Telegram Web Link
بعض العبارات لنبارك بالشهر الفضيل 🌙

❤️May your fasting be accepted.

❤️wishing you a month full of blessings.

❤️May Allah bless you and your loved ones this Ramadan.
3
مفردات و كلمات باللغة الإنجليزية عن شهر رمضان المبارك

 

سنبدأ حديثنا مع بعض المفردات الأساسية:

Sunrise – شروق الشمس
Dawn – الفجر
Sunset – غروب الشمس
Dusk – الغسق
Pray – يصلي (فعل) وهو فعل نظامي، يكون الماضي منه على الشكل التالي: Prayed – صلّى
Prayer – صلاة (اسم) نستخدم معها فعل "say":
Say a prayer – يؤدي الصلاة
Fast – يصوم (فعل) وهو فعل نظامي، يكون الماضي منه: Fasted – صام
How long do you fast in your country – كم من الوقت تصومون في بلدكم؟
We fast for around 8 hours per day – نصوم لحوالي 8 ساعات في اليوم.
Iftar – الإفطار (تماماً مثل اللغة العربية)
Suhur/ pre-dawn meal – السحور (وجبة ما قبل الفجر)
 
أما الصفة الشهيرة التي نعرفها جميعاً والتي نظنّ أنّ الجميع يستخدمها خلال هذا الشهر:
Hungry – جائع (صفة)
لكن ماذا لو كان جوعك شديداً ورغبت بصفةٍ تعبّر عن معنىً أكثر باللغة الإنجليزية؟ يمكنك أن تقول:
I am starving – أنا أتضوّر جوعاً
Thirsty – عطشان
إنتبه: يعني فعل starve – يموت من شدة الجوع، لكننا لا نستخدمه بهذا المعنى في اللغة الإنجليزية عادةً بل يستخدم بغرض المبالغة والتعبير عن شدة الجوع فقط. لذلك يمكنك استخدام هذا الفعل بكل تأكيد باللغة الإنجليزية دون أن يخطئ أحدٌ ما فهمك.
بالحديث عن الجوع، يعتبر الشعور بمعاناة الفقراء وجوعهم إحدى جوانب الصيام لذلك يمكنك القول:
Feel for the poor – يشعر بمعاناة الفقراء
Give in charity – يعطي أموالاً للفقراء والمحتاجين
لكننا نعرف أنّ معنى الصيام هو أعمق من ذلك بكثير، ويتمحور حول ضبط النفس وتهذيبها ليس فقط خلال الشهر الكريم وإنما في كافة أوقات السنة.
 
عندما تصوم وتقوم بالأمور المطلوبة منك فإنّك تقوم بـ:
Follow the rules – يتّبع القواعد. ويطلق على ذلك أيضاً:
Discipline – ضبط النفس (اسم) وهو اسم غير معدود باللغة الإنجليزية نستخدم معها:
Have discipline – يتحلّى بضبط النفس (جملة صحيحة)
Have a discipline – (جملة خاطئة لأنّه اسم غير معدود)
 

While vs. During

سنستغل فرصة الحديث عن مفردات وتعابير شهر رمضان المبارك باللغة الإنجليزية لنقوم بالإشارة إلى هذه القاعدة المهمة، الفرق بين While و During.
تعني كلاً من الكلماتين السابقتين حدوث شيء في نفس الوقت الذي يحدث فيه شيء آخر، لكن ما الفرق؟
During: يجب أن يتبع هذه الكلمة اسماً:
During Iftar – أثناء الافطار
Ahmad arrived during Iftar - وصل أحمد أثناء الإفطار
 
While: يجب أن تُتبع بجملة كاملة لتعطي معلومات أكثر:
While I was having Iftar – بينما كنت أتناول طعام الإفطار
While I was having Iftar, Ahmad arrived - بينما كنت أتناول الإفطار، وصل أحمد.
 
نأمل أن نكون قد وفقنا في إيصال مفردات و كلمات باللغة الإنجليزية عن شهر رمضان المبارك. هل لديك أي مفرداتٍ أو تعابير أخرى  باللغة الإنكليزية  ترغب بمشاركتنا إياها؟ لمَ لا تشاركنا إياها على البوت :
@ENGINFOBOT
2
صديقي

اوعي تفوتك بجد قصة "Will" و "Is Going To"

🚀🥋 في عالم المستقبل المثير، عندنا شخصيتين أبطال مشهورين بيتنافسوا على مين الأقوى في التنبؤ بالمستقبل: ويل المستقبلي وجوينج تو المخطط. كل واحد فيهم عنده أسلوب خاص لما بيتكلم عن المستقبل، وأوقات بيسببوا شوية لخبطات للناس، لكن تعالوا نعرف مين هما وبيعملوا إيه بالضبط!

---

البطل الأول: Will المستقبلي

💪 اسم الشخصية: ويل الواثق

ويل دايمًا متحمس ومستعد للمستقبل، بيتكلم بثقة كبيرة عن أي حاجة جاية. هو مشهور إنه بياخد قرارات بسرعة وبيعبر عن وعود وعروض بدون تردد.

استخدامات "Will":

1. القرارات اللحظية: لما تاخد قرار في نفس اللحظة.

Example: Oh no! I forgot my keys. I will go back and get them. (يا إلهي! نسيت مفاتيحي. سأرجع لأخذها.)

2. الوعود: لما توعد حد بحاجة.

Example: I will help you with your homework, I promise! (سأساعدك في واجبك، أعدك!)

3. العروض: لما تعرض مساعدة أو خدمة.

Example: I will carry your bags for you. (سأحمل حقائبك لك.)

4. التنبؤات بدون دليل قوي:

Example: It will rain tomorrow. (ستمطر غدًا.)

👦: "يا ويل، إنت دايمًا واثق كده حتى لو مفيش دليل؟" 🧒 ويل: "أيوة! أنا بتكلم عن المستقبل بتفاؤل وثقة، ومش لازم أكون شايف الدليل، المهم إن عندي أمل! 🚀"

---

البطل الثاني: Is Going To المخطط

🥋 اسم الشخصية: جوينج تو المنظم

جوينج تو شخصية دقيقة، بتحب تخطط وتبقى مستعدة لأي حاجة. لما يتكلم، لازم يكون عنده دليل قوي أو خطة واضحة، وبيحب يبقى جاهز لأي موقف.

استخدامات "Is Going To":

1. الخطط المستقبلية: لما يكون عندك خطة واضحة وحاجة مقررة.

Example: We are going to visit Grandma this weekend. (سنزور الجدة في عطلة نهاية الأسبوع.)

2. التنبؤات مع دليل قوي:

Example: Look at those dark clouds! It is going to rain soon. (انظر إلى تلك الغيوم الداكنة! ستمطر قريبًا.)

👧: "يا جوينج تو، إنت ليه بتحب تخطط وتبقى جاهز لكل حاجة؟" 🧒 جوينج تو: "لإني بحب أكون منظم، ولو عندي دليل واضح، لازم أقول للناس! زي لما أكون شايف الغيوم السودة، أقول لهم: هي مطرة جاية جاية! "

---

مواقف كوميدية مع Will و Is Going To

1. موقف في المطبخ:

👧: "ما فيش أكل في التلاجة!"

🧒 ويل: "ما تقلقيش! أنا will order pizza!" (هطلب بيتزا!)

🥋 جوينج تو: "آه لا، أنا am going to cook dinner لأن عندي خطة عملت لها من الصبح!" (لا، هطبخ العشاء لأن عندي خطة!)

2. موقف في الشارع:

👦: "بص! العربية هتخبط البطة اللي بتعدي الطريق!"

🥋 جوينج تو: "آه، البطة is going to get hit لو مكملتش بسرعة، شايفها بعيني!" (البطة هتتخبط لو مكملتش بسرعة.)

🧒 ويل: "لا تقلق، أنا will save the duck!" (هأنقذ البطة!)

3. موقف في المدرسة:

المعلمة: "عندكم امتحان بكرة، جاهزين؟"

🧒 ويل: "أنا will study tonight!" (هذاكر الليلة!)

🥋 جوينج تو: "أنا am going to study لأن معايا خطة من أسبوع!" (أنا ذاكر لأن عندي خطة!)

-

Will: نستخدمها للقرارات السريعة، الوعود، العروض، والتنبؤات بدون دليل.

Is Going To: نستخدمها للخطط الواضحة والتنبؤات مع دليل قوي.

افتكر: ويل واثق ومتحمس، لكن جوينج تو منظم وعنده خطط محكمة!
2
لعلّ من أكثر الكلمات بخسًا عند الترجمة "better" ❗️
إذ يختار المترجمين دائمًا عبارة "بشكل أفضل" أو "أفضل"

مثال للتوضيح:

He knows better than me
-يغلبني في الفهم
-يفوقني في المعرفة
- إنه أعْلَم به منّي
- يزيدُ عنِّي في العلم
3
كلمة "develop" عامّة ومرنة
ودائمًا تتغيّر بتغيّر السياق 💬

develop an area = يعمّر منطقة
develop a trouble = يحدث مشكلة
develop a language = يطوّر لغة
develop a cold = يُصاب بالبرد
develop a noise = يُحدث إزعاج
develop a method = ينشئ طريقة
develop remarks = يفصّل التعليقات
develop a film = يحمّض فيلمًا
develop into a star = يتحوّل إلى نجم
4
اعتقال فلسطيني بسبب خطأ بالترجمة من فيسبوك
👍1👎1
كلمات تحتوي أخرى:

this_his_is

That_hat_at

Small _mall_all

Chair _ hair_ air

Price_ rice_ ice

Stone_ tone_one

Stable_table_able
👍2
Chalk and cheese

حرفيا: طباشير وجبن
المعنى الصحيح؟؟؟
يلعب دوراً
يؤدي دوراً
👈لا تَلقَ دَهرَكَ إِلّا غَيرَ مُكتَرِثٍ
مادامَ يَصحَبُ فيهِ روحَكَ البَدَنُ
👈فَما يَدومُ سُرورٌ ما سُرِرتَ بِهِ
وَلا يَرُدُّ عَلَيكَ الفائِتَ الحَزَنُ
.





200 شهيد في غزة جراء غارات إسرائيلية فجر اليوم الثامن عشر من شهر رمضان







.
كلمة *"deassadification"* هي مصطلح *سياسي حديث*، مكوّن من:

- *"de-"*: بادئة تعني "إزالة" أو "التخلص من".
- *"Assad"*: في إشارة إلى *بشار الأسد* أو نظامه في سوريا.
- *"-ification"*: لاحقة تُستخدم لتحويل الكلمة إلى اسم يعني "عملية".

🔹 المعنى الكامل:
*"Deassadification"* تعني:
*"عملية إزالة نفوذ أو تأثير نظام بشار الأسد"*، سواء من المؤسسات، أو السياسة، أو الجيش، أو المجتمع السوري.

🔹 على غرار:
تشبه مصطلح مثل *"debaathification"*، الذي استخدم في العراق بعد سقوط حكم البعث ، ويعني *إزالة حزب البعث من مؤسسات الدولة*.

🧠 كيف يُستخدم المصطلح؟
يُستخدم غالبًا في النقاشات السياسية أو في التحليلات حول *مستقبل سوريا*، خاصة عند الحديث عن مرحلة ما بعد الأسد أو عن *الانتقال السياسي*.

> مثال:
"A successful transition in Syria would require serious deassadification of the military and intelligence sectors."
(الانتقال الناجح في سوريا سيتطلب عملية جادة لإزالة نفوذ الأسد من قطاعات الجيش والمخابرات.)
👍4
Surround yourself with positive people that lift, motivate and inspire you

أحط نفسك بأشخاص إيجابيين يرفعونك ويحفزونك ويلهمونك
"The proof of the pudding is in the eating"
معناها لا تحكم عالشي الا بعد ما تجربه او تطبقه بشكل فعلي
بالعربي نگول
"التجربة خير برهان"
مثال :
We’ve talked about the new software for months, but the proof of the pudding is in the eating—we’ll see how it performs when we start using it in real scenarios.
👍1
يگلك من طول الغيبات جاب الغنايم...
"Good things come to those who wait."
2025/07/12 11:08:58
Back to Top
HTML Embed Code: