей пока так и наступил, хотя ливень за окном настойчиво убеждает в обратном.

Японцы образно называют сезон дождей 梅雨 (цую, бай-у) "сливовые дожди". Слово было заимствовано из китайского (удивительно!): благодаря июньским ливням сливы растут как на дрожжах - отсюда и название.
Кстати, о дрожжах. Устаревшее чтение бай-у неслучайно. В дождливую погоду хорошо растет не только слива, но и плесень - 黴 каби или бай. Но 黴雨 "плесневые дожди" несут явно негативную коннотацию, поэтому из двух вариантов выбрали "сливу" 梅. Повезло)

Так почему же сейчас сезон дождей чаще читается как цую?
В эпоху Эдо заметили, что в начале лета на листве и траве собирается много росы 露 цую. Недолго думая, к привычному тогда бай-у добавили еще один вариант чтения - цую. Как же здорово, что в японском можно читать сочетания иероглифов по-разному и очень многое надо просто запоминать!
(нет)

Фото и видео мои, гортензия - цвет сезона.
Внимание!
У меня тут томится определенное количество открыточек, желаю их разослать подписчикам.

Как получить?
Послать сову боту @OrientWitch_bot.
Первым 10 счастливчикам выберу открытку на свой вкус.

Дополнительные лоты:
10 новогодних открыток с символом года. Выбрасывать их не хочется, а использовать по назначению можно будет только через 11 лет, жуткая несправедливость 😭.
Если кому-то хочется спасти новогоднюю открытку, тоже пишите боту.
2024/09/30 06:24:27
Back to Top
HTML Embed Code: