Telegram Web Link
Завтра будет сразу несколько постов! Я взяла несколько дней на repos и сбор нового материала.

Осенью всегда хочется что-то новое начать, придумать что-то интересное!
Так что ждите завтра хорошие посты от меня ;)

А как у вас дела, mes chers amis?
И снова масло!

По реакциям к последнему посту про выражения я поняла, что масло вы любите, поэтому ещё одно выражение с ним вам в копилку ;)

Avoir les mains du beurre, выражение, пришедшее из Нормандии (а они там масло точно любят). Так говорят про человека, который не может ничего удержать в руках, все роняет, или про неловкого человека (как будто бы у него масло из рук выскальзывает). Не знаю, как вам, но мне нравится образность 🥰

Def: une personne maladroite, celui qui laisse échapper tout ce qu’il tient.

Примеры:

Anatole a laissé tomber sa montre par terre et après il s’est cogné contre la table. Sa copine lui a dit: “Pauvre Anatole… Tu as les mains du beurre, toi!”

Et dans une semaine, sa copine, Lucie, perd sa veste, casse l'écran de son smartphone et après tout ça glisse sur une peau de banane.

“On dirait que toi aussi, tu as les mains du beurre”,
rigole Anatole.

#лексикончик
Кстати, было обсуждение на одном форуме, где носители обсуждали это выражение (многие его не знают), и был предложен один тоже прикольный вариант, и он более распространенный и знакомый — avoir deux mains gauches.

И тут мы как раз можем провести черту между выражениями, которые встречаются в повседневной речи и теми, которые являются "вкусностями" языка, они либо редко встречаются, либо используются в более возвышенных целях — литература, пресса, ну, или просто чтобы briller en société.


Oh, pardon! J’ai deux mains gauches!

Bisous 😘

#лексикончик #так_говорят
А сегодня в рубрике #пятничный_рекомандасьон очень полезные штуки!

Как преподаватель, мне нужно всегда учиться и самой, много слушать и читать. Особенно, я люблю слушать подкасты и радио. И вот сегодня я хочу поделиться приложениями, где я слушаю интересные передачи.

Radio Garden - уникальное приложение, где вы можете послушать любое региональное радио мира, в том числе и Франции, конечно. Посоветовал ученик, мне очень понравилось. Пока я натыкалась только на короткие новости и на музыку, так что это скорей для удовольствия, а вот следующая рекомендация подойдёт тем, кто готовится к B2+.

Radio France - тут собраны все основные каналы (France Inter, France Culture etc.) с передачами, подкастами и возможностью послушать в прямом эфире. Есть как короткие, так и длинные передачи на любой вкус.

RTL - любимое мое приложение, потому что тут сначала спрашивают предпочтения, а потом уже подбирают передачи по вкусу. Тоже для B2+, с большим выбором передач и подкастов. Есть и новости, которые можно почитать, а не слушать.

TV5Monde - тут на любой уровень есть что посмотреть/послушать. Ну, это вообще классика, думаю, все его знают, но решила напомнить! :)

Не стала делиться ссылками, у кого андроид, у кого iOS, найти все это просто :)

А у вас какие приложения на смартфоне по французскому?)
Désolée, я тут пропала немножко, много всего происходит, но я решила все-таки ворваться в эту субботу с поздней рубрикой #пятничный_рекомандасьон.

Ученица поделилась со мной, я делюсь с вами. Если есть минутка-другая, отвлекитесь, чтобы пройти тест и узнать, кто вы из Винни-Пуха и какое у вас психическое расстройство (хехе). Вопросы не очень сложные, а лексика там полезная (как и всегда), так что советую 🙂

Да и вообще, проходить тесты на французском это иногда весело и безусловно полезно.

Также можно просто поискать какие-нибудь тестики на французском, на тему, которая вам интересна и просто для развлечения поделать (и записать полезные выражения в свой лексикончик:)

Я, например, бывает, делаю тесты здесь — по психологии, а это мы любим 🙂
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
#лексикончик

Мини интерактив! Две фразы, два видео, два вопроса :)
Бонжурчики!

Я долго думала, что бы сделать полезного. Идей много, плюс новые рубрики на подходе, но с priver и doté ничего сверхъестественного в голову не идёт 😅 поэтому я их решила оставить и поделиться с вами своими другими интересными штуками.

Непостоянная, но интересная новая рубрика #notre_quotidien — здесь буду выкладывать заметки о бытовых словах и выражениях, чтобы не растеряться в супермаркетах или аптеках 😉

Например, сегодня на занятиях мы с ученицей обсуждали кофе и нашли классный сайт, где рассказано про все самые популярные cafetières. (кофеварки).

И мне вот понравилось: мы говорим все - френч пресс, френч пресс. А у французов, оказывается, есть и другое название - une cafetière à piston. А гейзерная — une cafetière italienne.

А знаете, как будет быстрорастворимый кофе? Café soluble. А молотый? Café moulu.

Напомню также, что кофе используется с частичным артиклем — je voudrais boire du café, но если вы подразумеваете чашечку, то можно сказать — un café (один кофе) или une tasse de café (без артикля).

— Du café ?
— Oui, c’est gentil.
— Moulu ou soluble?
— Moulu, s’il te plaît.
— Du sucre?
— Non, sans sucre, merci.


⚠️ Обратите внимание, что мы используем определённый артикль во фразах типа: «j’aime le café » потому что говорим о том, что любим.
#так_говорят

Elle est dans le bleu aujourd'hui.

Как много классных выражений во французском языке, не устаю я повторять.

Я читаю сейчас очень милую книжку про цвета, и там столько всего полезного, буду с вами делиться 😉

И вот одно вам выражение с bleu - être dans le bleu. Означает — vivre dans le rêve, dans l’irréel; être dans l’incertitude. (Жить в мечтах; находиться в неведении).

Nous sommes toujours dans le bleu.
Мы все ещё в неведении.

Ça me saoul d'être toujours dans le bleu.
Мне надоело постоянно быть в неведении.

Ну, это ладно, не такое частое выражение, а вот вы знали, что синяк, это тоже "un bleu"?

— Anatole, tu as un bleu sous ton œil !
— T‘inquiète ! Mon chien et moi, on s’est juste un peu disputé.


— Анатоль! У тебя синяк под глазом!
— Не переживай, мы просто немного поругались с моей собакой.

Как-то так ;) Продолжение следует 🇫🇷
В рубрике #сложности_по_простому хотелось бы напомнить про одну маленькую, но подлую тему - артикль. Да, да, снова он 😁

Коротко о главном - мы не используем артикль, когда есть выражение количества. Любое.

Une tasse de café
Un verre de vin
Une tranche de jambon

🪶Также сюда относятся:

Un peu de sucre
Assez de sel
Trop de fromage
Beaucoup d'argent

Это облегчает нам задачу - не нужно думать, что ставить. Есть DE и этого достаточно 👍

Чтобы привыкнуть, лучше вслух произнести все примеры, которые я привела, а ещё перевести вслух вот это:

1⃣ Килограмм яблок, пожалуйста
2⃣ Она купила слишком много конфет
3⃣ Добавь немного молока, пожалуйста.

Voilà 🇨🇵
А вот и #пятничный_рекомандасьон подоспел!

Сегодня ничего искромётного, просто отличные каналы про обычную жизнь на французском. Я люблю такие — они уютные и медитативные. Много повседневной лексики, путешествия, рецепты, спокойствие :)

1) Le coin d’Élodie. Девушка-художник рассказывает о своей жизни и путешествиях. Франция, Португалия, Амстердам и прочее.

2) Superlumos — очаровательный молодой человек готовит вкусную еду, гуляет в парке, советует, что почитать, что посмотреть, что поделать. Очень медитативной канал.

3) Jus de coconut — уютный канал художницы, где она говорит о вдохновении, и посещает разные города Франции — все, что доктор прописал.

Ну, и это, кажется, все на сегодня ☺️
#лексикончик

Всем бонжурчики!

Скоро Хэллоуин и La Toussaint, а это значит, что можно воспользоваться таким поводом и поговорить про страх.

Сегодня для вас мы с Анной с канала Fucking French подготовили для вас 8 отличных вариантов, как выразить свой страх. Allons-y!

🧟‍♀️Avoir la peur au ventre можно сказать, когда вы бессознательно чего-то боитесь, как будто животом чувствуете надвигающуюся опасность.

J’avais peur au ventre quand un inconnu s’est approché de moi.

🧟Trembler comme une feuille — интересно, что в русском языке есть похожий архаичный фразеологизм — трястись как осиновый лист. Только во французском это не архаичное выражение, а вполне себе répandue (распространённое). Означает такой сильный страх, что начинаешь трястись.

Chaque fois que je vois le vide, je tremble comme une feuille.

Если мы говорим ça me glace le sang, значит, что-то нас очень пугает. Так пугает, что кровь в жилах стынет. Например, можно посмотреть какой-нибудь film d‘horreur, который glace le sang, если вы amateur/amatrice des émotions fortes, конечно.

Ну, и бонусом — можно сказать J’ai peur, а можно показать знание разговорных выражений и сказать — j’ai la trouille! Или ещё — J’ai les jetons.

Voilà! Это выражения, которые я подобрала для вас, теперь прошу пройти к Анне за дополнительной порцией отличных выражений
#лексикончик

Мы говорили с вами как-то уже о возвратных глаголах, и не один раз. Сегодня мы снова откроем сундук с возвратными глаголами и найдём там несколько полезных для темы #лексикончик_здоровье (да, теперь я буду разделять на темы).

🩹 se cogner contre — удариться обо что-то
🩹 se blesser — пораниться
🩹 se casser la jambe/le bras/le nez
— сломать ногу/руку/нос etc.
🩹 se tordre la cheville — вывихнуть лодыжку

Прочитайте вслух и переведите предложения:

🩹
Anatole s’est cogné contre le mur.
— Aïe! Ça fait mal!!! — il a dit.

🩹Françoise s’est blessée pendant le match de foot.

🩹Je me suis cassé le bras et je ne peux pas écrire pour instant.

🩹Mon frère s’est tordu la cheville quand il faisait du jogging.

Voilà 🇫🇷
Сегодня в рубрике #сложности_по_простому ещё один момент про артикли. А точнее, артикли в отрицаниях.

Давайте рассмотрим два случая:

1) J'aime le café je n'aime pas le café
2) Je bois du café
je ne bois pas de café

Что же эта такое? В одном случае отрицания ставим определенный артикль, в другом — просто DE.

📝 Давайте запомним одно правило - в отрицании частичный артикль и неопределенный заменяются на DE. Соответственно определенный артикль так и остаётся определенным, ведь он самый крутой из всех (хе-хе).
И если бы был вдруг слитный артикль, то он тоже остаётся, так как это всего лишь версия определенного.

👑 Конечно, же, исключения есть, куда без них. Если у нас c'est/ce sont в отрицании , то артикль остаётся любой, каким бы ни был.

C’est un bon café — ce n’est pas un bon café

Ну, и
примеров вам на дорожку, чтобы прочитали и запомнили 🇫🇷

Je ne veux pas d’eau, je boirais du vin.
Я не хочу воды, я бы выпил вина.


Je n’ai pas de questions, j’ai tout compris.
У меня нет вопросов, я все понял.

Il n’y a pas de bouffe dans ton frigo.
В
твоём холодильнике нет еды.

🤷 А вот вам еще загадка для размышлений: почему мы говорим je n'ai pas de temps, а иногда - je n'ai pas le temps? Вопрос к знатокам. Ответ будет в следующем посте. ;)

⚠️ Дисклеймер: артикль — тема особая и кишит исключениями, однако моя задача не вываливать на вас все ведро грамматических правил, а объяснять порциями и доступным языком.
#сложности_по_простому

Je n’ai pas le temps ou je n’ai pas de temps

Дала вам загадку, и затянула интригу 😀 Сейчас я расскажу вам о расследовании, которое я провела!)

Я говорила и с носителями, и изучала разные примеры, читала теорию — все, чтобы разобраться, почему где-то de, а где-то le.

Многие носители не могут точно объяснить почему, и это нормально, они же не лингвисты и не филологи (те, кого я спрашивала по крайней мере).

Но вот в чем дело, все-таки: нам надо посмотреть прежде всего на утвердительную форму. Мы можем сказать:
J’ai le temps ( и это значит, на что-то конкретное)
J’ai du temps (просто есть время, не на что-то конкретное)
Соответственно, делаем изменения для отрицания:

Je n’ai pas le temps pour ces bêtises
(У меня нет времени на эти глупости)

Je n’ai pas de temps.
(Просто нет времени)

Есть ещё такое подозрение, что LE должно ставиться в ситуациях, когда нас о чем-то просят, а мы отвечаем. А DU/DE в случаях, когда мы просто констатируем тот факт, что нам не хватает времени. (Такое актуально ещё и для денег, например)

Voilà 🇫🇷 надеюсь, стало хоть немного понятней :) Если вдруг найду что-то ещё, дам вам знать 😉
#mots_intéressants #лексикончик

Что сегодня случилось! Я взяла пару дней на отдых, но французский просто так на отдых не отправишь! Сижу, читаю, и тут БАЦ! — идея для поста.

Вы ведь знаете слово паркур? Когда ловко прыгают по поверхностям, крышам, например, лестницам и так далее. Раньше я не задумывалась даже, полагая, что созвучие parcours и паркур — просто случайное стечение обстоятельств.

Конечно же, все не случайно. Вам может быть известно слово parcours как путь. Например, parcours professionnel — карьера.

При чем же тогда тут паркур?

А вот при чем, оказывается. Паркур был придуман во Франции, в конце 20 века. (Не зря же есть фильм Banlieue 13). Само название происходит из выражения parcours des combattants, что означает полоса препятствий, которую практиковали французские солдаты и пожарные.

Основатель паркура Давид Белль родился в пригороде Парижа, его отец был одним из самых ловких французских пожарных и примером для подражания своему сыну. Это подтолкнуло Давида создать на базе parcours des combattants новое спортивное течение, можно сказать, целую идеологию паркура. Он же, кстати, и снялся в фильме Banlieue 13.

А вы знали? 🧐
Та-дам! Всем хорошего воскресенья и одну фразочку в копилку нашей рубрики #французский_разговорник

🤓 Quand j'ai le bleus, j'écoute cette chanson en boucle.

Когда мне грустно, я слушаю эту песню на повторе.

Тут у нас сразу две полезности — выражение avoir le bleus (être mélancolique, avoir des idées noires) хандрить, так сказать, и en boucle (sans fin) — то есть на повторе, без конца.

Вот такой вот лёгкий пост выходного дня! ;) 🏡

🧛🏼‍♀️ Quelle chanson vous pouvez écouter en boucle? Partagez dans les commentaires :)
2024/09/30 18:16:17
Back to Top
HTML Embed Code: