Telegram Web Link
Минутка тупого, но забавного юмора😅🤦🏻‍♀️.
📍Тут нужно понимать сленг и игру слов.
Кто справится?

Объяснение оставлю в комментариях чуть позже👇
Что ж, объясняю игру слов в шутке, указанной в прошлом посте 👆. Но для начала, немного лексики:
📌Глагол "cuire" - варить; печь; жарить
Comment cuire des œufs durs ? - Как варить яйца вкрутую?

📌une cuisson - степень прожарки
Ce cuisinier a maîtrisé parfaitement la cuisson de sa viande - Этот повар прекрасно изучил степени прожарки мяса.

📌cuit \ cuite первым делом означает "вареный (-ая) \ прожаренный (-ая)".
une baguette bien cuite - хорошо прожаренный багет.
un rôti de veau cuit au four - телячье жаркое запеченное в печи.

📍Но в сленге "une cuite" еще означает "состояние, когда человек пьяный в хлам".
От этого и выражение:
👉 prendre une cuite - напитьса \ набухаться.
соответственно, "cuit \ cuite" несет и значение "пьяный в хлам"
Il a pris une cuite lors du mariage de son frère - Он наклюкался на свадьбе своего брата.
Il est complètement cuit - Он в стельку пьян.
______________
Перевод игры слов на фото выше:
- Здравствуйте! Один багет, пожалуйста.
- Не слишком прожаренный (= "ты" не слишком пьяна") ?
- О, нет, я пьяна в хлам (être déchiré - дословно "быть разорванным" , то есть "быть разбитым" (сленг) )
- Э... это я о прожарке.
- А, тогда с кровью (*мол, первое, что пьяной женщине пришло в голову, это то, какую прожарку мяса она хочет).
______________
П.С. да, я считаю, что сленг важен и его нужно понимать. Как тем, кто живет во франкоговорящей среде, там и тем, кто смотрит французское кино. Без сленга никуда не деться😏
❗️Дорогие друзья, завтра планирую провести прямой эфир.
Как и раньше, буду отвечать на ваши вопросы🇫🇷

📍Место и время встречи:
мой канале Youtube
15 февраля
18:00 по Парижу

Готовьте вопросы и приходите с кофе или чаем, для поддержания атмосферы😊.
Можете нажать на "колокольчик" под видео, для оповещения о начале трансляции.

П.С. Еще не знаю, сохраню ли эфир. Наверно, сохраню, если увижу, что мы затронули важные темы и что информация может многим пригодиться.
П.С2. Всем, кто празднует la Saint-Valentin - мои поздравления❤️.

https://www.youtube.com/live/5akUeR-MPMY?feature=share
🇫🇷Уже давно хочу написать пост о глаголе "caser".

📌caser - пристроить \ разместить \ устроить (во многих смыслах❗️)
Nous avons casé tous les invités chez ma sœur - мы устроили гостей у моей сестры.
J'ai casé tous ses vêtements dans sa valise - я пристроил (уложил) все его вещи в чемодан.
Il a casé son fils dans l'usine - он устроил своего сына на завод.

Соответственно:
📌se caser - пристраиваться \ размещаться \ устроиться
Après de longues recherches il a réussi à se caser dans une banlieue éloignée - после долгих поисков ему удалось найти квартиру где-то в пригороде.
__
___
👉А теперь интересное:
📌caser qqn - устроить кого-то (женить \ выдать замуж)
Il a cas
é sa fille l'année dernière - он выдал свою дочку замуж в прошлом году.
📌se cas
er - устроиться (жениться \ выйти замуж)
Sylvie s
'est enfin casée ! - наконец Сильви вышла замуж!
📌être c
asé - иметь пару \ выйти замуж
Je suis
casé depuis des mois - я в отношениях уже не один месяц.

П.С. на
фото контекстуальные примеры из context reverso
🇫🇷Когда я объясняю тему Conditionnel passé ученикам, я сразу начинаю с того, что ни в русском, ни в украинском языке такой формы нет. Поэтому сейчас вам придется настроиться на "чутье контекста"🕵️.

📍Conditionnel passé всегда выражает что-то, что могло бы ( или не могло бы) произойти в прошлом, НО ВРЕМЯ УЖЕ ПРОШЛО И НИЧЕГО НЕ ИЗМЕНИТЬ.

Через это время мы чаще всего выражаем
📌досаду и упреки за прошлое:
Merde ! J'aurais dû l'appeler hier soir ! - Черт! Я же должна была ему позвонить вчера! (уже поздно что-то менять, время прошло).
Tu aurais pu faire plus d'efforts. Maintenant il faudra que tu repasses ton examen - Ты мог бы приложить больше усилий (упреки за то, чего не сделали в прошлом). Сейчас тебе придется заново сдавать экзамен).

📌невозможные условия (время уже прошло).
Si tu m'avais ouvert la porte, je t'aurais passé les documents - если бы ты открыл мне дверь, я бы передала тебе документы (но уже слишком поздно, ибо ты мне не открыл и время прошло).
___________
🎼Сегодня случайно услышала старый хит, который был популярен в начале 2000.
Помните "Face à la mer"? 👇
Я только сейчас заметила, что в припеве есть Conditionnel passé:

Face à la mer - лицом к морю
J'aurais dû grandir - я должен был вырасти (но не вырос!)
Face contre terre - лицом к земле
J'aurais pu mourir - я мог бы умереть (но не умер!)
Je me relève - я заново поднимаюсь
Je prends mon dernier rêve - я берусь за свою последнюю мечту
Tous deux la même dalle et tous deux déçus - оба в затруднении и оба разочарованы
Je prends mon dernier rêve - я берусь за свою последнюю мечту
Дорогие друзья, вчера на канале вышел новый урок из плейлиста на украинском языке для начинающих🇺🇦🇫🇷!
Не пропустите! А еще не забудьте поставить лайк👍 и поделиться этим видео с друзьями. Це дуже важливо!😊
https://youtu.be/O1m5ZzpagZI
Одна из моих учениц, живущая во Франции, ходит волонтерить в Красный крест. И у нее назрел вопросом: почему в Красном кресте набирают на работу "maraudeurs" ? Зачем им "мародеры"? 🤔😳

Я полезла в словарь. И вот:
📌un maraudeur:
1️⃣ Personne qui maraude - мародер (грабитель) .
2️⃣Membre d'une équipe d'assistance aux sans-abris - член команды по помощи бездомным❗️🤦🏻‍♀️.

Кстати, глагол 📌"marauder" тоже несет 2 смысла:
1️⃣ Voler des fruits, des légumes dans les jardins, dans les fermes - воровать фрукты и овощи в садах и на фермах.
2️⃣ En parlant d'un taxi, circuler lentement à la recherche de clients - говоря о таксистах, которые медленно едут в поисках клиентов❗️🤦🏻‍♀️.
_________
🇫🇷Добавлю, что сегодня более актуальным словом в значении "мародер" является:
🥷un pillard - мародер \ грабитель
les pillards ont été retrouvés avec Localiser - мародеров (грабителей) нашли через Локалайзер.
от глагола
🥷"piller" - грабить / расхищать
piller un magasin — ограбить магазин.

Неожиданно, правда?😅🇫🇷
Есть во французском 2 схожих по звучанию слова.

📌attitude (f) - манера; поведение, позиция; отношение...
Son attitude était irréprochable - его позиция безупречна (от отлично держался).
J'en ai marre de cette attitude arrogante - мне надоела эта (его) надменная манера держаться.
Il faut que tu changes d'attitude - нужно, чтоб ты изменил свое отношение.

📌latitude (f) - широта; климат \ свобода действий
L'énergie solaire est efficace dans nos latitudes - солнечная энергия эффективна в наших широтах (в нашем климатическом поясе)
Le lever du soleil dépend de la latitude - восход солнца зависит от широты.
👉И фигуральное значение:
Je te laisse toute latitude - я предоставляю тебе полную свободу действий.
Mes voisins laissent trop de latitude à leur fils - мои соседи дают слишком много свободы своему сыну.
Vous avez toute latitude de refuser ou d'accepter - вы имеете право отказать или согласиться.

Очередная "piège" (ловушка) французского языка🇫🇷. Donc, ne vous laissez pas prendre au piège! 😉
Вчера на канале вышло новое видео из плейлиста "Французский по песням"🎼🇫🇷. Все, кто пропустил - вот ссылка:
https://youtu.be/bEP88vviwY0
(комментарии \ лайки \ репосты - все приветствуется😊🙏🌷)
В последнее время в памяти все чаще всплывает французская фраза:
📌être aimable comme une porte de prison - дословно "быть приятным, как дверь тюрьмы". Так говорят о человеке, который общается с вами с показательным нежеланием и безучастностью. Либо постоянно имеет угрюмый вид. Наверно, можно было бы перевести эту фразу, говоря с легким сарказмом - "сама любезность".

Примеры:
👉Evite le guichet numéro 6. La femme qui y travaille est aimable comme une porte de prison - постарайся не попадать в окошно 6. Женщина, которая там работает, очень неприятная.
👉Les membres de sa famille sont aimables comme une porte de prison. Ils ont toujours l'air d'aller à un enterrement - члены ее семье всегда имеют угрюмый и недовольный вид. Будто собрались на похороны.

Как по мне, это тот случай, когда французы придумали точную описательную идиому 🇫🇷👌😁
🇫🇷parler (une langue) comme une vache espagnole - дословно "говорить (на каком-то языке), как испанская корова"🐄🇪🇸 - по смыслу "говорить на иностранном языке крайне плохо, зачастую, с плохим произношением".

Слышали такое выражение? А ведь оно весьма употребимо в современном французском!
Чем испанские коровы заслужили такое отношение? Стефан Берн в данном отрывке передачи объясняет, что, скорее всего, изначально фраза звучала как:
👨🏻‍🎨"parler comme les vasces (=les Basques) espagnols"
- говорить (на французском) как Баски.
Но со временем ее перекрутили и коровы попали под раздачу😊.

В любом случае, забавное выражение. Правда, как по мне, уж кому-кому, а не французам стоит шутить на тему глубинного познания иностранных языков😏.
Как говорится:
🐄чья бы корова мычала - c’est l’hôpital qui se moque de la charité🏨
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Недавно искала точный эквивалент "земля уходит из под ног".
Нашла:
📌sentir le sol se dérober sous ses pieds - чувствовать как земля уходит их под ног.

👉se dérober à qqch - ускользать \ избегать прямого высказывания; уклоняться
se dérober à une obligation — уклоняться, увиливать от обязанностей.
se dérober à la responsabilité — уйти от ответственности.
il s'est dérobé à toutes mes questions — он уклонился от ответа на все мои вопросы.
se dérober aux regards — исчезнуть из виду
.

А вообще, пусть "земля из под ваших ног" никогда не уходит! - Que le sol ne se dérobe jamais sous vos pieds🙏❤️ .
❗️Сегодня вечером на канале, кстати, выйдет новое видео из рубрики "Читаем вместе"📚🇫🇷
А пока, bonne journée à tous🌷😊
Я тут снова наткнулась на очередную détail hallucinant французского языка.

Вы замечали, что Пасха - Pâques - чаще всего пишется без артикля? И что Pâques - то женского рода, то мужского; то во множественном числе, то нет...
Этому есть объяснение!
Приготовтесь!😅

1️⃣ Еврейская Пасха - женского рода, ед. числа, пишется с артиклем:
la Pâque juive commence mercredi 5 avril.
2️⃣ Христианская Пасха - мужского рода, ед.числа, хоть и пишется с "s", но употребляется БЕЗ артикля:
Cette année, Pâques est tombé assez tard.
НО
❗️при употреблении Pâques с прилагательным, слово приобретает женский род и множественное число (🤦🏻‍♀️😳🤯):
Je vous souhaite de joyeuses Pâques !

Лаконичная статья на французском👈🏻.
_____________
Не уверена, что это вообще можно запомнить, но мне захотелось поделиться😁.

Всем приятных выходных🌷❤️.
И встретимся на Youtube на следующей неделе!
2024/09/29 16:34:49
Back to Top
HTML Embed Code: