УПРАВЛЕНИЕ ГЛАГОЛОВ И СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ 💥
▫️abhängen von (D.) - die Abhängigkeit von (D.) - зависеть от - зависимость от
▫️beitragen zu (D.) - der Beitrag zu (D.) - вносить вклад в - вклад в
▫️bitten um (A.) - die Bitte um (A.) - просить о - просьба о
▫️erinnern sich an (A.) - die Erinnerung an (A.) - вспоминать о - воспоминание о
▫️hoffen auf (A.) - die Hoffnung auf (A.) - надеяться на - надежда на
▫️teilnehmen an (D.) - die Teilnahme an (D.) - участвовать в - участие в
▫️vorbereiten (sich) auf/für (A.) - die Vorbereitung auf/für (A.) - готовить(ся) к - подготовка к
▫️verabschieden, sich von (D.) - der Abschied von (D.) - прощаться с - прощание с
▫️reich an (D.) - der Reichtum an (D.) - богатый чем-л. - богатство, изобилие чего-л.и другие
▫️abhängen von (D.) - die Abhängigkeit von (D.) - зависеть от - зависимость от
▫️beitragen zu (D.) - der Beitrag zu (D.) - вносить вклад в - вклад в
▫️bitten um (A.) - die Bitte um (A.) - просить о - просьба о
▫️erinnern sich an (A.) - die Erinnerung an (A.) - вспоминать о - воспоминание о
▫️hoffen auf (A.) - die Hoffnung auf (A.) - надеяться на - надежда на
▫️teilnehmen an (D.) - die Teilnahme an (D.) - участвовать в - участие в
▫️vorbereiten (sich) auf/für (A.) - die Vorbereitung auf/für (A.) - готовить(ся) к - подготовка к
▫️verabschieden, sich von (D.) - der Abschied von (D.) - прощаться с - прощание с
▫️reich an (D.) - der Reichtum an (D.) - богатый чем-л. - богатство, изобилие чего-л.и другие
🇩🇪 Доброе утро друзья! Хорошего всем дня!
Все об одежде 👗
одежда для самых маленьких - die Babykleidung
одежда для маленьких детей - die Kleinkinderkleidung
одежда для школьников - die Schulkinderkleidung
одежда для подростков - die Teenagerkleidung
женская одежда - die Damenkleidung
мужская одежда - die Herrenkleidung
ночное белье - die Nachtkleidung
нижнее белье - die Unterwäsche
летняя одежда - die Sommerkleidung
зимняя одежда - die Winterkleidung
демисезонная одежда - die Übergangskleidung
ползунки - der Strampler die Strampelhose
распашонка - das Flügelhemdchen
пинетки - die Babyschuhe
непромокаемые штанишки (например, памперсы) - das Windelhöschen
комбинезон der Overall
полукомбинезон die Latzhose
панама der Sommerhut
подтяжки die Hosenträger
детские шорты die Kindershorts
зимний комбинезон der Schneeanzug
гольфы die Kniestrümpfe
банный халат der Bademantel
Все об одежде 👗
одежда для самых маленьких - die Babykleidung
одежда для маленьких детей - die Kleinkinderkleidung
одежда для школьников - die Schulkinderkleidung
одежда для подростков - die Teenagerkleidung
женская одежда - die Damenkleidung
мужская одежда - die Herrenkleidung
ночное белье - die Nachtkleidung
нижнее белье - die Unterwäsche
летняя одежда - die Sommerkleidung
зимняя одежда - die Winterkleidung
демисезонная одежда - die Übergangskleidung
ползунки - der Strampler die Strampelhose
распашонка - das Flügelhemdchen
пинетки - die Babyschuhe
непромокаемые штанишки (например, памперсы) - das Windelhöschen
комбинезон der Overall
полукомбинезон die Latzhose
панама der Sommerhut
подтяжки die Hosenträger
детские шорты die Kindershorts
зимний комбинезон der Schneeanzug
гольфы die Kniestrümpfe
банный халат der Bademantel
👀 Устойчивые выражения в немецком: Риск и опасность
auf eigene Faust - на свой страх и риск
etw. aufs Spiel setzen - поставить что-либо на карту, рискнуть
ein Ritt über den Bodensee - очень рискованное предприятие (дело)
ein heisses Eisen - рискованное, щекотливое дело
ein Sprung ins kalte Wasser - прыжок в неизвестность
der Katze die Schelle umhängen - не бояться называть вещи своими именами
ins offene Messer laufen - подвергать свою жизнь опасности
an einem seidenen Faden haengen - висеть на волоске
auf einem Pulverfass sitzen - сидеть на пороховой бочке
das Wasser steht j-m am Halse - кто-либо находится на краю гибели
dicke Luft - опасность
fuer j-n wird der Boden zu heiss - у кого-либо горит земля под ногами; кто-либо вынужден убегать от опасности
die Kurvee kratzen - смыться, исчезнуть
j-m durch die Lappen gehen - улизнуть, удрать от кого-либо
die Luft ist rein - опасности нет
blinder Alarm - ложная тревога
wie in Abrahams Schoss - как у Христа за пазухой
die Pferde scheu machen - вызывать панику, пугать (без причины)
j-m einen Floh ins Ohr setzen - взбудоражить, растревожить кого-либо
den Teufel an die Wand malen - рисовать всякие ужасы, накликать беду
mit einem blauen Auge davonkommen - отделаться легким испугом
den Kopf in den Sand stecken - прятать голову в песок
weiche Knie haben / bekommen - бояться, трусить; испугаться
vor j-m / etw. Manschetten haben - дрожать от страха перед кем / чем-либо .
auf eigene Faust - на свой страх и риск
etw. aufs Spiel setzen - поставить что-либо на карту, рискнуть
ein Ritt über den Bodensee - очень рискованное предприятие (дело)
ein heisses Eisen - рискованное, щекотливое дело
ein Sprung ins kalte Wasser - прыжок в неизвестность
der Katze die Schelle umhängen - не бояться называть вещи своими именами
ins offene Messer laufen - подвергать свою жизнь опасности
an einem seidenen Faden haengen - висеть на волоске
auf einem Pulverfass sitzen - сидеть на пороховой бочке
das Wasser steht j-m am Halse - кто-либо находится на краю гибели
dicke Luft - опасность
fuer j-n wird der Boden zu heiss - у кого-либо горит земля под ногами; кто-либо вынужден убегать от опасности
die Kurvee kratzen - смыться, исчезнуть
j-m durch die Lappen gehen - улизнуть, удрать от кого-либо
die Luft ist rein - опасности нет
blinder Alarm - ложная тревога
wie in Abrahams Schoss - как у Христа за пазухой
die Pferde scheu machen - вызывать панику, пугать (без причины)
j-m einen Floh ins Ohr setzen - взбудоражить, растревожить кого-либо
den Teufel an die Wand malen - рисовать всякие ужасы, накликать беду
mit einem blauen Auge davonkommen - отделаться легким испугом
den Kopf in den Sand stecken - прятать голову в песок
weiche Knie haben / bekommen - бояться, трусить; испугаться
vor j-m / etw. Manschetten haben - дрожать от страха перед кем / чем-либо .
Обида на немецком 🌧
💧j-n beleidigen - обидеть кого-либо
💧sauer sein - быть обиженным, недовольным
💧не обижайся - sei nicht sauer / sei mir nicht böse
💦Ein Mensch ohne Humor ist wie ein Haus mit immer trüben Fenstern.
Человек без юмора, как дом с всегда мрачными окнами.
💦All unser Übel kommt daher, dass wir nicht allein sein können.
Все наши беды от того, что мы не можем быть одиноки.
💧j-n beleidigen - обидеть кого-либо
💧sauer sein - быть обиженным, недовольным
💧не обижайся - sei nicht sauer / sei mir nicht böse
💦Ein Mensch ohne Humor ist wie ein Haus mit immer trüben Fenstern.
Человек без юмора, как дом с всегда мрачными окнами.
💦All unser Übel kommt daher, dass wir nicht allein sein können.
Все наши беды от того, что мы не можем быть одиноки.
🇩🇪 Как хвалить ребёнка по-немецки?
Ваш ребёнок молодец? Он сам замесил тесто / быстро оделся / получил пятёрку / правильно выполнил задание? Как похвалить ребёнка по-немецки?
Похвала, как правило, достаётся за конкретное действие, и переводится как "ты это сделал хорошо".
- Das hast du wirklich toll gemacht!
- Fein/prima/gut gemacht!
- Super! Toll!
В похвале часто называется действие, которое ребёнок совершил хорошо.
- Prima, wie weit du gesprungen bist!
- Schatz, du hast die Wäsche aber heute schnell aufgehängt!
- Du bist bis ganz nach oben geklettert! Du hast es geschafft!
В качестве похвалы можно выразить и благодарность ребёнку - например, за хорошее поведение:
- Danke, dass du so artig warst!
Если ребёнок показывает неплохие достижения в какой-то области, например, в математике, то ему могут сказать: "Да ты просто гений математики! Чемпион по счёту!"
- Du bist ja Mathegenie! Mein Rechnenweltmeister!
Ваш ребёнок молодец? Он сам замесил тесто / быстро оделся / получил пятёрку / правильно выполнил задание? Как похвалить ребёнка по-немецки?
Похвала, как правило, достаётся за конкретное действие, и переводится как "ты это сделал хорошо".
- Das hast du wirklich toll gemacht!
- Fein/prima/gut gemacht!
- Super! Toll!
В похвале часто называется действие, которое ребёнок совершил хорошо.
- Prima, wie weit du gesprungen bist!
- Schatz, du hast die Wäsche aber heute schnell aufgehängt!
- Du bist bis ganz nach oben geklettert! Du hast es geschafft!
В качестве похвалы можно выразить и благодарность ребёнку - например, за хорошее поведение:
- Danke, dass du so artig warst!
Если ребёнок показывает неплохие достижения в какой-то области, например, в математике, то ему могут сказать: "Да ты просто гений математики! Чемпион по счёту!"
- Du bist ja Mathegenie! Mein Rechnenweltmeister!
Прощаемся по-немецки 🌻
man sieht sich - до встречи
wir telefonieren - созвонимся
bis dann - до потом
bis bald - до скорого
bis später - до скорого (в этот же день)
bis gleich - до (скорой) встречи (это значит, что встреча абсолютно точно произойдет в следующие минуты)
bis zum nächsten Mal - до следующей (случайной) встречи
bis nächste Woche - до следующей недели
bis morgen - до завтра
bis heute abend - до вечера
mach's gut - всего тебе хорошего, бывай
ich wünsch´ dir was - бывай, всего хорошего
schöne Grüße an deine Frau (an deinen Mann) - передавай привет жене (мужу)
schönen Tag noch - хорошего дня
schönen Abend - хорошего вечера
schönes Wochenende - приятных выходных
Alles Gute - всего хорошего
komm gut heim (komm gut nach Hause) - хорошо тебе добраться до дому.
kommt gut heim - хорошо вам (тебе и тебе) добраться до дома
➡️ Примечание:
выражения Schönen Tag (Abend) noch, schönes Wochenende употребляются постоянно, например, когда Вы делаете покупки в магазине. На них принято отвечать подобным образом:
Danke, Ihnen auch.
Danke, gleichfalls.
Danke, ebenso .
man sieht sich - до встречи
wir telefonieren - созвонимся
bis dann - до потом
bis bald - до скорого
bis später - до скорого (в этот же день)
bis gleich - до (скорой) встречи (это значит, что встреча абсолютно точно произойдет в следующие минуты)
bis zum nächsten Mal - до следующей (случайной) встречи
bis nächste Woche - до следующей недели
bis morgen - до завтра
bis heute abend - до вечера
mach's gut - всего тебе хорошего, бывай
ich wünsch´ dir was - бывай, всего хорошего
schöne Grüße an deine Frau (an deinen Mann) - передавай привет жене (мужу)
schönen Tag noch - хорошего дня
schönen Abend - хорошего вечера
schönes Wochenende - приятных выходных
Alles Gute - всего хорошего
komm gut heim (komm gut nach Hause) - хорошо тебе добраться до дому.
kommt gut heim - хорошо вам (тебе и тебе) добраться до дома
➡️ Примечание:
выражения Schönen Tag (Abend) noch, schönes Wochenende употребляются постоянно, например, когда Вы делаете покупки в магазине. На них принято отвечать подобным образом:
Danke, Ihnen auch.
Danke, gleichfalls.
Danke, ebenso .
Доброе утро! Кто хочет вкусняшек? 🍰
ВИДЫ ПИРОЖНЫХ НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ 😋
пирожное — das Törtchen
печенье или пирожные различного диаметра, уложенные друг на друга в виде башни — das Turmplätzchen
пирожные из слоёного теста, скрученного в спираль, с начинкой из взбитых сливок или крема — das Schillerlocken
пирожное для диабетиков — der Diabetikerkuchen
пирожные с корицей в виде звёздочек — die Zimtsterne
сдобные изделия, выпекаемые на листах — das Blechkuchen
пирожное из кокосовой массы — die Kokosmakrone
пирожное эклер — das Liebesknochen
пирожное из ореховой массы — die Nußmakrone
пирожное с кремом — die Cremeschnitte
апельсиновое пирожное — der Apfelsinenschnittchen
имбирное пирожное — der Ingwerkuchen
круглое пирожное с кремом, глазированное шоколадом — der Mohrenkopf
песочное пирожное — der Sandkuchen
пирожное безе — das Schaumgebäck
пирожное в виде полосок из пласта песочного теста — das Schnittgebäck
пирожное из заварного теста с начинкой из взбитых сливок — der Windbeutel mit Schlagsahne
пирожное из слоёного теста — das Plundergebäck
пирожное из слоёного теста с кремом — die Cremeschnitte
пирожное из слоёного теста с сахаром — der Prasselkuchen
пирожное "Наполеон" — die Cremeschnitte
пирожное с кремом — der Cremekuchen
пирожное с крыжовником — der Streuselkuchen
пирожное с яблоками — die Apfeltasche
пирожное, верхний слой которого сделан из творога, яиц, изюма и миндаля — die Eierschecke
пирожное, формуемое отсадкой — der Spritzkuchen]
плоское пирожное — Plätzen
фруктовое пирожное — die Tartelette
шоколадное пирожное — der Indianerkrapfen
суфле — die Soufflee
ВИДЫ ПИРОЖНЫХ НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ 😋
пирожное — das Törtchen
печенье или пирожные различного диаметра, уложенные друг на друга в виде башни — das Turmplätzchen
пирожные из слоёного теста, скрученного в спираль, с начинкой из взбитых сливок или крема — das Schillerlocken
пирожное для диабетиков — der Diabetikerkuchen
пирожные с корицей в виде звёздочек — die Zimtsterne
сдобные изделия, выпекаемые на листах — das Blechkuchen
пирожное из кокосовой массы — die Kokosmakrone
пирожное эклер — das Liebesknochen
пирожное из ореховой массы — die Nußmakrone
пирожное с кремом — die Cremeschnitte
апельсиновое пирожное — der Apfelsinenschnittchen
имбирное пирожное — der Ingwerkuchen
круглое пирожное с кремом, глазированное шоколадом — der Mohrenkopf
песочное пирожное — der Sandkuchen
пирожное безе — das Schaumgebäck
пирожное в виде полосок из пласта песочного теста — das Schnittgebäck
пирожное из заварного теста с начинкой из взбитых сливок — der Windbeutel mit Schlagsahne
пирожное из слоёного теста — das Plundergebäck
пирожное из слоёного теста с кремом — die Cremeschnitte
пирожное из слоёного теста с сахаром — der Prasselkuchen
пирожное "Наполеон" — die Cremeschnitte
пирожное с кремом — der Cremekuchen
пирожное с крыжовником — der Streuselkuchen
пирожное с яблоками — die Apfeltasche
пирожное, верхний слой которого сделан из творога, яиц, изюма и миндаля — die Eierschecke
пирожное, формуемое отсадкой — der Spritzkuchen]
плоское пирожное — Plätzen
фруктовое пирожное — die Tartelette
шоколадное пирожное — der Indianerkrapfen
суфле — die Soufflee
ПОПОЛНЯЕМ СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС НА ТЕМУ:
"MOBBING IN DER SCHULE"/"СОЗДАНИЕ НЕВЫНОСИМОЙ ОБСТАНОВКИ В ШКОЛЕ" 🇩🇪
die Gewalt — насилие, власть
die Mobbing — (негативные действия нескольких людей или одного человека, направленные против другого человека (одного или многих), длящиеся достаточно большое время и характеризующие особые отношения между жертвой и виновником.), травля, бойкот
der Psychoterror — психологический террор
mobben + Akkusativ травить кого-либо
zunehmen (nimmt zu - nahm zu - hat zugenommen) увеличиваться, усиливаться, возрастать, прибавляться
die Waffe — оружие
entdecken — открыться, довериться
das Waffenlager — склад оружия
der Schutz — защита
die Untersuchung — исследование, изучение, изыскание
befragen — опрашивать, допрашивать
entwickeln — развивать, развить
der Pausenhof — двор для игр (при школьном здании)
durchführen (fährt durch - fuhr durch - ist durchgefahren) — проводить, осуществлять
fürchten — бояться, опасаться
beispielsweise — в виде примера, например, к примеру
die Kampftechnick — боевая техника
vertrauen — довериться
herausfinden (findet heraus - fand heraus - herausgefunden) — обнаруживать (видеть); выявлять; выискивать
entdecken — находить, обнаруживать
bedrohen mit + Dativ — грозить, угрожать (кому-л. чем-л.)
weiterhelfen (hilft weiter, half weiter - weitergeholfen) — помочь выйти из трудного положения
das Schulalter — школьный возраст
der Zweck — цель; надобность; назначение
weglaufen (läuft weg - lief weg - ist weggelaufen)
der Frust — расстройство, хандра
beeinflussen — оказывать влияние; влиять (на кого-л.)
die Verletzung (PL die Verletzungen) — повреждение, травма
der Sturz — падение, развал
aufstehen (steht auf - stand auf - hat aufgestanden) — вставать
die Jugendband — молодёжная банда
das Verhalten — поведение
einrichten — организовывать
ausbauen — совершенствовать
spezialisieren — подразделять; излагать по (отдельным) пунктам; выделять
der Tutor (PL die Tutoren) — опекун, воспитатель
der Freizeitbereich — отдых
die Verantwortung — ответственность
der Selbstbewusstsein — самоуверенность, чувство собственного достоинства
aggressiv — агрессивный
"MOBBING IN DER SCHULE"/"СОЗДАНИЕ НЕВЫНОСИМОЙ ОБСТАНОВКИ В ШКОЛЕ" 🇩🇪
die Gewalt — насилие, власть
die Mobbing — (негативные действия нескольких людей или одного человека, направленные против другого человека (одного или многих), длящиеся достаточно большое время и характеризующие особые отношения между жертвой и виновником.), травля, бойкот
der Psychoterror — психологический террор
mobben + Akkusativ травить кого-либо
zunehmen (nimmt zu - nahm zu - hat zugenommen) увеличиваться, усиливаться, возрастать, прибавляться
die Waffe — оружие
entdecken — открыться, довериться
das Waffenlager — склад оружия
der Schutz — защита
die Untersuchung — исследование, изучение, изыскание
befragen — опрашивать, допрашивать
entwickeln — развивать, развить
der Pausenhof — двор для игр (при школьном здании)
durchführen (fährt durch - fuhr durch - ist durchgefahren) — проводить, осуществлять
fürchten — бояться, опасаться
beispielsweise — в виде примера, например, к примеру
die Kampftechnick — боевая техника
vertrauen — довериться
herausfinden (findet heraus - fand heraus - herausgefunden) — обнаруживать (видеть); выявлять; выискивать
entdecken — находить, обнаруживать
bedrohen mit + Dativ — грозить, угрожать (кому-л. чем-л.)
weiterhelfen (hilft weiter, half weiter - weitergeholfen) — помочь выйти из трудного положения
das Schulalter — школьный возраст
der Zweck — цель; надобность; назначение
weglaufen (läuft weg - lief weg - ist weggelaufen)
der Frust — расстройство, хандра
beeinflussen — оказывать влияние; влиять (на кого-л.)
die Verletzung (PL die Verletzungen) — повреждение, травма
der Sturz — падение, развал
aufstehen (steht auf - stand auf - hat aufgestanden) — вставать
die Jugendband — молодёжная банда
das Verhalten — поведение
einrichten — организовывать
ausbauen — совершенствовать
spezialisieren — подразделять; излагать по (отдельным) пунктам; выделять
der Tutor (PL die Tutoren) — опекун, воспитатель
der Freizeitbereich — отдых
die Verantwortung — ответственность
der Selbstbewusstsein — самоуверенность, чувство собственного достоинства
aggressiv — агрессивный
Приставка VER- в немецком языке ⤵️
💥 Если образовать глагол от прилагательного/наречия: прибавить к нему приставку ver- и окончание -en (-n), то можно получить глагол изменение качества:
besser - лучше, verbessern - улучшать
billig - дешево, verbilligen - удешевлять
dumm - глупо, verdummen - становиться глупее
verdunkeln - затемнять
verdünnen - сделать тоньше
vereinfachen - сделать проще, упрощать
vereinheitlichen - стандартизаровать
verfeinern - делать лучше
verflüssigen - превращать в жидкость
vergrößern - увеличивать
verhärten - затвердевать
verkleinern - уменьшать
verlängern - удлиннять
verschärfen - обострять
verschlechtern - ухудшать
verschönern - украшать, делать красивее
verstärken - усилять
versüßen - услыщать
verwirklichen - приводить в реальность
💥 Если образовать глагол от прилагательного/наречия: прибавить к нему приставку ver- и окончание -en (-n), то можно получить глагол изменение качества:
besser - лучше, verbessern - улучшать
billig - дешево, verbilligen - удешевлять
dumm - глупо, verdummen - становиться глупее
verdunkeln - затемнять
verdünnen - сделать тоньше
vereinfachen - сделать проще, упрощать
vereinheitlichen - стандартизаровать
verfeinern - делать лучше
verflüssigen - превращать в жидкость
vergrößern - увеличивать
verhärten - затвердевать
verkleinern - уменьшать
verlängern - удлиннять
verschärfen - обострять
verschlechtern - ухудшать
verschönern - украшать, делать красивее
verstärken - усилять
versüßen - услыщать
verwirklichen - приводить в реальность
🇰🇷 КОНКУРС на три самоучителя немецкого языка 🔥
Для подписчиков канала @nemanx
ㅤ Условия:
✅Подписка на канал: @nemanx
✅Просто поставь реакцию и нажми участвовать!
‼️Итоги 20.08‼️
Участников: 316
Призовых мест: 3
Дата розыгрыша: 12:00, 20.08.2024 MSK (завершён)
Победители розыгрыша:
1. Юля - 1fmhjd
2. Alina Gazinskaya репетитор немецкого 🇩🇪 - 1f5d88
3. Яна - 1fgjpl
Для подписчиков канала @nemanx
ㅤ Условия:
✅Подписка на канал: @nemanx
✅Просто поставь реакцию и нажми участвовать!
‼️Итоги 20.08‼️
Участников: 316
Призовых мест: 3
Дата розыгрыша: 12:00, 20.08.2024 MSK (завершён)
Победители розыгрыша:
1. Юля - 1fmhjd
2. Alina Gazinskaya репетитор немецкого 🇩🇪 - 1f5d88
3. Яна - 1fgjpl
Hallo! Согласитесь, приятно получить с утра комплимент? 🌼
Sie sehen gut aus. (Вы хорошо выглядите.)
Sie sind bezaubernd. (Вы обворожительны.)
✔️ Более неформальные комплименты:
Du gefällst mir. (Ты мне нравишься.)
Du bist sexy. (Ты сексуальный/сексуальная.)
Ich finde dich unheimlich sexy! (Я нахожу тебя жутко сексуальной!)
Deine Frisur steht dir fantastisch! (Тебе фантастически идёт твоя причёска!)
Du hast ein tolles Gespür für Farben und Stil! (У тебя потрясающее чувство цвета и стиля!)
✔️ Можно говорить о серьёзных чувствах:
Ich mag dich. (Ты мне нравишься.)
Du bedeutest mir viel. (Ты много для меня значишь.)
Du bist mir wichtig. (Ты для меня важен/важна.)
Ich kann ohne dich nicht... (Я не могу без тебя.)
Für mich bist du alles. (Ты всё для меня.)
Alle meine Gedanken drehen sich um dich. (Все мои мысли только о тебе.)
Ich habe mich in dich verliebt. (Я в тебя влюбился/влюбилась.)
Ich bin verrückt nach dir. (Я схожу с ума по тебе.)
✔️ Классическим признанием в любви является:
Ich liebe dich. (Я тебя люблю.)
✔️ Немецкие прилагательные используются в качеcтве наречий. С их помощью можно оценивать умения:
Du sprichst sehr gut Deutsch. (Ты очень хорошо говоришь по-немецки.)
Du tanzt ausgezeichnet. (Ты великолепно танцуешь.)
Du spielst hervorragend Gitarre. (Ты превосходно играешь на гитаре.)
Sie sehen gut aus. (Вы хорошо выглядите.)
Sie sind bezaubernd. (Вы обворожительны.)
✔️ Более неформальные комплименты:
Du gefällst mir. (Ты мне нравишься.)
Du bist sexy. (Ты сексуальный/сексуальная.)
Ich finde dich unheimlich sexy! (Я нахожу тебя жутко сексуальной!)
Deine Frisur steht dir fantastisch! (Тебе фантастически идёт твоя причёска!)
Du hast ein tolles Gespür für Farben und Stil! (У тебя потрясающее чувство цвета и стиля!)
✔️ Можно говорить о серьёзных чувствах:
Ich mag dich. (Ты мне нравишься.)
Du bedeutest mir viel. (Ты много для меня значишь.)
Du bist mir wichtig. (Ты для меня важен/важна.)
Ich kann ohne dich nicht... (Я не могу без тебя.)
Für mich bist du alles. (Ты всё для меня.)
Alle meine Gedanken drehen sich um dich. (Все мои мысли только о тебе.)
Ich habe mich in dich verliebt. (Я в тебя влюбился/влюбилась.)
Ich bin verrückt nach dir. (Я схожу с ума по тебе.)
✔️ Классическим признанием в любви является:
Ich liebe dich. (Я тебя люблю.)
✔️ Немецкие прилагательные используются в качеcтве наречий. С их помощью можно оценивать умения:
Du sprichst sehr gut Deutsch. (Ты очень хорошо говоришь по-немецки.)
Du tanzt ausgezeichnet. (Ты великолепно танцуешь.)
Du spielst hervorragend Gitarre. (Ты превосходно играешь на гитаре.)
✨ Повседневные слова на немецком. Повторяем! ✨
die Adresse - адрес
die Bank - лавка, скамейка
der Bericht - сообщение
der Besuch - посещение, гости
die Blume - цветок
der Boden - пол
der Brief - письмо
das Fahrrad - велосипед
die Farbe - краска
die Haltestelle - остановка (маршрутного транспортного средства)
die Heizung - отопление
die Katze - кошка
der Knopf - пуговица
das Loch - дыра
die Möglichkeit - возможность
der Parkplatz - место для парковки
das Pech - невезение
die Prüfung - экзамен
die Reise - поездка
die Sache - дело
die Schule - школа
die Stadt - город
das Theater - театр
die Treppe - лестница (в доме)
die Tür - дверь
die Wand - стена
die Welt - мир
die Weltreise - кругосветное путешествие
der Polizist - полицейский
die Polizei - полиция
falsch - неправильный
schrecklich - ужасный
still - тихий
allein - сам, один
einfach - просто
gerade - только что, как раз
gestern - вчера
letztes Jahr - прошлый год
selbstverständlich - само собой разумеется
wieder - снова
wohl - наверное, пожалуй
diesmal - в этот раз
außerdem - кроме того
auf einmal - вдруг, сразу
abholen - забирать
anstellen - включать
ausmachen - выключать
rufen - звать
umziehen - переезжать
geben - давать
die Adresse - адрес
die Bank - лавка, скамейка
der Bericht - сообщение
der Besuch - посещение, гости
die Blume - цветок
der Boden - пол
der Brief - письмо
das Fahrrad - велосипед
die Farbe - краска
die Haltestelle - остановка (маршрутного транспортного средства)
die Heizung - отопление
die Katze - кошка
der Knopf - пуговица
das Loch - дыра
die Möglichkeit - возможность
der Parkplatz - место для парковки
das Pech - невезение
die Prüfung - экзамен
die Reise - поездка
die Sache - дело
die Schule - школа
die Stadt - город
das Theater - театр
die Treppe - лестница (в доме)
die Tür - дверь
die Wand - стена
die Welt - мир
die Weltreise - кругосветное путешествие
der Polizist - полицейский
die Polizei - полиция
falsch - неправильный
schrecklich - ужасный
still - тихий
allein - сам, один
einfach - просто
gerade - только что, как раз
gestern - вчера
letztes Jahr - прошлый год
selbstverständlich - само собой разумеется
wieder - снова
wohl - наверное, пожалуй
diesmal - в этот раз
außerdem - кроме того
auf einmal - вдруг, сразу
abholen - забирать
anstellen - включать
ausmachen - выключать
rufen - звать
umziehen - переезжать
geben - давать
Поздравления на немецком: Gratulationen und Glückwünsche 🎉
часть 1
(Ich) Gratuliere! – Поздравляю!
Ich gratuliere Ihnen zum Feiеrtag! – Поздравляю вас с праздником!
Ich gratuliere Ihnen herzlich! / Herzliche Glückwünsche! – Сердечно вас поздравляю!
Herzliche Glückwünsche zum Geburtstag! – Поздравляю с Днём рождения!
Glückliches Neujahr! / Ein glückliches neues Jahr! – Счастливого Нового Года!
Guten Rutsch ins neue Jahr. –Желаю весело встретить Новый Год! (дружески)
Fröhliche Weihnachten! – С Рождеством! (Весёлого Рождества!)
Frohe Osten! – Поздравляю с Пасхой! (Веселой Пасхи!)
Herzliche Ostergrüße! - Мои сердечные поздравления с праздником Пасхи!
Herzliche Glückwünsche zum freudigen Ereignis! – Сердечно поздравляю с пополнением в семействе! (букв.: … счастливым событием)
Nehmen Sie meine Gutwünschen zu… an. – Примите мои поздравления в связи с…
Herzliche Glückwünsche zu der Auszeichnung! – Поздравляю с наградой.
Lassen Sie Ihnen zum Geburstag gratulieren und alles Gute wünschen! – Разрешите поздравить вас с днем рождения и пожелать всего самого наилучшего!
часть 1
(Ich) Gratuliere! – Поздравляю!
Ich gratuliere Ihnen zum Feiеrtag! – Поздравляю вас с праздником!
Ich gratuliere Ihnen herzlich! / Herzliche Glückwünsche! – Сердечно вас поздравляю!
Herzliche Glückwünsche zum Geburtstag! – Поздравляю с Днём рождения!
Glückliches Neujahr! / Ein glückliches neues Jahr! – Счастливого Нового Года!
Guten Rutsch ins neue Jahr. –Желаю весело встретить Новый Год! (дружески)
Fröhliche Weihnachten! – С Рождеством! (Весёлого Рождества!)
Frohe Osten! – Поздравляю с Пасхой! (Веселой Пасхи!)
Herzliche Ostergrüße! - Мои сердечные поздравления с праздником Пасхи!
Herzliche Glückwünsche zum freudigen Ereignis! – Сердечно поздравляю с пополнением в семействе! (букв.: … счастливым событием)
Nehmen Sie meine Gutwünschen zu… an. – Примите мои поздравления в связи с…
Herzliche Glückwünsche zu der Auszeichnung! – Поздравляю с наградой.
Lassen Sie Ihnen zum Geburstag gratulieren und alles Gute wünschen! – Разрешите поздравить вас с днем рождения и пожелать всего самого наилучшего!
☀️ Доброе утро всем!!
Общие повседневные фразы 🔥
Спасибо — Danke
Большое спасибо — Vielen Dank
Пожалуйста (в ответ на «спасибо») — Gern geschehen; Bitte schön
Да — Ja
Нет — Nein
Пожалуйста (просьба) — Bitte
Вот, пожалуйста (что-то даешь) — Bitte schön
Понимаю — Ich verstehe
Хорошо — Gut
Ничего — Nichts
Не бери в голову! — Das macht nichts; schon gut
Как далеко от города? — Wie weit entfernt von der Stadt ist es?
Сколько? — Wieviel?
Как долго? — Wie lange?
Сюда, пожалуйста — Hierher, bitte
Кого спросить? — Wen soll ich fragen?
Не понимаю — Ich verstehe nicht
Извините, я не расслышал — Entschuldigung, ich habe es nicht recht gehört
После вас — Sie sind die (der) erste
Здесь сильное движение — Hier ist es ein starker Verkehr
Я заблудился — Ich habe mich verlaufen
Вы говорите по-английски? — Sprechen Sie englisch?
Общие повседневные фразы 🔥
Спасибо — Danke
Большое спасибо — Vielen Dank
Пожалуйста (в ответ на «спасибо») — Gern geschehen; Bitte schön
Да — Ja
Нет — Nein
Пожалуйста (просьба) — Bitte
Вот, пожалуйста (что-то даешь) — Bitte schön
Понимаю — Ich verstehe
Хорошо — Gut
Ничего — Nichts
Не бери в голову! — Das macht nichts; schon gut
Как далеко от города? — Wie weit entfernt von der Stadt ist es?
Сколько? — Wieviel?
Как долго? — Wie lange?
Сюда, пожалуйста — Hierher, bitte
Кого спросить? — Wen soll ich fragen?
Не понимаю — Ich verstehe nicht
Извините, я не расслышал — Entschuldigung, ich habe es nicht recht gehört
После вас — Sie sind die (der) erste
Здесь сильное движение — Hier ist es ein starker Verkehr
Я заблудился — Ich habe mich verlaufen
Вы говорите по-английски? — Sprechen Sie englisch?
ПОЛЕЗНЫЕ фразы и выражения на немецком 🎯
▫️пудрить кому-л. мозги - jdm. Scheiße erzählen
▫️разгласить тайну - die Katze aus dem Sack lassen
▫️раздеть глазами кого-л. - jdn. mit den Augen ausziehen
▫️рассказывать сказки врать - jdm. einen Bären aufbinden
▫️расхлёбывать кашу - die Suppe auslöffeln
▫️сбросить ярмо - das Joch abschütteln
▫️смеяться исподтишка - sich ins Fäustchen lachen
▫️соприкасаться с кем-л./чем-л. - mit jdm./etw. in Berührung kommen
▫️сохранить спокойствие- das Gesicht bewahren
▫️сохранять хладнокровие - einen kühlen Kopf bewahren
▫️стоить того - der Mühe wert sein
▫️пудрить кому-л. мозги - jdm. Scheiße erzählen
▫️разгласить тайну - die Katze aus dem Sack lassen
▫️раздеть глазами кого-л. - jdn. mit den Augen ausziehen
▫️рассказывать сказки врать - jdm. einen Bären aufbinden
▫️расхлёбывать кашу - die Suppe auslöffeln
▫️сбросить ярмо - das Joch abschütteln
▫️смеяться исподтишка - sich ins Fäustchen lachen
▫️соприкасаться с кем-л./чем-л. - mit jdm./etw. in Berührung kommen
▫️сохранить спокойствие- das Gesicht bewahren
▫️сохранять хладнокровие - einen kühlen Kopf bewahren
▫️стоить того - der Mühe wert sein
Поздравления на немецком: Gratulationen und Glückwünsche 🎉
Часть 2
Ich wünsche Ihnen Glück! – Желаю вам счастья!
Ich wünsche Ihnen Gesundheit! – Желаю вам здоровья!
Ich wünsche Ihnen Erfolg! – Желаю вам успехов!
Ich wünsche Ihnen und Ihren Nächsten große Lebensfreude. – Желаю вам и вашим близким много радости в жизни.
Meine besten Glückwünsche! – Поздравляю от всей души! / Мои наилучшие пожелания!
Nehmen Sie meine besten Glückwünsche entgegen! – Примите мои наилучшие пожелания!
Ich wünsche Ihnen alles Gute! – Желаю вам всего самого хорошего!
Gesundheit und ein langes Leben! – Здоровья и долгих лет жизни!
Weiterhin alles Gute! – Чтобы и дальше все было хорошо.
Viel Vergnügen! / Viel Spaß! – Желаю хорошо провести время.
Frohes Fest! –Желаю весело встретить праздник!
Mögen alle Ihre Wünsche in Erfüllung gehen! – Пусть сбудутся все ваши мечты!
Mögliche Antworten – Возможные ответы:
Danke, gleichfalls! – Спасибо! Желаю и вам того же.
Auch meinerseitig dasselben. – Того же желаю и вам.
Wechselseitig. – Взаимно.
Часть 2
Ich wünsche Ihnen Glück! – Желаю вам счастья!
Ich wünsche Ihnen Gesundheit! – Желаю вам здоровья!
Ich wünsche Ihnen Erfolg! – Желаю вам успехов!
Ich wünsche Ihnen und Ihren Nächsten große Lebensfreude. – Желаю вам и вашим близким много радости в жизни.
Meine besten Glückwünsche! – Поздравляю от всей души! / Мои наилучшие пожелания!
Nehmen Sie meine besten Glückwünsche entgegen! – Примите мои наилучшие пожелания!
Ich wünsche Ihnen alles Gute! – Желаю вам всего самого хорошего!
Gesundheit und ein langes Leben! – Здоровья и долгих лет жизни!
Weiterhin alles Gute! – Чтобы и дальше все было хорошо.
Viel Vergnügen! / Viel Spaß! – Желаю хорошо провести время.
Frohes Fest! –Желаю весело встретить праздник!
Mögen alle Ihre Wünsche in Erfüllung gehen! – Пусть сбудутся все ваши мечты!
Mögliche Antworten – Возможные ответы:
Danke, gleichfalls! – Спасибо! Желаю и вам того же.
Auch meinerseitig dasselben. – Того же желаю и вам.
Wechselseitig. – Взаимно.
В жизни каждого из нас бывают ситуации, когда нам нужно извиниться. 😳
⠀
1️⃣ В немецком языке есть глагол извиняться - sich entschuldigen и образованное от него существительное die Entschuldigung - извинение.
⠀
✔️ Самыми распространенными, общепринятыми и нейтральными являются извинения именно с этим глаголом и существительным, при этом использовать их можно в любых ситуациях. ⠀
Самый распространенный вариант,который вы услышите повсеместно это просто
⠀
🇩🇪 Entschuldigung!
🇷🇺 Извините!
⠀
И более вежливая форма:
🇩🇪 Entschuldigen Sie bitte!
🇷🇺 Извините, пожалуйста!
⠀
2️⃣ Извинения более глубокие, за значимые действия или поступки, принято выражать глаголом verzeihen - прощать и существительным die Verzeihung - прощение.
⠀
✔️ Если вы отдавили в транспорте кому-то ногу, или толкнули в спешке, то обычным Entschuldigung! здесь не отделаешься.
⠀
В таких ситуациях самым популярным является восклицание
🇩🇪 Verzeihung!
🇷🇺 Простите!
⠀
И более вежливая форма:
🇩🇪 Verzeihen Sie bitte!
🇷🇺 Простите, пожалуйста! ⠀
Конечно же никто не отменял выражения
🇩🇪 Es tut mir sehr leid!
🇷🇺 Мне очень жаль! ⠀
🤗 И наконец, случай произошел, извинения приняты, что можно услышать в ответ: ⠀
🇩🇪 Macht nichts
🇷🇺 Ничего страшного
⠀
🇩🇪 Kein Problem
🇷🇺 Без проблем
⠀
1️⃣ В немецком языке есть глагол извиняться - sich entschuldigen и образованное от него существительное die Entschuldigung - извинение.
⠀
✔️ Самыми распространенными, общепринятыми и нейтральными являются извинения именно с этим глаголом и существительным, при этом использовать их можно в любых ситуациях. ⠀
Самый распространенный вариант,который вы услышите повсеместно это просто
⠀
🇩🇪 Entschuldigung!
🇷🇺 Извините!
⠀
И более вежливая форма:
🇩🇪 Entschuldigen Sie bitte!
🇷🇺 Извините, пожалуйста!
⠀
2️⃣ Извинения более глубокие, за значимые действия или поступки, принято выражать глаголом verzeihen - прощать и существительным die Verzeihung - прощение.
⠀
✔️ Если вы отдавили в транспорте кому-то ногу, или толкнули в спешке, то обычным Entschuldigung! здесь не отделаешься.
⠀
В таких ситуациях самым популярным является восклицание
🇩🇪 Verzeihung!
🇷🇺 Простите!
⠀
И более вежливая форма:
🇩🇪 Verzeihen Sie bitte!
🇷🇺 Простите, пожалуйста! ⠀
Конечно же никто не отменял выражения
🇩🇪 Es tut mir sehr leid!
🇷🇺 Мне очень жаль! ⠀
🤗 И наконец, случай произошел, извинения приняты, что можно услышать в ответ: ⠀
🇩🇪 Macht nichts
🇷🇺 Ничего страшного
⠀
🇩🇪 Kein Problem
🇷🇺 Без проблем
Полезные фразы для повседневного общения 🎯
присесть кому-л. на уши = jdm. ein Ohr abschwätzen
пристроиться к кормушке = an die Futterkrippe kommen
проливать свет на что-л. = ein Schlaglicht auf etw. werfen
промо́кнуть до костей = bis auf die Haut nass werden
придавать чему-л. особое значение = auf etw. besonderen Wert legen
прийти в себя = zu sich kommen
прийти в ярость = in Zorn geraten
прийти не вовремя не кстати = zur Unzeit kommen
принять к сведению что-л. = etw. zur Kenntnis nehmen
пропускать мимо ушей = überhören absichtlich nicht reagieren
пустить кому-л. красного петуха поджечь дом = jdm. den roten Hahn aufs Dach setzen veraltet jds. Haus anzünden
работать с убытком = in den roten Zahlen sein
работать спустя рукава = nachlässig arbeiten
развести кого-л. на бабки = jdn. abzocken
разрубить гордиев узел = den Gordischen Knoten durchtrennen / durchhauen
родиться в рубашке = ein Sonntagskind sein
роптать на судьбу = mit dem Schicksal hadern
сверкнуть глазами на кого-л.= jdn. anfunkeln
сводить с ума кого-л. = jdn. verrückt machen
сводить с ума кого-л. доводить кого-л. до потери рассудка = jdn. in den Wahnsinn treiben
сводить с ума кого-л. увлекать, очаровывать кого-л.= jdm. den Verstand rauben
сделать доброе дело = eine gute Tat vollbringen
сидеть в тюрьме = Knast schieben eine Gefängnisstrafe verbüßen
сидеть как влитой = wie angegossen passen / sitzen
сказать кому-л. чистую правду = jdm. reinen / klaren Wein einschenken
сказать кому-л. что-л. в лицо = jdm. etw. ins Gesicht sagen
сложить (свои) кости = den Löffel abgeben, ins Gras beißen
смертельно испугать / напугать кого-л. = jdn. zu Tode erschrecken
смеяться до слёз = Tränen lachen
присесть кому-л. на уши = jdm. ein Ohr abschwätzen
пристроиться к кормушке = an die Futterkrippe kommen
проливать свет на что-л. = ein Schlaglicht auf etw. werfen
промо́кнуть до костей = bis auf die Haut nass werden
придавать чему-л. особое значение = auf etw. besonderen Wert legen
прийти в себя = zu sich kommen
прийти в ярость = in Zorn geraten
прийти не вовремя не кстати = zur Unzeit kommen
принять к сведению что-л. = etw. zur Kenntnis nehmen
пропускать мимо ушей = überhören absichtlich nicht reagieren
пустить кому-л. красного петуха поджечь дом = jdm. den roten Hahn aufs Dach setzen veraltet jds. Haus anzünden
работать с убытком = in den roten Zahlen sein
работать спустя рукава = nachlässig arbeiten
развести кого-л. на бабки = jdn. abzocken
разрубить гордиев узел = den Gordischen Knoten durchtrennen / durchhauen
родиться в рубашке = ein Sonntagskind sein
роптать на судьбу = mit dem Schicksal hadern
сверкнуть глазами на кого-л.= jdn. anfunkeln
сводить с ума кого-л. = jdn. verrückt machen
сводить с ума кого-л. доводить кого-л. до потери рассудка = jdn. in den Wahnsinn treiben
сводить с ума кого-л. увлекать, очаровывать кого-л.= jdm. den Verstand rauben
сделать доброе дело = eine gute Tat vollbringen
сидеть в тюрьме = Knast schieben eine Gefängnisstrafe verbüßen
сидеть как влитой = wie angegossen passen / sitzen
сказать кому-л. чистую правду = jdm. reinen / klaren Wein einschenken
сказать кому-л. что-л. в лицо = jdm. etw. ins Gesicht sagen
сложить (свои) кости = den Löffel abgeben, ins Gras beißen
смертельно испугать / напугать кого-л. = jdn. zu Tode erschrecken
смеяться до слёз = Tränen lachen