Telegram Web Link
Если вы русист, находитесь в Токио и соскучились по языкознанию, вам дорога в Loft на Гинзе.

Труды по лексикологии древнерусского языка, о типах простого предложения и о начале славянской письменности... Широкий выбор на любой вкус:)
Ни для кого не секрет, что японцы любят фейерверки и устраивают летом многолюдные шоу, где мастера пиротехнических дел соревнуются в искусстве.

Не углубляясь в историю фейерверков в Японии, скажу лишь, что первые упоминания о них появляются еще в середине 15 века, а с приходом эпохи Мэйдзи и западных технологий фейерверки стали делить на "японские" (和火) и "западные" (洋火). Последние постепенно вытеснили первых с рынка.

Как раз в 1880-х вышли цветные каталоги фейерверков фирмы Хираяма (что примечательно, текст в каталогах на японском и английском языках, заботились об иностранных потребителях!). Владелец фирмы Хираяма Дзинта (平山甚太) известен, как первый японец получивший патент в США - в 1883 г. в Японии патенты еще не регистрировали. Его патент №US282891 от 07 августа 1883 - на т.н. "дневные фейерверки".

В картинках к посту - сканы из каталогов Хираяма и тот самый патент. Откуда там птица - загадка истории.
У Экспо-2025 теперь есть официальный маскот.

Группа дизайнеров mountain mountain выиграла в конкурсе дизайна маскотов для всемирной выставки Экспо-2025 в Осаке. Тема конкурса (и выставки) - «Проектирование общества будущего для наших жизней».

Образ маскота родился из простой идеи «использовать логотип /выставки/ как есть». В основе концепции попытка объединить логотип с образом «водной столицы», издавна закреплённым за Осакой. В результате получился яркий и живой персонаж, который может приобретать различные формы благодаря воде. По мнению авторов, отсутствие четкой установленной формы маскота отображает много- и разнообразие современного мира.

Создатели надеются, что маскот станет не только символом Осаки и новой Экспо, но и любимчиком мировой общественности. ❤️
Востоковедунья
У Экспо-2025 теперь есть официальный маскот. Группа дизайнеров mountain mountain выиграла в конкурсе дизайна маскотов для всемирной выставки Экспо-2025 в Осаке. Тема конкурса (и выставки) - «Проектирование общества будущего для наших жизней». Образ маскота…
Найдено подписчиком (спасибо!)

Символы Осаки сквозь времена и пространства))

Слева - башня солнца, символ Экспо-70, справа - маскот Экспо-2025.
Между ними - башня Цутэнкаку (通天閣) из осакского района Синсэкай (писала о нем немного тут).

------
Кстати, именно Цутэнкаку уже больше 2 лет красуется на фотографии этого канала.
Forwarded from Hinode
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Дорогие друзья! Мы подготовили мини-тест на тему космоса и Японии 🚀 Переходите по ссылке и узнавайте интересные факты о Японии играючи!

www.tg-me.com/QuizBot?start=swpEsCV3

В тесте 8 вопросов. На ответ даётся всего 30 секунд! К ответам можно посмотреть пояснения через нажатие значка💡справа от вопроса. Советуем пояснения читать уже после того, как прошли тест - время-то идёт 😉

Удачи и приятного прохождения!
Оказывается, сцена с рекламой виски из "Трудностей перевода" Софии Копполы - это не только сатира над иностранными актерами, которые активно снимаются в японской рекламе абсолютно всего за большие деньги, но и отсылка к работе её отца Фрэнсиса Форда Копполы над несколькими рекламными роликами для Suntory в конце 80-х.
Посмотрите, как Ф.Ф. Коппола и Акира Куросава наслаждаются виски Suntory Reserve под кадры со съёмок фильма 影武者 (кагэмуся, "Тень воина", 1980).
"И внимание всего мира прямо сейчас приковано к этим двум джентльменам" 😊

Никогда б не подумала, что узнаю об этом из книжки об "Острове Собак" Уэса Андерсена 🧙‍♀️
ВКонтакте узнает о том, что их ждёт только завтра, а вам расскажу уже сегодня! 🥰

Я объявляю осенний книжный челлендж для любителей Японии и японской литературы. 🥰

Вы тоже можете поучаствовать, если у вас есть время и настроение читать о Стране восходящего солнца!

🤯 Зачем это кому-то может понадобиться?!

✔️ Ну во-первых, чтение художественной литературы - замечательный, ни с чем несравнимый способ изучения истории страны!

✔️ Во-вторых, японская литература - прекрасна. Но так редко появляется повод с ней подружиться!

✔️ А в-третьих, участникам обещают небольшие призы от магазина @dvorbooks. 🥰

Правила тут:
https://vk.com/@-44277614-knizhnyi-chellendzh-honnihon

Приятного чтения!
#книги
🐟 Поcчитаем скумбрию? 🐟

Выражение 鯖を読む саба-о ёму (букв. - "считать скумбрию") означает обсчитывать, обманывать, скрывать возраст, вес и другие числовые показатели.
Употребляется как в случае завышения реального количества, так и в случае занижения - зависит от того, что более выгодно.

Но почему?
Скумбрия - довольно скоропортящаяся рыба, которую вдобавок еще и добывают сразу весьма большими партиями. Поэтому в эпоху Эдо, когда холодильников еще не было, на рыбных рынках скумбрию старались продавать очень быстро, оценивая количество на глаз. И что характерно, в результате частенько обсчитывали покупателя!

Пример использования:
「彼はビールを買えるために年齢をサバ読んだ
Он приврал о возрасте, чтобы купить пиво.

Иногда сокращается просто до サバ саба.
Есть и обратное выражение - 逆サバ гяку-саба. Оно используется, когда привирают, но невыгодно для себя.

👆Малоизвестный факт:
- глагол 読む ёму "читать" раньше употреблялся в значении "считать". Оно и логично: предложения читали вслух по одному символу за раз, как будто бы считая. Сейчас в таком значении ёму используют разве что со скумбрией.
2024/09/29 22:35:49
Back to Top
HTML Embed Code: