Telegram Web Link
عرضی نارم
فقد خاستِم عرض بُکُنم
را
نا طول داشته
نا عرض
را ایسا بو
من کرا
می دورَ گرده سًمه
می عرض تومام


برگردان :

عرضی ندارم
فقط می خواستم بگویم
راه
نه طول داشت
نه عرض
راه ایستاده بود
من داشتم
دور خودم می چرخیدم
عرضم تمام




1401/4/31- رشت
#کاس_آقا
#هسا_پس
#جریان_شعر_پیشرو_اقوام_ایران_و_جهان

https://www.tg-me.com/hasa_pas
#هسا_پس

فرانسه
رشته زردپرانه بویا دهه
خو زرده جلختانه امرا
رشت
فرانسه بویا
خو خوشکله دخترانه امرا
خو سبزه ولکانه امرا
کی فوبستان درن



برگردان

فرانسه
عطر ماهی های " زرد پر" رشت می دهد
با جلیقه های زردش
رشت
عطر فرانسه دارد
با دختر های زیبایش
با برگ هایی سبزی
که دارند می ریزند


#م_ج (فرانسه)
#هسا_پس
https://www.tg-me.com/hasa_pas
#هسا_پس


آیا کی من اسامه
نوفل لوشاتو امرا زاد فاصله ناره
بی‌دین منم تانم
ایرانه خبرگانه مجلسا راضا کونم

برگردان

اینجا که من هستم
با نوفل لوشاتو فاصله ای ندارد
ببین می توانم
مجلس خبرگان ایران را راضی کنم


#م_ج (فرانسه)
https://www.tg-me.com/hasa_pas
بُنگِ-پَتی



چُوَم کِردی پَل بِریدَیِ نُفتین!
پَل آوُ تی یَلُم /
تا وَ تِرِت زونی نِهام.

دَ وَردُم کِ بَردُم چی بَلی حُشک
                  و گَم کُ اِشکندَه /
کوگِ دلُم بی غازِه وَ دیندا وَردِل دا.

کچیر اُویم، لیش، تَی بُنکو /
دَس قِر بِده وَ مَازَه!
نُوَند تِنُم، وَ تِشنی گِلال.


#بانگ_تهی

چکار کردی مرا گیس بریده دماغ زشت!
آوردند چشم هایم آب سپید/
تا به دنبال تو نهادم زانو.

ولم کن که سنگ شدم بسان بلوط خشک
و دهان کوه شکسته شده/
کبک دلم بی صدا به دنبال مینای مادر،
از یادکردهای تنها شدگی.

کوچک شدم و بد پیش همه
                کوهپایه نشین های آشنا/
دست تکان بده از سینه کشی کوه!
که از اینجا پای کوه،
گاو نر جوان توام!
سوگند به خشکی گلوی آبرفت.


#پورفریاد
از دفتر: َلی (#بلوط) شماره #یک

در شناخت: این دفتر دومین دفتر در زبان مادری هست. تلاش شد بسان دفتر پیشین: غَمِت شِواردُم الوسُم که در سال های ۱۳۸۴ تا ۸۹ سروده شده، کارهای بدیع در زبان مادری ارائه شود. سروده های این دفتر از سال ۱۳۸۹ تا ۱۳۹۶ هستند. گفتم در سخنرانی سال ۸۸ بهبهان برای همایش گَپِ دل: زبان مادری، بسان شیر مادر، گردن گویشوران حق دارد.

#هسا_پس
#جریان_شعر_پیشرو_اقوام_ایران_و_جهان

https://www.tg-me.com/hasa_pas
باده را سر نیشتم
بی / هی
چیک چی.
صؤب
هلاچینا /
دیچین واچینا دره.
را دواران
تون تاش
دواره د ِ
افتاب
جوخوفته نا.
دوره شران
بنا اوسان
ائو ائو آوؤجا دان.

دومه کلان/یالانچییان
وئرجئن درن
تی تی یانا.
جیجاکی
تام ارزویانا
کشا زنه.

برگردان
در مسیر باد نشسته ام/بی-هیچ/چیزی
صبح/درحال جابجا کردن«تاب» است.
رهگذران / با شتاب/ در حال عبورند.
افتاب/ پنهان است.
در دور دست ها/نهادن وبرداشتن/ پاسخ دادن به فراخوان ها.
طفیلی ها – پهلوان های دورغین/دست اندر کار بریدن/ شکوفه هایند.

زخم/ ارزوهای تحقق نیافته را/ در اغوش می گیرد.

فوریه 2024/کلن-المان
#مسعود_پورهادی

https://www.tg-me.com/hasa_pas
#هسا_پس
#جریان_شعر_پیشرو_اقوام_ایران



می اوتاقه خابه جا  ایتا مشتهدم
کی
می شورته رنگ 
فرانسه جا تظاهرات کونه

می اوتاقه  درسخوانی جا  ایتا مورتدم
کی
می  عرق گیره امرا
زمستانه روسیه جا قدم زنم
یخچاله پالی  امریکایی ام
موبلانه سر   چینی
حاله جا  نانم  مشتهدم یا مورتد
هر چی ایسم
می شورتا می کیتابانه سر فدارم
می عرق گیرا اوپنه سر واشانم
لوخت و لوخت
تلویزونا ان کانال اون کانال کونم
الان ای موددته
نانم  لوسترانا فادرم کویتایم
کیتابانا خانم                    کویتا
می شورتا عوضا کونم       کویتا
یخچالا واکونم                 کویتا


#واگردان

در اتاق خواب خود   یک مجتهدم
که
رنگ شورت من
در فرانسه تظاهرات می کند
در اتاق مطالعه   یک مرتدم
که
با عرق گیر خود
در زمستان روسیه قدم می زنم
کنار یخچال  یک امریکایی ام
روی مبل ها   یک چینی
توی حال نمی دانم  مجتهدم یا مرتد
هر چه هستم
شورتم را روی کتاب هایم پرت می کنم
عرق گیرم را روی اوپن  پهن می کنم
برهنه و برهنه
تلویزیون را  این کانال آن کانال می کنم
مدتی هست که
نمی دانم  به لوستر ها نگاه می کنم  کدام یکی ام
کتاب ها را می خواهنم           کدام
شورت هایم را عوض می کنم   کدام
یخچال را باز می کنم              کدام

#مراد_قلی_پور
۴ اسفند  ۱۴۰۰
#هسا_پس
https://www.tg-me.com/hasa_pas
#هسا_پس
به: جواد حاجوی و "ساکو" هایش(sako)

یا وسی اشینه ریشا کنان
یا ان کی وسی اشینه ریشا کنان
یا اگی نوباس وسی اشینه ریشا کنان
یا هرجور بوبوسته وسی اشینه ریشا کنان
یا با کاری کودان اشینه ریشا کنان
یا ایجور وسی اشینه ریشا کنان
یا با دکفتن اشینه ریشا کنان
یا با فوتورکسان اشینه ریشا کنان
یا هج راهی ننا با اشینه ریشا کنان
یا تا دیرا نوباسته وسی اشینه ریشا کنان
یا من نانم
اشینه ریشا با کنان
اشینه ریشا با کنان
اشینه ریشا
اشینه ریش
اشینه ری
اشینه ر
اشینه
اشین
اشی
اش
ا
تمام شد

#برگردان_فارسی

یا باید ریشه این ها را کند
یا این که باید ریشه این ها را کند
یا اگر نشده باید ریشه این ها را کند
یا هر جور شده باید ریشه این ها را کند
یا باید کاری کرد و ریشه این ها را کند
یا جوری باید ریشه این ها را کند
یا باید در افتاد و ریشه این ها را کند
یا باید ورود کرد و ریشه این ها را کند
یا هیج راهی نمانده و باید ریشه این ها را کند
یا تا دیر نشده باید ریشه این ها را کند
یا من حالی ام نیست
ریشه این ها را باید کند
ریشه این ها را باید کند
ریشه این ها
ریش این ها
ری این ها
ر این ها
این ها
این ه
این
ای
ا
تمام شد


#مراد_قلی_پور
۲۳ بهمن ۱۴۰۱
#جواد_حاجوی
#هسا_پس
#ساکو(sako)
#جریان_شعر_پیشرو_اقوام_ایران_و_جهان

https://www.tg-me.com/hasa_pas
🌕
#هسا_پس (ساکو  _  sako)
#ساکو( sako)

قبله توو
اوشان  اونا بوکوشتابون
قبله اون
اوشان  اوشانا بوکوشتابون
قبله اوشان
اوشان شومونا بوکوشتابون
قبله شومان
اوشان امانا بوکوشتابون
امان فخط فاندرستیم
شبکان کرا امانا اشخاردنه


پیش از تو
آن ها  او را کشته بودند
پیش از او
آن ها  آن ها را کشته بودند
پیش از آن ها
آن ها شما را کشته بودند
پیش از شما
آن ها ما کشته بودند
ما فقط نگاه کردیم
و شبکه ها داشتند ما را دفن می کردند



#ترجمه_فارسی

#جواد_حاجوی (روسیه)

#هسا_پس ( شعر ساکو _ sako)
#ساکو(sako)
#جریان_شعر_پیشرو_اقوام_ایران_و_جهان

https://www.tg-me.com/hasa_pas
🌕


#هسا_پس
#نامه_شماره_۵
#متلاشی_در_موضع_سرحد
#ویژه_شعر_اقوام
#تکثیر_یا_تکثر (طرح ژنوم نقد)



وقتی پای  "موضع سرحد" در میان باشد دیگر نمی توان به هر تیری اعتماد کرد. چوب و پَر و آهنش باید هر کدام از جنگل و عقاب و معدنی خاص باشد. فرشته ها در متنی که قرار است موضع سرحدش آشکار گردد سفارش جدید تری را می پذیرند.
شخصیتی که مولف چنین متنی است هر لحظه می داند که جانش در خطر است. او خودش را عریان می کند و به خوانشگرانش نشان می دهد که در او هیچ عیبی نیست. او تمام نیروی خود را به کار می گیرد تا پیش از تعیین موضع سرحد ،متلاشی شود.
شعر اقوام ایران سال هاست که این تیر را برای چنین موضعی از جنگل و عقاب و معدنی خاص تهیه نموده است.
این یک جنبش نهفته است. پیش از آن که متهم به شورش و تجزیه طلبی شود باید دید که با خود چه دارد که حاضر است  با تمام نیرویش پاره پاره شود.
موضع سرحدِ شعر اقوام ایران(هسا پس)  رسیدن به درخت تناور زبان فارسی است. شعر اقوام نمی خواهد متلاشی کند. می خواهد متلاشی شود تا خودش را به موضع سرد مادرانگی برساند.
درخت تناور زبان فارسی_ به ویژه از مشروطیت به بعد_ که همه پرندگان جهان را به خود فراخوانده مگر پرندگانی که از جنس ادب قومی خودش هستند.
گمان نمی کنم که فرشته ها این" تیرتیز ترین" را از مرز زبان اقوام نگذرانده باشند. هر چه باشد نشانه ای از زبان فارسی بر این تیر مقدس است.

"چون طلوع خورشید فرا رسید این تیر را رها کرد. هر جا که قرار بود فرود آید اما فرشته ها اجازه ندادند. باید تا هنگام غروب راهش را ادامه می داد. پای موضع سرحد در میان بود. هر یک از روایات برای این که خالی نماند جای فرود آمدن این تیر مقدس را به سرزمینی خاص آورده اند. گویا هر قسمت از بدن متلاشی شخصیت اصلی داستان  به همه روایت ها تعلق دارد."

شعر هر یک از اقوام ایران باید بتواند هر قسمت از بدن پاره پاره این شخصیت تاریخی را به مادرانگی زبان تناور خود یعنی زبان فارسی پیوند بزند.
موضع سرحد زبان اقوام در خدمت درختی تناور به نام زبان فارسی است. هر قسمت از بدن متلاشی این زبان متعلق به بخشی از زبان اقوام است. برای این که این" اجاق خانوادگی" یا "بدن پاره پاره" زنده بماند باید خود را به "موضع سر حد"یا "محل جدید"برساند تا خرده آتش ها تبدیل به آتشی بزرگ شوند.
این یک جنبش زبانی است. نباید این حرکت را شورش تلقی کرد. هیچ زبانی موضع سر حد خودش نیست یعنی نمی تواند که باشد. محل جدید یک زبان متشکل از محصولِ به هم رسیدنِ پاره پاره گی های مرز های خود است.
تمامی مرز های یک زبان باید در محل جدید حاضر شوند و هر یک  فرصت یابد که اجاقش را از "صنوف مختلف" در محل جدید یا موضع سر حد حاضر گرداند.

" اگر این پاره ها در محل جدید به هم برسند آن که این تیر را پرتاب کرده،  زنده  خواهد شد تا ریاست تیراندازان را بر عهده بگیرد"

اگر بپذیریم که زبان فارسی نیازمند این است که در "محل جدید و موضع سرحد" زنده بماند باید که این پاره پاره ها را در خود بیفروزاند.
هیچ زبانی  قابل تجزیه نیست. اشتباه بزرگی است که قبول کنیم زبان های حاشیه اگر به موضع سرحد برسند تجزیه طلب  می شوند.
اگر این گونه باشد باید به علم زبانشناسی شک کرد.
زنده ماندن و متلاشی شدن ،سیر تحول زبان در محل جدید و موضع سرحد است.
با شعری (هسا پس)این نامه را به پایان می برم:


‍‍ 🌕

#هسا_پس


تقدیم به :جلیل قیصری


شب أن تومامه شبه
رز  أن تومامه رز نی یه
حلا تانی ولکانا بیدینی
حلا پنجره پوشت شا زرده لیشانا دیان کی سنگ بلوکانا بوجور شن
حلا أدمانا سایه اوشینه ماشینانه جا دکفه
شب أن تومامه رزه
رز أن تومامه شب نی یه
کی
لیشان  زرد بزاین
ولکان  زرد  فوبن
سایان زردا بون
شب أن تومامه شبه
رزان أما
ماندانی کی زرد ولکانا بو کشن
زرد سایانا والسن


Translated by: Shokat

Night this is the entire night
Day this is not the whole day
Yet
You can see the whole  leaves
However
From the window you can gaze at  the young yellow cows that climbing up the stone blocks
As yet
The shadow of the people  having a reflection on their cars
Night this is the whole day
Day this is not the whole night
That
The young cows  could give birth to yellow one
The leaves fall down yellow
Shadows become  yellow
Night this is the whole night
Days but
Those calves smell the  yellow leaves
Licking the yellow shadows.


#مراد_قلی_پور





#هسا_پس
#نامه_شماره_۵
#بازنشر
#متلاشی_در_موضع_سرحد
#ویژه_شعر_اقوام
#تکثیر_یا_تکثر (طرح ژنوم نقد)
#ترجمه_انگلیسی_شعر#شوکت(آمستردام_هلند)
#هسا_پس
#پسا_نو_در_شعر_گیلکی_مازنی_ترکی_کردی_تاتی
#جریان_شعر_پیشرو_اقوام_ایران
https://www.tg-me.com/hasa_pas
#هسا_پس

تقدیم به سپتامبر ی ها
و یازده  امبرتو اکو

فوتا دن فوت
بال بال بزن بال بال
فوت بالاتر فوت بالاتر
یازده تا سیتاره
یازده تا رزنامه
یازده تا خودکار ابی کی سورخه گول نویسن
یازده تا خودکار سورخ کی أسمانا ابی کشن
یازده تا مسموم
یازده تا فشنگ
یازده تا انگوشت
یازده تا خیابان
یازده تا زناک
یازده تا تبصره
یازده تا بکاشته
یازده تا فوت
یازده تا بال بال
یازده تا سرداره سیم
یازده تا خارداره طعم
فوتا دن فوت
بال بزن بال
فوتا دن بدا دیوارانا نیدینن
فوتا دن بدا سایان ایوارا بون
فوتا دن بدا جی قابان بیرین بزنن
بال بال  بال بال 
یازده تا اسمان
یازده تا فوق سیتاره
یازده تا تختخواب
یازده تا سورخ شورت
یازده تا حاضیره معصوم
یا زده یا نزده
یا فوت یا بال
یا سیتاران یا رزنامان
یا دودن یا واکونن
یا مصدوم یا مظلوم
یا دو لت و پار
یا مجلس انجلس
یا زده سورخ
یازده زرد
یازده تا دوقلو
یازده تا زیمین
یازده تا یازده تا
أن مجلس توپ خوایه توپ

#کلمان

ایوار:گم
دودن:می بندند
واکونن:باز می کنند

#واتاو (واگردان)


فوت کن فوت
بال بال بزن بال بال
فوتبالاتر فوت بالاتر
یازده ستاره
یازده روز نامه
یازده خودکار آبی که گل‌های قرمز می‌نویسند
یازده خودکار قرمز که آسمان را آبی می‌کشند
یازده مسموم
یازده فشنگ
یازده انگشت
یازده خیابان
یازده زن
یازده تبصره
یازده کاشته
یازده فوت
یازده بال بال
یازده سیم سردار
یازده طعم خاردار
فوت کن فوت
بال بزن بال
فوت کن تا دیوارها را نبینند
فوت کن تا سایه‌ها گم شوند
فوت کن تا از قاب‌ها بیرون بزنند
بال بال   بال بال
یازده آسمان
یازده فوق ستاره
یازده تخت‌خواب
یازده شورت قرمز
یازده معصوم حاضر
یازده یا نزده
یا فوت یا بال
یا ستاره‌ها یا روزنامه‌ها
یا می‌بندند یا باز می‌کنند
یا مصدوم یا مظلوم
یا دولت و پار
یا مجلس آنجلس
یازده قرمز
یازده زرد
یازده  دو قلو
یازده زمین
یازده تا یازده تا
این مجلس توپ می‌خواهد توپ


#مراد_قلی_پور
#هسا_پس
#جریان_شعر_پیشرو_اقوام_ایران_و_جهان

https://www.tg-me.com/hasa_pas
" گیله حجم "


ئی شاقه زیتون و
دو دانه اَنجیل
می چوم حدقه مییان
ایجگره کشه
دوخان مرَه
بدا تی زیتونی صدا
می رگان مییان
ریشه بزنه
تا ایتا زیتون دار و
دو تا اَنجیل دار بوجور بایه


#واگردان


یک شاخه زیتون و
دو دانه انجیر
میان حدقه ی چشم ام
فریاد می کشد
صدای ام کن
بگذار صدای زیتونی ات
در رگ های ام
ریشه بدواند
تا یک درخت زیتون و
دو درخت انجیر بروید


#کاس‌آقا_گسکری
      ۱۴۰۲/۱۲/۹- رشت

https://www.tg-me.com/hasa_pas
#هسا_پس


بوگوفت:
اگی ان جوملا نا بخوانم استخداما بوم
اگی اون جوملا نا ویگیرم  بیکارا بوم
من ویگیفتم و کیتابانه جا دفنا کودم
الان
هر چی گردم نتانم بیافم
مرا گن
مگه بیکاری
اوشان نانن کی
من سالانه ساله کی
صفحاته استخدامم

#برگردان_فارسی

گفت:
اگر این جملات را بخوانم استخدام می شوم
اگر آن جملات را بردارم بیکار می شوم
من برداشتم و توی کتاب ها دفن کردم
حالا
هر چه می گردم نمی توانم پیدای شان کنم
به من می گویند:
مگر بیکاری
آن ها نمی دانند که
من سال هاست که در استخدام صفحات هستم



#برزو_مرادی_اصل(امریکا)
#هسا_پس
##جریان_شعر_پیشرو_اقوام_ایران
https://www.tg-me.com/hasa_pas
.


من  گوزگایانه شاعرم
اشانا خب شناسم
ان گزگایا بیدین
اگی چپی ببی                تی پرهانه سرا دیمیزه
اگی  راستی                  تی شلوارا
اگی مذهبی                  تی پلا سرا
اگی سوکولار                تی  ماشینه لاستیکانا
اون گزگایا بیدین 
جی شاش کرا ترکساندره
دومباله انه کی رییس جمهورا بیافه
اویتا  بیدین
اویتایا گم اویتا ؛


#برگردان_به_گیلکی

من  شاعر قورباغه هایم
آن ها را خوب می شناسم
این قورباغه را ببین

اگر چپی باشی          روی پیراهنت می شاشد
اگر راستی               روی شلوارت
اگر مذهبی               روی غذایت
اگر سکولار               روی لاستیک ماشینت
آن قورباغه را ببین
دارد از شاش می ترکد
دنبال این است که رئیس جمهور را پیدا کند
آن یکی را ببین 
آن یکی را می گویم آن یکی ؛


دی ماه ۱۴۰۱ / روستای ولد

#استاد_مراد_قلی_پور
#بازنشر
#هساپس
#جریان_شعر_پیشرو_اقوام_ایران_و_جهان


#ترجمه_به_زبان_تورکی_آزربایجان🍀🍀🍀


من قورباغالار شاعیرییم
من اونلاری یاخشی تانییرام
بو قورباغایا باخین

اگر سولاخایسینیزسا          کؤینه‌یینیزه ایشیه‌یَر
اگر دوغروسانسا               شالوارینین اوزه‌رینه
اگر دینی‌سن                    یئمه‌یینیزه
اگر سکولارسان                آوتوموبیلینین تکرینه
او قورباغایا باخ
ایشه‌‌مَکدن  پارتلاییر
او  پرئزیدئنتی تاپماغا چالیشیر
هله بونا باخ
او بیرینی دئییرم او بیری؛


یانوار /1401 / ولد کندی
#قیسا_اؤنجول_شعیر (شعر_پیشرفته_کوتاه)
#اوستاد_موراد_قولی‌پور
#کامیل_قهرمان‌اوغلو

https://www.tg-me.com/hasa_pas
2024/11/16 04:36:43
Back to Top
HTML Embed Code: