Telegram Web Link
Le cheikh Rabî', qu'Allâh le préserve, a dit:

"La logique correcte exige que, si tu suivais la Voie des pieux prédécesseurs, tu te devrais alors d'inviter les gens vers elle, de la leur embellir, de la leur faire aimer et de mentionner ses vertus. Tu te devrais tout également d'enlaidir le Faux qui contrecarre cette Voie et la contrarie."

Bienvenue, ô étudiant en Sciences!, p. 31.

Trad.: Dr Aboû Fahîma.

https://scienceetpratique.com/
https://www.tg-me.com/Linguistiqueetislam
https://www.tg-me.com/scienceetpratique   https://www.tg-me.com/vrestethadith
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
#Les_Conditions_de:
#La_ILâha-illa_ALLÂH
📘Extrait de: al ma3rifa de Muhammad Ibn Abdil Wahab رحمه الله
🕯8️⃣🕯

 7.🕯  #L’argument_de_l_acceptation :   Le Très Haut a dit :
‎وَكَذَٰلِكَ مَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي قَرْيَةٍ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتْرَفُوهَا إِنَّا وَجَدْنَا آبَاءَنَا عَلَىٰ أُمَّةٍ وَإِنَّا عَلَىٰ آثَارِهِم مُّقْتَدُونَ (23) ۞ قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكُم بِأَهْدَىٰ مِمَّا وَجَدتُّمْ عَلَيْهِ آبَاءَكُمْ ۖ قَالُوا إِنَّا بِمَا أُرْسِلْتُم بِهِ كَافِرُونَ(24) فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ ۖ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ (25)
Traduction relative et approchée🌱 :   "Et c’est ainsi que nous n’avons pas envoyé avant toi d’avertisseur en une cité sans que les gens aisés n’aient dit : « Nous avons trouvé nos ancêtres sur une religion et nous suivons leurs traces » (23)Il dit : « Ne suis-je pas venu à vous avec une meilleure direction que celle sur laquelle, vous avez trouvé vos ancêtres ? » Ils dirent : « Nous ne croyons pas au message avec lequel vous avez été envoyé » (24) Nous Nous vengeâmes d’eux. Regarde ce qu’il est advenu de ceux qui criaient au mensonge"  S43 V24-25  
Le Très Haut a dit :
‎إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ (35) وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ (36)
Traduction relative et approchée🌱 : "Quand on leur disait : « Point de divinité à part Allâh  », ils se gonflaient d’orgueil,(35) et disaient : « Allons-nous abandonner nos divinités pour un poète fou ? »" S37 V35-36 

◽️ Et dans la Sounna : Le Hadith de abou Houreïra d’après le Prophète (Paix et bénédiction d'Allah sur lui) 🌿:  
« La guidée et la science qu’Allâh, l’Exalté, m’a donné pour mission de répandre, sont comparables à la pluie abondante qui arrose le sol. Là où se trouve un terrain fertile, l’eau est absorbée et les plantes, herbes et arbustes y poussent en grand nombre. Ailleurs, il y a des endroits peu perméables qui retiennent les eaux. Allâh les fait servir aux hommes à boire, à abreuver les animaux et à cultiver. Enfin il existe une autre catégorie d’endroits où l’eau tombe, ce sont des terrains plats qui ne retiennent pas les eaux et où il ne pousse aucune herbe. De même, il y a trois catégories d’hommes : Ceux qui sont instruits dans la religion d’Allah et à qui profitent des choses pour lesquelles Allâh m’a envoyé ; Ceux qui savent et qui enseignent ; et ceux qui ne daignent pas lever la tête et qui n’acceptent point la voie droite qu’Allâh m’a envoyée leur apporter.»    
 

🍁Fin Wa alhamdo li Allâh wahdah.
--------••••-------
Traduction d’un extrait de : El Ma’rifa ( La connaissance...) du Cheikh al Islam Mouhammad ibn ‘Abdil Wahhab ; Rédigée par abou ‘Abder-Rahmane copie albaida ‎
À suivre incha Allâh
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
#Le_Tewhîd
1⃣
est la science la plus noble qui puisse être étudiée, en effet elle traite de l’unicité d’Allâh, c’est à dire, tout ce qui Lui revient de droit par excellence et en toute exclusivité. Certains d’entre vous se disent sûrement, «On nous a assez rabâché le Tewhîd, on en veut plus ». Mais si le Tewhîd est tellement négligé c’est parce qu’on en ignore l’importance. En fait le Tewhîd est d’une importance telle, que le Prophète (Prière et Bénédiction d'Allah sur lui) passa les 23 années de son message à enseigner, expliquer, et faire appliquer le Tewhîd. Le Tewhîd est assez important pour qu’Allâh nous ordonne d’en avoir la science et d’en comprendre la signification :  
فاعلم أنه لا إله إلا اللّٰه

Traduction relative et approchée : "Et sache qu’il n’y a de vraie divinité qu’Allah" S47 V19

📌à suivre incha Allah......

︾︾︾︾︾︾︾︾︾
 Références :
L’adoration de ibn Taymiya ; Madarij es Salikin de ibn el Qayim ; Tafsir de Qourtoubi et de Sa’di . 
Majmou’ fatawa et Explication de Loum’at el I’tiqad du cheikh Mouhammed ben saleh el ‘Outhaymin ; 
 Recherche effectuée par un membre de al-baida online qu'Allâh lui fasse miséricorde.
T.me/islamauthentique
À suivre inchaAllâh...
'OMAR IBN AL KHATAB رضي الله عنه:

« Apprenez la Sounna
et apprenez l'arabe,
apprenez le Qour'ên en arabe
car il est en arabe. »

Ibn Abi Chaïba, Al-Mosannaf 6 /126
@ISLAMAUTHENTICLE
Pourquoi beaucoup de traducteurs francophones n'admettent pas leurs fautes, et n'aiment pas qu'on les corrige scientifiquement?
Anonymous Poll
17%
Ils n'acceptent pas par orgueil.
12%
Ils ne veulent pas admettre leur incompétence.
78%
Les deux en même temps.
Remarque :
السلام عليكم

Nous vous conseillons la traduction française de Muhammad Hamidullâh, qui est révisée par le Complexe du roi Fahd (2000).

À titre indicatif ,
Quiconque conseillerait les francophones à privilégier une autre traduction que celle du Qour'ên réalisée de Muhammad Hamidullâh, révisée par le Complexe du roi Fahd (2000), alors nous avons la certitude que c'est une personne qui ne maîtrise pas une des deux langues. Il n'y a aucun doute sur les nombreuses erreurs de traduction du Qour'ên réalisée à partir des années 2021. Celui qui vanterait cette traduction est dans un détachement évident.

Nous estimons que c'est une grande Amana dont ils ont pris la responsabilité devant Allâh.

Le bon portrait moral du traducteur n'a jamais été un critère de base dans la fiabilité d'une traduction. Alors n'oublions pas de faire une nette distinction et séparation entre la vérité objective et les gens.

رحم الله امرأ عرف قدر نفسه فلزمه، وعرف حده فوقف عنده.
لا يعرف الحق بالرجال
اللهم إني قد بلغت .
La traduction du Qour'ên réalisée par le professeur Muhammad Hamidullah (Complexe du Roi Fahd) est très naturelle et est plus proche du Texte coranique arabe. Malgré les erreurs qu'il reste encore à corriger, elle demeure la plus fiable.

Dr Aboû Fahîma ‘Abd Ar-Rahmên AYAD

ترجمة القرآن الكريم إلى اللغة الفرنسية التي أنجزها الأستاذ محمد حميد الله - رحمه الله - (طبعة مركز الملك فهد - رحمه الله -) هي أقرب الترجمات إلى النص القرآني العربي. ورغم الأخطاء التي فيها والتي يجب تصحيحها؛ إلا أنها أوثق التراجم وأفضلها حتى الآن.

د. أبو فهيمة عبد الرحمن عياد.

https://scienceetpratique.com/
https://www.tg-me.com/scienceetpratique
https://www.tg-me.com/Linguistiqueetislam
https://www.tg-me.com/vrestethadith
À suivre inchaAllâh...📌
L'érudit Sâleh El Fewzên, qu'Allâh le préserve, a dit:

"Cette Sounna - l'invocation en faveur des détenteurs de l'ordre - est délaissée, au point que les gens s'en étonnent! Ils ont même une opinion dépréciative de ceux qui la font!
Or, invoquer Allâh d'assister et de réformer les détenteurs de l'ordre des musulmans fait certes partie de la Voie des Gens de la Sounna, et délaisser ces invocations fait en effet partie de la voie des hérétiques (el moubtèdi'a).

Le concentré en jurisprudence, vol. 1, p. 201.

Trad.: Dr Aboû Fahîma
‘Abd Ar-Rahmên AYAD.


https://scienceetpratique.com/
https://www.tg-me.com/scienceetpratique
https://www.tg-me.com/Linguistiqueetislam
https://www.tg-me.com/vrestethadith
2024/11/16 11:44:54
Back to Top
HTML Embed Code: