Telegram Web Link
Хотите иметь дар пророчества? – Получить его не так сложно, но придется потрудиться, дробя камни. Орфическая «Литика» дает рецепт. Понадобится янтарь («сосновые слезы»), обсидиан, а также камень слоистой структуры, слюда или тальк ("лепидот"). Плюс еще благовоние мирра. Что с этим делать, читайте в предлагаемом отрывке.
А если кого поэма о камнях интересует полностью, то вышел мой перевод в «Вестнике ПСТГУ» (III:79), в сети есть.

Καὶ πίτυος δακρύοισι λίθου μένος ὀψιανοῖο (285)
καὶ σμύρνην μίσγειν εὐώδεα καὶ φολίδεσσιν
ἀργυφέαις λεπιδωτὸν ἀποστίλβοντα κελεύω.
Αὐτίκα γάρ τοι ταῦτα πυρὸς καθύπερθε πάσαντι
ἀθάνατοι δώσουσι θεοπροπίας ἀγαθῶν τε
ἐσσομένων λυγρῶν τε· καὶ εἴσεαι ἅσσ’ ἐθέλῃσθα. (290)
καὶ νεύρων ἀλεγεινὰ πάθη λεπιδωτὸς ἀμύνει. (Lithica, 285-291)

Также советую я смешать сосновые слезы 285
И ароматную смирну с толченым обсидианом,
И лепидота чешуйки блестящие к смеси добавить.
Если потом над горящим огнем покропишь этой смесью,
Боги даруют тебе пророческий дар и познанье
Зла и добра. И ведать ты будешь все, что захочешь. 290
А лепидот способен болезнь излечить сухожилий. (перевод мой)

#Литика
Персонификация ветра Борея. Изображение с Башни ветров в Афинах (1 в. до н.э.).
Сегодня нам вновь предоставляется редкая возможность отметить день рождения позднеантичного поэта. 29 сентября 440 года родился поэт, убежденный язычник в христианском государстве и политический авантюрист Пампрепий. Воздадим же должное его нонконформизму!

Σήμερον ἀμφ’ ἐμὲ κῶμος ἀείδεται, οὐχ ὅσον αὐλῶν,
οὐχ [ὅσ]ον ἑπτατόνοιο λύρης ἀναβάλλεται ἠχώ.
ἡδὺν ἀμειβομέ[ν]η μελέων θρόον, οὐθ’ ὃν ἀείδε[ι]
οὔρεος ὀμφήεν[το]ς ὑπὸ κλέτας ἠχέτα κύ[κ]νος 10
γηραλέης σει[ρ]ῆν[ο]ς ἀκήρατον ἄχθος ἀμείβων,
ἀκροκ[όμ]οις πτερύγεσσιν ὅτ’ ἐ<μ>πνείουσιν [ἀ]ῆτα[ι·]
ἀλλ’ ὅσο‌ν‌ [ἐκ Θ]ρῄκης‌ νιφετώδεος ἔμπνοος [α]ὔρη
χειμερίοις πελάγεσσιν ἐ[π]ι[σ]κα[ίρ]ουσα θαλάσσης
ὄρθριον ἀείδει ῥοθίων‌ [μέλ]ος· ἡδὺ δὲ μέλπει. (Pamprep. fr. 3, 7–15)

Днесь обо мне воспевается песнь, не та, что на флейтах,
Или в согласном бряцании лиры звучит семиструнной,
Сладостный звон перекличкой рождая. И вовсе не ею
В вещих горах оглашает холмы отзывные лебедь, 10
Старой сирене своей неизбывную боль поверяя,
Струи же воздуха кончики крыльев его обвевают.
Нет, эта песнь, точно ветер, несется из Фракии снежной,
И, налетев, будоражит простор ненастного моря,
И поутру оно тяжко ревет. Но сладко звучанье… (перевод мой)
#Пампрепий
И маленькая викторина в честь именинника. Откуда мы знаем точную дату его рождения?
Anonymous Quiz
24%
Он сам ее сообщает в стихотворении
30%
Сохранился гороскоп, в котором она указана
22%
Эту дату сообщает словарь "Суда"
24%
Хочу знать ответ
2024/09/29 15:30:31
Back to Top
HTML Embed Code: