我的身体不再有年龄。在餐厅,我们旁边的顾客看我们,目光里是极其严重的谴责。需要这样的目光来提醒我,我才能意识到自己的年龄。这样的目光丝亳没有让我觉得羞耻,我反而更坚定了,我决定不去遮掩我跟一个 “能当我儿子”的男人的关系。与此同时,不论哪个五十多岁的男人,都能带着一个显然不是他女儿的女孩出现,而且不会有任何人谴责他。不过,看着这对熟年夫妇,我明白了:我之所以跟这个 25 岁的男人在一起,是因为我不想自己面前一直有一张跟我同龄的男人的脸,这样的脸标记着我自己的衰老。面对 A 的脸,我的脸也年轻起来了。男人们一直都明白这件事。我不明自凭什么我不能这样做。
“Mon corps n’avait plus d’âge. Il fallait le regard lourdement réprobateur de clients à côté de nous dans un restaurant pour me le signifier. Regard qui, bien loin de me donner de la honte, renforçait ma détermination à ne pas cacher ma liaison avec un homme « qui aurait pu être mon fils » quand n’importe quel type de cinquante ans pouvait s’afficher avec celle qui n’était visiblement pas sa fille sans susciter aucune réprobation. Mais je savais, en regardant ce couple de gens mûrs, que si j’étais avec un jeune homme de vingt-cinq ans, c’était pour ne pas avoir devant moi, continuellement, le visage marqué d’un homme de mon âge, celui de mon propre vieillissement. Devant celui d’A., le mien était également jeune. Les hommes savaient cela depuis toujours, je ne voyais pas au nom de quoi je me le serais interdit.”
《年轻男人》安妮·埃尔诺
栾颍新(译) source
“Mon corps n’avait plus d’âge. Il fallait le regard lourdement réprobateur de clients à côté de nous dans un restaurant pour me le signifier. Regard qui, bien loin de me donner de la honte, renforçait ma détermination à ne pas cacher ma liaison avec un homme « qui aurait pu être mon fils » quand n’importe quel type de cinquante ans pouvait s’afficher avec celle qui n’était visiblement pas sa fille sans susciter aucune réprobation. Mais je savais, en regardant ce couple de gens mûrs, que si j’étais avec un jeune homme de vingt-cinq ans, c’était pour ne pas avoir devant moi, continuellement, le visage marqué d’un homme de mon âge, celui de mon propre vieillissement. Devant celui d’A., le mien était également jeune. Les hommes savaient cela depuis toujours, je ne voyais pas au nom de quoi je me le serais interdit.”
《年轻男人》安妮·埃尔诺
栾颍新(译) source