Постов мало, работы много...
Но вы только посмотрите, какую серию картиночек Ямада Дзэндзидо как специально подготовил к моему покорению автошколы!
*Перевод мой.
1) В автошколе частенько бывает...
2) Хорошо, а теперь медленно жми на тормоз...
Инструктор божественно управляет рулём с пассажирского места.
3) И дедуля из соседнего дома, и местный хулиган - все, выходит, через это прошли...
Начинаешь задумываться, что все, кто водит машину, прошли это испытание.
4) У меня нет уверенности, что смогу проехать по такой дороге даже сейчас, хотя прошло уже больше 10 лет с тех пор, как получил права.
5) Тяжёлая атмосфера молчания в автобусе, который везёт студентов в автошколу..
6) Ладони жутко потеют во время вождения.
7) Ночью после урока вождения даже во сне ты за рулём.
*Или это только у меня так?...
8) Автошколы 自動車学校 дзидо:ся гакко: в Японии сокращённо называются по-разному в зависимости от региона: это и 自学 дзигаку, и 自校 дзико:, и 車校 сяко:, и (внезапно) 教習所 кё:сю:дзё...
Принимаю лучи добра и советы по сдаче экзаменов в автошколе)
Но вы только посмотрите, какую серию картиночек Ямада Дзэндзидо как специально подготовил к моему покорению автошколы!
*Перевод мой.
1) В автошколе частенько бывает...
2) Хорошо, а теперь медленно жми на тормоз...
Инструктор божественно управляет рулём с пассажирского места.
3) И дедуля из соседнего дома, и местный хулиган - все, выходит, через это прошли...
Начинаешь задумываться, что все, кто водит машину, прошли это испытание.
4) У меня нет уверенности, что смогу проехать по такой дороге даже сейчас, хотя прошло уже больше 10 лет с тех пор, как получил права.
5) Тяжёлая атмосфера молчания в автобусе, который везёт студентов в автошколу..
6) Ладони жутко потеют во время вождения.
7) Ночью после урока вождения даже во сне ты за рулём.
*Или это только у меня так?...
8) Автошколы 自動車学校 дзидо:ся гакко: в Японии сокращённо называются по-разному в зависимости от региона: это и 自学 дзигаку, и 自校 дзико:, и 車校 сяко:, и (внезапно) 教習所 кё:сю:дзё...
Принимаю лучи добра и советы по сдаче экзаменов в автошколе)
Instagram
山田全自動(やまだぜんじどう)
坂道発進で激しくエンストでござる。 ・ 漫画日記もやってますでござる→ @y_haiku2 ぜひフォローしてねでござる ・ #漫画 #イラスト #山田全自動 #四コマ漫画 #4コマ漫画 #マンガ #まんが #4コマ #4コマ #エッセイ #コミックエッセイ #あるある #あるあるネタ #ライブドアインスタブロガー
Сегодня 七夕Танабата – «Седьмой вечер».
По легенде (китайской, естественно), небесная Ткачиха (織姫 Орихимэ) и Волопас (彦星 Хикобоси) полюбили друг друга и совсем забыли про свои рабочие обязанности. В результате некому было ткать парчу для небесных кимоно, а коровы из небесного стада разбежались без должного присмотра и ухода. Пару наказали весьма сурово - разделили небосвод Млечным путем и разрешили видеться только один раз в году – в седьмой вечер седьмого месяца. Встречу влюбленных обеспечивает стая птиц - выстроившись в ряд и сомкнув крылья, они образуют мост через Млечный путь. Романтика…
Но почему 七夕 читается танабата? А не ситисэки, например, ведь именно в таком виде название пришло из Китая?..
В былые времена девушки в японских деревнях ткали кимоно для подношения богам на станках 棚機 танабата, а девушек звали соответственно 棚機つ女 танабата цу мэ «девушки у ткацкого станка» (цу здесь передает принадлежность). Согласно одной из гипотез, все ткачихи и легенды про них смешались и название праздника стали читать танабата.
Как говорится, приходите к нам в японский: тут есть хирагана, катакана, 3000+ иероглифов с 2+ чтениями у каждого, а ещё есть миллион исключений, чтение которых надо просто запомнить.🤷♀️
По легенде (китайской, естественно), небесная Ткачиха (織姫 Орихимэ) и Волопас (彦星 Хикобоси) полюбили друг друга и совсем забыли про свои рабочие обязанности. В результате некому было ткать парчу для небесных кимоно, а коровы из небесного стада разбежались без должного присмотра и ухода. Пару наказали весьма сурово - разделили небосвод Млечным путем и разрешили видеться только один раз в году – в седьмой вечер седьмого месяца. Встречу влюбленных обеспечивает стая птиц - выстроившись в ряд и сомкнув крылья, они образуют мост через Млечный путь. Романтика…
Но почему 七夕 читается танабата? А не ситисэки, например, ведь именно в таком виде название пришло из Китая?..
В былые времена девушки в японских деревнях ткали кимоно для подношения богам на станках 棚機 танабата, а девушек звали соответственно 棚機つ女 танабата цу мэ «девушки у ткацкого станка» (цу здесь передает принадлежность). Согласно одной из гипотез, все ткачихи и легенды про них смешались и название праздника стали читать танабата.
Как говорится, приходите к нам в японский: тут есть хирагана, катакана, 3000+ иероглифов с 2+ чтениями у каждого, а ещё есть миллион исключений, чтение которых надо просто запомнить.🤷♀️
Поскольку вчера меня в очередной раз застала врасплох сирена оповещений, пришла пора для рассказа про землетрясения и то, как японцы к ним готовятся.
Часть 1. Вводная. Что было и чего ждём?
Япония заслуженно считается одной из стран с самым большим количеством землетрясений в мире, и японцы в какой-то мере этим даже гордятся.
В среднем каждый год на территории страны происходит около 1500 землетрясений. Всё из-за того, что острова находятся на стыке четырех тектонических плит, которые не прочь подвигаться: Северо-американской, Филиппинской, Евразийской и Тихоокеанской.
Из последних крупных землетрясений – землетрясение в Кумамото 2016 г. (М7.3), Великое Восточно-японское землетрясение 2011 г. (М9.0), Великое землетрясение Хансин-Авадзи 1995 г. (М6.9).
Сейчас на островах ждут пришествия 2 монстров:
- землетрясения Токай (в районе преф. Сидзуока, Айти, Гифу и Миэ), которое по статистике происходит раз в 100-150 лет (или раз в 30 лет, по другим подсчетам)
- землетрясения в разломе Нанкай (по дну Тихого океана вблизи побережья преф. Сидзуока и острова Кюсю) - сейсмологи ожидают его в ближайшие 30 лет с 70-80% вероятностью (но это не точно – см. расследование К. Одзавы для Тюнити Симбун).
К обоим японцы активно готовятся как на правительственном уровне (бюджеты расписаны на годы вперед), так и каждый сам для себя.
Как готовятся? Об этом - в следующий раз.
Часть 1. Вводная. Что было и чего ждём?
Япония заслуженно считается одной из стран с самым большим количеством землетрясений в мире, и японцы в какой-то мере этим даже гордятся.
В среднем каждый год на территории страны происходит около 1500 землетрясений. Всё из-за того, что острова находятся на стыке четырех тектонических плит, которые не прочь подвигаться: Северо-американской, Филиппинской, Евразийской и Тихоокеанской.
Из последних крупных землетрясений – землетрясение в Кумамото 2016 г. (М7.3), Великое Восточно-японское землетрясение 2011 г. (М9.0), Великое землетрясение Хансин-Авадзи 1995 г. (М6.9).
Сейчас на островах ждут пришествия 2 монстров:
- землетрясения Токай (в районе преф. Сидзуока, Айти, Гифу и Миэ), которое по статистике происходит раз в 100-150 лет (или раз в 30 лет, по другим подсчетам)
- землетрясения в разломе Нанкай (по дну Тихого океана вблизи побережья преф. Сидзуока и острова Кюсю) - сейсмологи ожидают его в ближайшие 30 лет с 70-80% вероятностью (но это не точно – см. расследование К. Одзавы для Тюнити Симбун).
К обоим японцы активно готовятся как на правительственном уровне (бюджеты расписаны на годы вперед), так и каждый сам для себя.
Как готовятся? Об этом - в следующий раз.
www.usgs.gov
Which country has the most earthquakes?
The answer to this question is not as straightforward as it may seem. In order to most accurately answer it, we will rephrase the question four different ways:
Кстати, японцы в древности верили, что виновник землетрясений – гигантский сом Онамадзу 大鯰, который поселился под островами. Обычно его активность сдерживает божество Касима, но и божества иногда отвлекаются… Сом начинает вырываться, чем вызывает над собой колебания земли и воды.
Сейчас сома помнят и используют его изображение на устройствах раннего предупреждения землетрясений от Японского метеоагентства. А также – на всем, что имеет отношение к землетрясениям и их последствиям. На дорожных знаках, например.
Сейчас сома помнят и используют его изображение на устройствах раннего предупреждения землетрясений от Японского метеоагентства. А также – на всем, что имеет отношение к землетрясениям и их последствиям. На дорожных знаках, например.
Вернемся к землетрясениям.
Часть 2. Подготовка к дню Х (самостоятельная)
Полностью быть готовым к стихийным бедствиям нельзя. Но можно изучить свой район, подготовить тревожный рюкзак и запасы в доме.
В тревожный рюкзак (非常持ち出し袋 хидзё: мотидаси букуро) советуют положить: воду (2-3 бутылки по 500 мл), продукты питания (запасы на 2-3 дня), фонарик, средства личной гигиены, очки/линзы, рабочие перчатки, радио, пластиковые пакеты с зип-замками, грелки для рук, аптечку, бельё, носки и теплую одежду, ручку/маркер, бумагу, маску и беруши для сна, влажные салфетки, пластиковую пленку, алюминиевое покрывало, дождевик, крепкий скотч и шлем.
Помимо этого, рекомендуют с собой постоянно иметь небольшую косметичку с необходимыми вещами – свисток, запас денежки, какой-то перекус.
На случай, если придется сидеть дома какое-то время, лучше подготовить запасы еды, воды и туалетной бумаги, а также автономную газовую плитку (или горелку) и прочие предметы для выживания в условиях, когда нет доступа к благам цивилизации.
Если хотите увидеть, как это всё (и не только) входит в рюкзак, то вот видео. Бонусом там показывают, как выглядят продукты длительного хранения.
Крайне важно знать свой район. При переезде можно получить в мэрии карту района, на которой будут указаны все места для эвакуации и общего сбора пострадавших. Обычно это учебные заведения (т.к. их часто строят на возвышениях) и большие открытые пространства вроде парков (т.к. там мала вероятность завалов из-за высоток, например).
В парках по всей Японии на случай стихийных бедствий устанавливают:
• специальные скамейки, которые легким движением руки превращаются в печку
• небольшие канализационные люки, которые можно использовать как туалеты.
Кстати, в Японии много бесплатных общественных туалетов, в т.ч. – в парках, и их ценность весьма сложно переоценить не только во время стихийных бедствий.
Часть 2. Подготовка к дню Х (самостоятельная)
Полностью быть готовым к стихийным бедствиям нельзя. Но можно изучить свой район, подготовить тревожный рюкзак и запасы в доме.
В тревожный рюкзак (非常持ち出し袋 хидзё: мотидаси букуро) советуют положить: воду (2-3 бутылки по 500 мл), продукты питания (запасы на 2-3 дня), фонарик, средства личной гигиены, очки/линзы, рабочие перчатки, радио, пластиковые пакеты с зип-замками, грелки для рук, аптечку, бельё, носки и теплую одежду, ручку/маркер, бумагу, маску и беруши для сна, влажные салфетки, пластиковую пленку, алюминиевое покрывало, дождевик, крепкий скотч и шлем.
Помимо этого, рекомендуют с собой постоянно иметь небольшую косметичку с необходимыми вещами – свисток, запас денежки, какой-то перекус.
На случай, если придется сидеть дома какое-то время, лучше подготовить запасы еды, воды и туалетной бумаги, а также автономную газовую плитку (или горелку) и прочие предметы для выживания в условиях, когда нет доступа к благам цивилизации.
Если хотите увидеть, как это всё (и не только) входит в рюкзак, то вот видео. Бонусом там показывают, как выглядят продукты длительного хранения.
Крайне важно знать свой район. При переезде можно получить в мэрии карту района, на которой будут указаны все места для эвакуации и общего сбора пострадавших. Обычно это учебные заведения (т.к. их часто строят на возвышениях) и большие открытые пространства вроде парков (т.к. там мала вероятность завалов из-за высоток, например).
В парках по всей Японии на случай стихийных бедствий устанавливают:
• специальные скамейки, которые легким движением руки превращаются в печку
• небольшие канализационные люки, которые можно использовать как туалеты.
Кстати, в Японии много бесплатных общественных туалетов, в т.ч. – в парках, и их ценность весьма сложно переоценить не только во время стихийных бедствий.
YouTube
我が家の防災グッズ。自宅用と避難用リュックの中身を紹介します。
みなさまこんにちは。
今回は我が家で準備している防災グッズを紹介します。
防災グッズって何を準備したらいいのか、
いろいろ調べたり購入したりするのが億劫で、
数年前までほとんど準備していなかったんです。
でもいつどこで起きてもおかしくない災害、
強い気持ちを持って準備することを決意し、
ネットで調べながら揃えました。
すると今まで災害に対して抱いていた不安な気持ちが
「もうこれで大丈夫!」という安心感に変わったんです。
もしまだ準備されていない方がいらっしゃいましたら、
この動画を参考にしていた…
今回は我が家で準備している防災グッズを紹介します。
防災グッズって何を準備したらいいのか、
いろいろ調べたり購入したりするのが億劫で、
数年前までほとんど準備していなかったんです。
でもいつどこで起きてもおかしくない災害、
強い気持ちを持って準備することを決意し、
ネットで調べながら揃えました。
すると今まで災害に対して抱いていた不安な気持ちが
「もうこれで大丈夫!」という安心感に変わったんです。
もしまだ準備されていない方がいらっしゃいましたら、
この動画を参考にしていた…
Пока пишется следующий пост, посмотрите, как беседка в парке лёгким движением руки превращается в палатку на случай ЧС / веселого общественного мероприятия (нужное подчеркнуть).
Понадобится только стремянка высотой от 90 см.
Или видеоинструкцию по сбору печки из лавочки, тык.
Понадобится только стремянка высотой от 90 см.
Или видеоинструкцию по сбору печки из лавочки, тык.
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Если вас вдруг когда-либо интересовало, как выглядит сэми-бакудан (цикадо-бомба), то ответ в этом видео.
Большую часть времени бомбоцикада лежит кверху лапками и притворяется мертвой. Но стоит к ней приблизиться - начинается концерт.🎶
Кстати о цикадах.
Оказывается, их личинки живут под землёй до 18 лет! И только потом выходят на свет божий поесть кору, громко попеть несколько недель и скоропостижно попрощаться с жизнью.
Воистину,
Стрекочут цикады.
Ничто не напомнит,
Что скоро умрём.
やがて死ぬ ягатэ сину
けしきは見えず кэсики ва миэдзу
蝉の声 сэми-но коэ
(Басё, пер. К. Бальмонта)
Большую часть времени бомбоцикада лежит кверху лапками и притворяется мертвой. Но стоит к ней приблизиться - начинается концерт.🎶
Кстати о цикадах.
Оказывается, их личинки живут под землёй до 18 лет! И только потом выходят на свет божий поесть кору, громко попеть несколько недель и скоропостижно попрощаться с жизнью.
Воистину,
Стрекочут цикады.
Ничто не напомнит,
Что скоро умрём.
やがて死ぬ ягатэ сину
けしきは見えず кэсики ва миэдзу
蝉の声 сэми-но коэ
(Басё, пер. К. Бальмонта)
🚎🚎🚎
На днях Москву оставили без троллейбусов (ну почти, ретротроллейбусы будущего пока не считаются).
В Японии меж тем единственный туристический троллейбусный маршрут одиноко существует уже 2 года. До 2018 у него был товарищ, оба ходили по живописным туристическим местам в районе горного хребта Татэяма и ущелья Куробэ.
С 1964 г. «троллейбус тоннеля Кандэн» 関電トンネルトロリーバス перевозил около 1 млн. туристов в год со станции Огидзава 扇沢駅 до дамбы Куробэ 黒部ダム駅 – 6,1 км троллейбус проезжал за 16 минут, при этом 5,4 км – внутри тоннеля. На фото внизу - открытие линии. Увы, с 2018 г. по этому маршруту ходит новомодный электробус. Говорят, один троллейбус удалось спасти от разбора на металлолом, но что дальше - непонятно...
Отныне единственный на всю Японию троллейбус - диковинка префектуры Тояма. Он курсирует между станциями Муродо 室堂 и Дайканбо 大観峰 – всего 3,7 км и 10 минут. Но какие виды из окон и на станциях! Что примечательно, изначально (с 1971) в тоннеле Татэяма-Куробэ ходили дизельные автобусы, но в 1996 г. в связи с увеличением пассажиропотока и ради заботы об окружающей среде их заменили на троллейбусы. Пока от них на этом маршруте отказываться не собираются, но кто знает, что ждёт в будущем…
Кстати, троллейбусы в Японии относятся к железнодорожному транспорту, их даже одно время называли «безрельсовыми поездами» мукидзё:дэнся 無軌条電車, поэтому:
а) перемещаются они по специально выделенным дорогам и тоннелям, куда обычным машинам въезд запрещен;
б) остановки троллейбуса немного приподняты над линией дорожного полотна (по типу платформ у электричек);
в) все дорожные знаки для троллейбусов идентичны знакам для ж/д транспорта;
г) у троллейбусов нет номерных знаков, только номер состава;
д) помимо прав на управление автобусом водителю нужны еще права на управление электротранспортом (такие обычно у машинистов).
И напоследок – японцы не были бы японцами, если б не сократили длиннющее слово «
На днях Москву оставили без троллейбусов (ну почти, ретротроллейбусы будущего пока не считаются).
В Японии меж тем единственный туристический троллейбусный маршрут одиноко существует уже 2 года. До 2018 у него был товарищ, оба ходили по живописным туристическим местам в районе горного хребта Татэяма и ущелья Куробэ.
С 1964 г. «троллейбус тоннеля Кандэн» 関電トンネルトロリーバス перевозил около 1 млн. туристов в год со станции Огидзава 扇沢駅 до дамбы Куробэ 黒部ダム駅 – 6,1 км троллейбус проезжал за 16 минут, при этом 5,4 км – внутри тоннеля. На фото внизу - открытие линии. Увы, с 2018 г. по этому маршруту ходит новомодный электробус. Говорят, один троллейбус удалось спасти от разбора на металлолом, но что дальше - непонятно...
Отныне единственный на всю Японию троллейбус - диковинка префектуры Тояма. Он курсирует между станциями Муродо 室堂 и Дайканбо 大観峰 – всего 3,7 км и 10 минут. Но какие виды из окон и на станциях! Что примечательно, изначально (с 1971) в тоннеле Татэяма-Куробэ ходили дизельные автобусы, но в 1996 г. в связи с увеличением пассажиропотока и ради заботы об окружающей среде их заменили на троллейбусы. Пока от них на этом маршруте отказываться не собираются, но кто знает, что ждёт в будущем…
Кстати, троллейбусы в Японии относятся к железнодорожному транспорту, их даже одно время называли «безрельсовыми поездами» мукидзё:дэнся 無軌条電車, поэтому:
а) перемещаются они по специально выделенным дорогам и тоннелям, куда обычным машинам въезд запрещен;
б) остановки троллейбуса немного приподняты над линией дорожного полотна (по типу платформ у электричек);
в) все дорожные знаки для троллейбусов идентичны знакам для ж/д транспорта;
г) у троллейбусов нет номерных знаков, только номер состава;
д) помимо прав на управление автобусом водителю нужны еще права на управление электротранспортом (такие обычно у машинистов).
И напоследок – японцы не были бы японцами, если б не сократили длиннющее слово «
троллейбус
» до милого торобас トロバス.