Telegram Web Link
🌕


#هسا_پس (متا زبان)
#متا_زبان
#شعر_بومی_متازبان


شب بامه دره کی شب ببو
رُز بامه دره کی شب ببو
صوبم هاتو ظورم هاتو
کوچه بامه دره کی شب ببو
خیابان بامه درهدکه شب ببو
ماشینانم هاتو دارانم هاتو
رزنامان بامان درن کی شب ببو
تلویزیونم جاروبرقیم تخنخوابم
شب بامه دره کی شب ببو
تی خندانم
می چومانم کی
همسادانه کفشانا ایشماره
شب اکه بامو کی امان شب بیم
امان اکی شب ببوستیم کی شب بامو


#برگردان_فارسی

شب آمده که شب شود
روز آمده که شب شود
صبح هم ظهر هم
کوچه آمده که شب شود
خیابان آمده که شب شود
ماشین ها هم درختان هم
روز نامه ها آمده اند که شب شود
تلویزیون هم جارو برقی هم تختواب هم
شب آمده که شب شود
خنده هایت هم
چشم هایم هم که
کفش های همسایه ها را آمار می گیرد
شب کی آمد که ما شب شویم
ما کی شب شدیم که شب آمد



#برزو_مرادی_اصل(امریکا)
#هسا_پس (متا زبان)
#متا_زبان
#جریان_شعر_پیشرو_اقوام_ایران_و_جهان
https://www.tg-me.com/hasa_pas
🌕


#هسا_پس
#آنتولوژی_شعر_پیشرو_اقوام_ایران




امان بیساییم و
لیشانه گردن زرده لافند تاودایید
امان بیساییم و
مازودارانه ولکان کرا الاو کودنه
امان بیساییم و
رابانه پوشت طرفه ماشینان بو
امان بیساییم و
اوشکولان بوز بلنگه کفشانا فاندرستنه
امان بیساییم و
موسان  گودرانه پوشته سر فورینه
امان بیساییم و
ووشان فشنگا بوستن
امان بیساییم و
باباخانان امی حواسا پرتا کود و اوردیکانی کی وانگردستن
امان بیساییم و کیجان و دوکوشته تلویزونان
امان بیساییم و سوکولانه و ماهوارانه بوشقانان
امان بیساییم و مایان و نوشوسته قالان
امان بیساییم و سومانی کی رختخوابانه سر
امان بیساییم و شاخان و لوله انباران
امان بیساییم و ماشینانی که ایتا چراغ داشتنه
امان بیساییم و کاویشان و مدار بسته دوربینان
امان بیساییم و پوتان و سر تیتران
امان بیساییم و گازانه صتا
امان بیساییم و بشکسته سومان
امان بیساییم و بوشقانه و توکان
امان بیساییم و بی بوزه کفشان
امان بیساییم و زرده لافندان و آفتاب
امان بیساییم و لوله انباران و حمامانه الاو
امان بیساییم و دوربینان جوز باباخان هیچی ناشتید




#واگردان (برگردان)


ما ایستادیم و
بر گردن گاو های جوان طناب های زرد بستند
ما ایستادیم و
برگ های درختان مازو بخار می کردند
ما ایستادیم و
پشت حلزون ها به طرف ماشین ها بود
ما ایستادیم و
سنجاب ها به کفش های پاشنه بلند خیره بودند
ما ایستادیم و
گنجشک ها بر پشت گاو های نر فضله می ریختند
ما ایستادیم و
خوشه ها فشنگ شدند
ما ایستادیم و
رنگین کمان ها ما را فریفتند و اردک هایی که دیگر برنگشتند
ما ایستادیم و جوجه ها و تلویزیون های خاموش
ما ایستادیم و خروس ها و بشقاب های ماهواره ها
ما ایستادیم و ماهی ها و قالی های نشسته
ما ایستادیم و شاخ ها و اگزوز ها
ما ایستادیم و سم هایی که روی رختخواب ها
ما ایستادیم و ماشین هایی که یک چراغه بودند
ما ایستادیم و لاک پشت ها و دوربین های مدار بسته
ما ایستادیم و کرم ها و سر تیتر ها
ما ایستادیم و صدای دندان ها
ما ایستادیم و سم های شکسته
ما ایستادیم و بشقاب ها و منقار ها
ما ایستادیم و کفش های بی پاشنه
ما ایستادیم و طناب های زرد و آفتاب
ما ایستادیم و اگزوز ها و بخار حمام ها
ما ایستادیم و دوربین هایی که جز رنگین کمان چیزی نداشتند

#بازنشر
#مراد_قلی_پور (۱۳۹۸/۴/۸_روستای ولد)
#هسا_پس
#جریان_شعر_پیشرو_اقوام_ایران_و_جهان

https://www.tg-me.com/hasa_pas
#هسا_پس


#گوزارشی_شعر (شعر افقی)


هر چی تقلا زنی /هیچی نتانی بینیویسی/ایدفا فامی  کی تی وقتا کلی تلف بوکودایی/ هان ترا یاد ایه فقط کی
۱=خواستیشه فیکر بوکونی تی ناخونانا بوخوردایی
۲=تی پیشانی جوشانا بترکانایی
۴=ایتا ماشینه ترمزایم بشنوستایی
۵=  هان ده



#واگردان

هر چه سعی می کنی /چیزی به ذهنت نمی رسد که بنویسی/و آخرش می فهمی که کلی وقتت را تلف کرده ای/و تنها چیزی که به یادت می آید این است که:

۱= در حین فکر کردن ناخن هایت را جویده ای
۲= جوش های پیشانی ات راترکانده ای
۳=صدای ترمز ماشینی راشنیده ای
۴= همین



#گوزارشی_شعر (شعر افقی)


#دهه_هشتاد
#مراد_قلی_پور
#هسا_پس
#آنتولوژی_شعر_پیشرو_اقوام_ایران

https://www.tg-me.com/hasa_pas
شماره  ۱۲۵۸ روزنامه #نقدحال منتشر شد
تاریخ انتشار: پنجشنبه‌‌‌‌ ۱۳ بهمن‌ماه ۱۴۰۱



...قالب ها اگر سلب شوند خواه ناخواه به خاطر نادیده گرفتن حقوق شهروندی شان نژاد را بر فرهنگ غالب می سازند.
سوالی که می تواند بسیار حایز اهمیت باشد این است که آیا قالب ها فطرتا فرهنگ هستند یا نژاد؟
گونه های مختلف قالب ها پس از نیما نژاد را در زبان گسترش داده اند یا فرهنگ را؟ چگونه می توان با تحقیقاتی میدانی و دقیق این امر را باور مند ساخت؟
نژاد ها چگونه با مواجهات سلبی خود در لباس قالب ها بر فرهنگ ها غلبه کرده اند؟
آیا می توان گفت که "خوانش ها و مواجهات " فطرت قالب ها را در شعر ما دستکاری کرده اند و فرهنگ را به عقب رانده اند و چیزی که هست دارد با روحیه ای نژاد پرستانه و غیر شهروندی ادامه می یابد؟....(متن کامل در آدرس زیر👇👇)

#نجات_معنا_از_معنا
#نجات_قالب_ها
#مراد_قلی_پور

آدرس سایت روزنامه
👇👇👇
naghdehal.com

@naghdehall
#هسا_پس


#شعر_داستان(شعر افقی)


هاتو کی مسجده صارا دورین فارسی/ایتا سک جی مسجد حصاره کناره کرا رددا بوستی/ کی اوردیکانا  روباره ور فوتورکست/ ایتایا بیگیفت و کلاچانم خوشانا دیران دوبون کی/اونم جی مسجد بیرین بامو


#واگردان


همین که وارد حیاط مسجد شد/سگی از کنار حصار مسجد می گذشت /که به اردک های کنار رود خانه حمله کرد/یکی از اردک ها را شکار کرد و کلاغ ها هم داشتند خودشان را می ریدند/که او از مسجد خارج شد



#تجربه_شعر_افقی

#دهه_هشتاد
#مراد_قلی_پور
#هسا_پس

#آنتولوژی_شعر_پیشرو_اقوام_ایران

https://www.tg-me.com/hasa_pas
منتشر شد:
بدن تاریک
مجموعه مقالات، نظریه، تئوری، مصاحبه / نشر هرمز
مراد  قلی‌پور
Forwarded from کاس آقا
مجموعه " هساپس " شامل نقد ها و تئوری ها و نامه ها و نظر ها ... توسط آقای مراد قلی پور شاعر گیلانی در هزار صفحه به زودی وارد بازار کتاب می شود . شورای کانال تخصصي شعر گیلکی به آقای مراد قلی پور تبریک می گوید و برای ایشان آرزوی موفقیت در عرصه های هنر و ادبیات را دارد .


https://www.tg-me.com/pguilan
منتشر شد:
بادها سگ‌هایی اهلی‌اند
(شعر پروسه/ نجات معنا از معنا)
مراد  قلی‌پور
نشر ارزان/ سوئد

نمایشگاه کتاب بدون سانسور
آمستردام  / روتردام  / اوترخت  / سوئد
.


من  گوزگایانه شاعرم
اشانا خب شناسم
ان گزگایا بیدین
اگی چپی ببی                تی پرهانه سرا دیمیزه
اگی  راستی                  تی شلوارا
اگی مذهبی                  تی پلا سرا
اگی سوکولار                تی  ماشینه لاستیکانا
اون گزگایا بیدین 
جی شاش کرا ترکساندره
دومباله انه کی رییس جمهورا بیافه
اویتا  بیدین
اویتایا گم اویتا ؛


#برگردان_به_گیلکی

من  شاعر قورباغه هایم
آن ها را خوب می شناسم
این قورباغه را ببین

اگر چپی باشی          روی پیراهنت می شاشد
اگر راستی               روی شلوارت
اگر مذهبی               روی غذایت
اگر سکولار               روی لاستیک ماشینت
آن قورباغه را ببین
دارد از شاش می ترکد
دنبال این است که رئیس جمهور را پیدا کند
آن یکی را ببین 
آن یکی را می گویم آن یکی ؛


دی ماه ۱۴۰۱ / روستای ولد

#استاد_مراد_قلی_پور
#بازنشر
#هساپس
#جریان_شعر_پیشرو_اقوام_ایران_و_جهان


#ترجمه_به_زبان_تورکی_آزربایجان🍀🍀🍀


من قورباغالار شاعیرییم
من اونلاری یاخشی تانییرام
بو قورباغایا باخین

اگر سولاخایسینیزسا          کؤینه‌یینیزه ایشیه‌یَر
اگر دوغروسانسا               شالوارینین اوزه‌رینه
اگر دینی‌سن                    یئمه‌یینیزه
اگر سکولارسان                آوتوموبیلینین تکرینه
او قورباغایا باخ
ایشه‌‌مَکدن  پارتلاییر
او  پرئزیدئنتی تاپماغا چالیشیر
هله بونا باخ
او بیرینی دئییرم او بیری؛


یانوار /1401 / ولد کندی
#قیسا_اؤنجول_شعیر (شعر_پیشرفته_کوتاه)
#اوستاد_موراد_قولی‌پور
#کامیل_قهرمان‌اوغلو

https://www.tg-me.com/hasa_pas
🌕
#هسا_پس (ساکو )

می پاپو
هم جی توو
هم جی  رئیس جمهور پوتین
ایتا اندازه ترسم
اونا
کی ایتا فشاره مرا زیمینا ترسانه
ترا
کی جی تی خرابکاره چومان


#برگردان

معشوق من(پروانه من)
هم از تو
هم از رییس جمهور پوتین
به یک اندازه  می ترسم
از او به خاطر این که با فشار دکمه ای زمین را تهدید می کند
از تو به خاطر لبخند های نابودگرت



#جواد_حاجوی (روسیه)
۹ فوریه ۲۰۲۲/ سن پطرزبورگ

#هسا_پس ( شعر ساکو _ sako)
#ساکو(sako)
#جریان_شعر_پیشرو_اقوام_ایران_و_جهان

https://www.tg-me.com/hasa_pas
🌕


#هسا_پس


دریایا جاره بکشاییم
اونه اشغالانا
فوکودیم امی خانانه دورین/امی ماشینانه سر/
کیتابانا ورق بزاییم
کلمان نیسابن


#برگردان

دریا را جارو کشیدیم
غبارش را ریختم داخل خانه های خود/ روی ماشین های مان
کتاب ها را ورق زدیم
کلمات نبودند




#برزو_مرادی_اصل(امریکا)
#هسا_پس
#جریان_شعر_پیشرو_اقوام_ایران_و_جهان

https://www.tg-me.com/hasa_pas
" گیله حجم "


چین
چین
چین
نیشته آمی پیچانی جا
اوجور کی
تی دامن ِ چین
فردا
آمی صارا مییانی
دارچین !
تانی
تی چومان َ فوچین

واگردان :

چین
چین
چین
نشسته بر پیشانی مان
مانند
چین دامن ات
فردا
در حیاط ما
دارچین !
می توانی
چشم های ات را ببند



1400/2/20- رشت
#کاس_آقا
#هساپس

https://www.tg-me.com/hasa_pas
🌕



#هسا_پس

اَن هو داره
فقط
اونه خومان اسمانه جا اوارا بوست
اونه ولکانا بادان خوشینه امرا بوبوردد
اونه شاخانه امرا رمش چاکودد تا لانتان اونه رو افتاب بیگیرن
اونه تنه امرا محله ملّا ره ممبر چاکودد
اونه ریشانا نفت فوکودد
اَن هو پیله داره
کی گابان اونه جیر جا درازا کشایید
موردم اونه ور سوفره واشادید
غاران اونه جورجا خفتید
اَن هو داره
کی پیلان کوجه زاکانه تاریف کونن
کی ها دایاق ناهابو
ها دایاق
امان هر چی فاندریم
فقط
گورگان دینیم کی
بنانه جیر کرا دیمیزن


#کلمان

خومان:لانه ها
اِوار:گم
لانتان:مار ها
ولکان:برگ ها
رمش:پرچین چوبی روستا
غاران:لک لک ها
دایاق:اطراف
دیمیزن:می شاشند
کرا:دارد
بنان:نهال


#واتاو(واگردان_ترجمه فارسی)

این همان درخت است
فقط
لانه هایش در آسمان گم شد
برگ هایش را باد ها با خود بردند
با شاخه ها یش پرچین ساختند تا مار ها روی آن  آفتاب بگیرند
با تنه اش برای روحانی محله منبر ساختند
روی ریشه هایش نفت ریختند
این همان درخت بزرگ است
که
گاو ها زیرش دراز می کشیدند
مردم کنارش سفره پهن می کردند
لک لک ها بالایش به خواب می رفتند
این همان درخت است
که بزرگان برای کوچک ها تعریف می کردند
که
در همین اطراف بود
همین اطراف
ما هرچه نگاه می کنیم
فقط
گرگ ها  را می بینیم که دارند زیر نهال ها می شاشند


#مراد_قلی_پور
#کانال_هسا_پس
#پسا_نو_در_شعر_گیلکی_مازنی_ترکی_تاتی_لری_بلوچ_تالشی_بختیاری
#آنتولوژی_شعر_پیشرو_اقوام_ایران


https://www.tg-me.com/hasa_pas

مسعود پور هادی:👇
متن تفاوتی به لحاظ ساختاری با متن های دیگرت دارد مراد جان.این متن ساختار مند است.تشکل ذهنی یگانه ای سطر ها را به هم پیوند می دهند، ومرکزیتی به سطر ها حاکمیت دارد، متفاوت است از شعرهای گزاره ای که از تو با چند نمونه اش اشنایم. حضور نواورانه تو در عرصه شعر گیلکی وهمچنین تلاش نظری تو در بازگشایی راه ها برای خانش متن برای من تحسین برانگیز است.ایی عالمی ماچی.

متن در یک ارتباط میان متنی از متنی بنام هویت در حوزه هستی امروزین ما می گوید. از غارت شدن هویت با نشانی هایی از هر تکه اش."گورگانا دینیم کی/بنانه جیر کرا دیمیزن"

پرستو سام sam:👇
درود.... چه زیبا درختی را برای خواننده، ایران یا حتی جهان به تصویر کشیدید. من خیلی خوب ارتباط برقرار کردم و همچنین با خواندن این شعر دوباره رفتم سراغ نقاشی هایتان
...چیزی که قرار است جغرافیای شعر زمین را ترسیم نماید این است که شعر را از " وضعیت " کلاسیک تا پست مدرن به " موقعیت " تبدیل کند .
نجات معنا یعنی نجات از وضعیت شعر جهان . شعری که با همه پیشنهاداتش در صدد تعیین و تکلیف برای معناست ؛ حتی زمانی که معنا را بی‌معنا می‌کند .
شعرِ در موقعیت برای نجات معنا سعی دارد که جلوی سیطره همه پیشنهادات را در مورد معنا بی‌اثر سازد . برای این که معنا نجات یابد باید آن را بعد از تعقیب و گریز قرن‌ها قرن ، از کلاسیک تا آخرین پیشنهادات جدید ، رها ساخت . نجات معنا نوعی فراموشی است ؛ البته نه فراموشی به معنای قبلی بل‌که بی‌پیشنهادی است . این که معنا را با موقعیت موجود بپذیریم نه این که همچنان در وضعیت باقی بماند تا بروز رسانی شود .
معنا در موقعیت کنونی جهان ،  نیازی به تبدیل وضعیت ندارد . مساله تبدیل وضعیت معنا برای آن سرشتی خنثی‌ناپذیر به ارمعان آورده است که به خاطر محدود شدن در وضعیت جهانی شعر ، موقعیت آن را به خطر انداخته است .
شعر برای این که همچنان در چرخه گفتمان جهانی باقی بماند باید خود را از " وضعیت جهانی معنا " به " موقعیت جهانی آن "  تغییر شیفت نماید .
شعرِ در وضعیت هرگز قادر به نجات معنا نیست . شعر در وضعیت ،  خاص جغرافیای مشخصی نیست . تمامی جغرافیای جهان ، شعر را در وضعیت با همه زیر و بم‌هایش تجربه نموده است .
شعر نیازمند این است که پا فراتر بگذارد . خودش را در موقعیت جغرافیای جهانی بیازماید .
در هیچ جای جهان ، شعر نتوانسته از "وضعیت" نجات یابد . شعر جهان ، محصور در وضعیت است . این است که از آغاز تا اکنون ناچار است که تبدیل وضعیت شود تا جایی که دیگر تمام شده است .
سرشت جهان دیگر سرشت ِ در وضعیت نیست . جهان از وضعیت تهی گشته و دارد خودش را به‌عبث مرور می‌کند . اینجاست که جهان به سمت موقعیت روی خواهد نمود . شعر اگر نتواند خود را به محیط موقعیت جهان برساند ناپدید خواهد شد .
شعر ایران بر اثر...

مراد قلی پور
قبیله جهانی شعر
نشر ارزان /سوئد/ ۸۰۰ صفحه


https://www.tg-me.com/hasa_pas
2024/06/18 13:43:42
Back to Top
HTML Embed Code: