Audio
#C1
😀 Listening - Advanced Level
🇬🇧Dialect: British English
📝 Description: You will hear a radio interview with the comedian Brain Conley, who does a considerable amount of work in panto, a type of family-friendly show which is popular at Christmas.
#listening
#podcasts
#learn_English
@enclass
😀 Listening - Advanced Level
🇬🇧Dialect: British English
📝 Description: You will hear a radio interview with the comedian Brain Conley, who does a considerable amount of work in panto, a type of family-friendly show which is popular at Christmas.
#listening
#podcasts
#learn_English
@enclass
Enchitchat pinned «https://enchitchat.ir/%d8%a7%d9%be%d9%84%db%8c%da%a9%db%8c%d8%b4%d9%86-%d9%87%d8%a7%db%8c-%d9%87%d9%88%d8%b4-%d9%85%d8%b5%d9%86%d9%88%d8%b9%db%8c-%d8%a8%d8%b1%d8%a7%db%8c-%db%8c%d8%a7%d8%af%da%af%db%8c%d8%b1%db%8c-%d8%b2/ کدام اپلیکیشن هوش مصنوعی برای یادگیری…»
🔴 In the next 10 years, it is expected that you will be able to produce a baby with artificial insemination, where you can choose the eye color, hair, height, intelligence level, etc. as you wish. The more beautiful and intelligent you want the baby to be, the more money you will have to pay. 😂
🌍🔻🌎🔺🌍🔻🌎🔺🌍🔻
✍🏻قراره تا ۱۰ سال آینده بتونید با رحم مصنوعی بچه تولید کنید که رنگچشم٬مو٬قد٬ سطح هوش و... دست خودتونه و هر چقدر میخواین بچه زیباتر و باهوش تری داشته باشین باید پول بیشتری پرداخت کنید
📝 Vocabulary List:
- Artificial insemination: [تلقیح مصنوعی]
—————————
- Intelligence level: [سطح هوش]
—————————
- Expect: [انتظار داشتن]
—————————
- Height: [قد]
—————————
- Beautiful: [زیبا]
—————————
- Choose: [انتخاب کردن]
—————————
#vocabulary
#words
#news
@enclass
🌍🔻🌎🔺🌍🔻🌎🔺🌍🔻
✍🏻
📝 Vocabulary List:
- Artificial insemination: [تلقیح مصنوعی]
—————————
- Intelligence level: [سطح هوش]
—————————
- Expect: [انتظار داشتن]
—————————
- Height: [قد]
—————————
- Beautiful: [زیبا]
—————————
- Choose: [انتخاب کردن]
—————————
#vocabulary
#words
#news
@enclass
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
خورشید خانوم غوغا کرد
طوفانهای خورشیدی و هالههای عظیم و زیبای نور در آسمان شب... خبر داغ دیروز و امروز آمریکا و جهان بوده است. تهدیدهایی برای سیستمهای مخابراتی و شبکههای برق وجود داشته است که دولت آمریکا برای مقابله با آنها در آمادهباش است!
گزارش جالب CNN و توضیحات جذّاب بیل نای را ببینید.
#news
#videos
#speaking
#listening
@enclass
طوفانهای خورشیدی و هالههای عظیم و زیبای نور در آسمان شب... خبر داغ دیروز و امروز آمریکا و جهان بوده است. تهدیدهایی برای سیستمهای مخابراتی و شبکههای برق وجود داشته است که دولت آمریکا برای مقابله با آنها در آمادهباش است!
گزارش جالب CNN و توضیحات جذّاب بیل نای را ببینید.
#news
#videos
#speaking
#listening
@enclass
https://enchitchat.ir/%db%8c%d8%a7%d8%af%da%af%db%8c%d8%b1%db%8c-%d9%85%da%a9%d8%a7%d9%84%d9%85%d9%87-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c/
رازهای یادگیری مکالمه انگلیسی: از مبتدی تا مسلط!
رازهای یادگیری مکالمه انگلیسی: از مبتدی تا مسلط!
آموزش زبان Enchitchat
رازهای یادگیری مکالمه انگلیسی: از مبتدی تا مسلط!
چنانچه بدنبال یادگیری مکالمه انگلیسی با روش اصولی و با صرف زمان نه چندان زیادی هستید. حتما این مقاله مفید و کاربردی را مطالعه کنید.
✅ To/in order to/so as to + simple verb
• People come here in order to give their children a better life.
• She has to work two jobs in order to [=so that she can] support her family.
• We picked apples so as to make a pie.
✅ So that = in order that + clause
• These soldiers gave their lives in order that [=so that] we may live in a safer and more peaceful world.
• Let's get ready now so that we can leave when Father comes.
• Betty saved her money in order that she might buy a doll.
• My pencil fell under my desk, so that I couldn't see it.
• George often told stories that weren't true, so that no one believed him when he told about a deer in the school yard.
✅ In order
• Some teachers find it difficult to keep their classes in order.
• I've listed the tasks in order of priority.
#grammar #practical_sentence
@enclass
• People come here in order to give their children a better life.
• She has to work two jobs in order to [=so that she can] support her family.
• We picked apples so as to make a pie.
✅ So that = in order that + clause
• These soldiers gave their lives in order that [=so that] we may live in a safer and more peaceful world.
• Let's get ready now so that we can leave when Father comes.
• Betty saved her money in order that she might buy a doll.
• My pencil fell under my desk, so that I couldn't see it.
• George often told stories that weren't true, so that no one believed him when he told about a deer in the school yard.
✅ In order
• Some teachers find it difficult to keep their classes in order.
• I've listed the tasks in order of priority.
#grammar #practical_sentence
@enclass
https://enchitchat.ir/%db%8c%d8%a7%d8%af%da%af%db%8c%d8%b1%db%8c-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d8%a7%d8%b2-%d8%b5%d9%81%d8%b1-%d8%b1%d8%a7%d9%87%d9%86%d9%85%d8%a7%db%8c-%d8%ac%d8%a7/
راهنمای جامع شروع یادگیری زبان انگلیسی از صفر
راهنمای جامع شروع یادگیری زبان انگلیسی از صفر
گروه آموزش زبان Enchitchat
راهنمای جامع شروع یادگیری زبان انگلیسی از صفر
برای یادگیری زبان انگلیسی از صفر و از ابتدا این راهنمای جامع را مطالعه کن. اگر قصد داری عاشق یادگیری زبان انگلیسی شوی کلیک کن.
https://enchitchat.ir/%db%8c%d8%a7%d8%af%da%af%db%8c%d8%b1%db%8c-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d8%a8%d8%a7-%d9%81%db%8c%d9%84%d9%85/
غرق در دنیای انگلیسی: نکات موثر و کاربردی در یادگیری انگلیسی از طریق تماشای فیلم
غرق در دنیای انگلیسی: نکات موثر و کاربردی در یادگیری انگلیسی از طریق تماشای فیلم
گروه آموزش زبان Enchitchat
غرق در دنیای انگلیسی: نکات موثر و کاربردی در یادگیری انگلیسی از طریق تماشای فیلم
اگر می خواهید بدانید چگونه با استفاده از فیلم زبان خودتان را بهبود ببخشید و برای یادگیری زبان انگلیسی با فیلم این مقاله جالب را بخوانید.
https://enchitchat.ir/%d8%a7%d9%86%d9%88%d8%a7%d8%b9-%d8%af%db%8c%da%a9%d8%b4%d9%86%d8%b1%db%8c-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c/
راهنمای جامع انواع دیکشنری های زبان انگلیسی عمومی و تخصصی برای زبانآموزان
راهنمای جامع انواع دیکشنری های زبان انگلیسی عمومی و تخصصی برای زبانآموزان
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Interview: Dr Michael Mosley is a British television journalist, producer, presenter, and former doctor who has worked for the BBC since 1985.
#listening
#video
@enclass
#listening
#video
@enclass
Was any of it true?
چیزی ازش راست بود؟
Gazing at me starry-eyed
با چشمان ستاره ای به من خیره شدی
In your Jehovah’s Witness suit
در لباس شاهد یهوه ات
Who the f–k was that guy?
اون یارو کی بود؟
You tried to buy some pills
سعی کردی یکم قرص بگیری
From a friend of friends of mine
از دوست یکی از دوستای من
They just ghosted you
اونا سرکارت گذاشتن
Now, you know what it feels like.
حالا میدونی سر کار گذاشتن چه حسی داره
[Chorus]
And I don’t even want you back
من حتی نمیخوام برگردی پیشم
I just want to know
فقط میخوام بدونم
If rusting my sparkling summer was the goal
اگر زنگ زدن تابستان درخشان من هدف تو بود
And I don’t miss what we had
من دلم برای چیزی که داشتیم تنگ نمیشه
But could someone give
ولی میشه یه نفر
A message to the smallest man who ever lived
به قد کوتاه ترین و حقیرترین مردی که تاحالا بوده یه پیام برسونه؟
[Verse 2]
You hung me on your wall🥺
تو من رو از دیوارت آویزون کردی
Stabbed me with your push pins
با پونزهات زخمیم کردی
In public, showed me off
توی پابلیک پز منو دادی
Then, sank in stoned oblivion
سپس در فراموشی سنگسار فرو بردی
Cause once your queen had come
چون وقتی که ملکه ت رسید
You’d treat her like an also-ran
شما با او مانند یک دونده رفتار می کنید
You didn’t measure up
تو اندازه گیری نکردی
In any measure of a man
اصلا در هر اندازه یک مرد
And I don’t even want you back
من حتی نمیخوام برگردی
I just want to know
فقط میخوام بدونم
If rusting my sparkling summer was the goal
اگر زنگ زدن تابستان درخشان من هدف بود
And I don’t miss what we had
من دلم برای چیزی که داشتیم تنگ نمیشه
But could someone give
ولی میشه یه نفر
A message to the smallest man who ever lived
به حقیرترین مردی که تاحالا بوده یه پیام برسونه؟
😟💔
Were you sent by someone
توسط کسی فرستاده شدی ؟
کسی تورو فرستاده بود؟
Who wanted me dead?
که میخواست من بمیرم؟
Did you sleep with a gun underneath our bed?
با یه اسلحه زیر تختمون میخوابیدی؟
Were you writing a book?
داشتی یه کتاب مینوشتی؟
Were you a sleeper cell spy?
آیا شما یک جاسوس سلول خواب بودید؟
In 50 years will all this be declassified?
پنجاه سال دیگه این پرونده غیر محرمانه میشه؟
And you’ll confess why you did it
و تو میگی چرا اینکارو کردی
And I’ll say, “Good riddance”
“و من می گویم: “ شرت کم ”
Cause it wasn’t s–y once it wasn’t forbidden
چون دیگه جذاب نبود وقتی که ممنوع نبود
I would’ve died for your sins
من بخاطر تو و گناهات میمردم
Instead, I just died inside
ولی به جاش از درون مُردم
And you deserve prison, but you won’t get time
و تو لیاقتت زندانی شدنه ولی مهلتش نمیرسه🙃
You’ll slide into inboxes
به صندوق ورودی می روید
And slip through the bars
و از میان میله ها بلغزید
You crashed my party and your rental car
شما مهمانی من و ماشین کرایه ای خود را تصادف کردید
You said, normal girls were “boring”
تو گفتی دخترای عادی حوصله سر برن
But you were gone by the morning
اما صبح که شد رفته بودی
You kicked out the stage lights
شما چراغ های صحنه را خاموش کردید
But you’re still performing
اما شما هنوز در حال اجرا هستید
And in plain sight you hid
و در دید آشکار پنهان شدی
But you are what you did.
اما تو همون کاری هستی که انجام دادی
And I’ll forget you, but
من فراموش میکنم
I’ll never forgive
ولی هیچوقت نمیبخشمت
The smallest man who ever lived
کوچکترین مردی که تابحال زندگی کرده
چیزی ازش راست بود؟
Gazing at me starry-eyed
با چشمان ستاره ای به من خیره شدی
In your Jehovah’s Witness suit
در لباس شاهد یهوه ات
Who the f–k was that guy?
اون یارو کی بود؟
You tried to buy some pills
سعی کردی یکم قرص بگیری
From a friend of friends of mine
از دوست یکی از دوستای من
They just ghosted you
اونا سرکارت گذاشتن
Now, you know what it feels like.
حالا میدونی سر کار گذاشتن چه حسی داره
[Chorus]
And I don’t even want you back
من حتی نمیخوام برگردی پیشم
I just want to know
فقط میخوام بدونم
If rusting my sparkling summer was the goal
اگر زنگ زدن تابستان درخشان من هدف تو بود
And I don’t miss what we had
من دلم برای چیزی که داشتیم تنگ نمیشه
But could someone give
ولی میشه یه نفر
A message to the smallest man who ever lived
به قد کوتاه ترین و حقیرترین مردی که تاحالا بوده یه پیام برسونه؟
[Verse 2]
You hung me on your wall🥺
تو من رو از دیوارت آویزون کردی
Stabbed me with your push pins
با پونزهات زخمیم کردی
In public, showed me off
توی پابلیک پز منو دادی
Then, sank in stoned oblivion
سپس در فراموشی سنگسار فرو بردی
Cause once your queen had come
چون وقتی که ملکه ت رسید
You’d treat her like an also-ran
شما با او مانند یک دونده رفتار می کنید
You didn’t measure up
تو اندازه گیری نکردی
In any measure of a man
اصلا در هر اندازه یک مرد
And I don’t even want you back
من حتی نمیخوام برگردی
I just want to know
فقط میخوام بدونم
If rusting my sparkling summer was the goal
اگر زنگ زدن تابستان درخشان من هدف بود
And I don’t miss what we had
من دلم برای چیزی که داشتیم تنگ نمیشه
But could someone give
ولی میشه یه نفر
A message to the smallest man who ever lived
به حقیرترین مردی که تاحالا بوده یه پیام برسونه؟
😟💔
Were you sent by someone
توسط کسی فرستاده شدی ؟
کسی تورو فرستاده بود؟
Who wanted me dead?
که میخواست من بمیرم؟
Did you sleep with a gun underneath our bed?
با یه اسلحه زیر تختمون میخوابیدی؟
Were you writing a book?
داشتی یه کتاب مینوشتی؟
Were you a sleeper cell spy?
آیا شما یک جاسوس سلول خواب بودید؟
In 50 years will all this be declassified?
پنجاه سال دیگه این پرونده غیر محرمانه میشه؟
And you’ll confess why you did it
و تو میگی چرا اینکارو کردی
And I’ll say, “Good riddance”
“و من می گویم: “ شرت کم ”
Cause it wasn’t s–y once it wasn’t forbidden
چون دیگه جذاب نبود وقتی که ممنوع نبود
I would’ve died for your sins
من بخاطر تو و گناهات میمردم
Instead, I just died inside
ولی به جاش از درون مُردم
And you deserve prison, but you won’t get time
و تو لیاقتت زندانی شدنه ولی مهلتش نمیرسه🙃
You’ll slide into inboxes
به صندوق ورودی می روید
And slip through the bars
و از میان میله ها بلغزید
You crashed my party and your rental car
شما مهمانی من و ماشین کرایه ای خود را تصادف کردید
You said, normal girls were “boring”
تو گفتی دخترای عادی حوصله سر برن
But you were gone by the morning
اما صبح که شد رفته بودی
You kicked out the stage lights
شما چراغ های صحنه را خاموش کردید
But you’re still performing
اما شما هنوز در حال اجرا هستید
And in plain sight you hid
و در دید آشکار پنهان شدی
But you are what you did.
اما تو همون کاری هستی که انجام دادی
And I’ll forget you, but
من فراموش میکنم
I’ll never forgive
ولی هیچوقت نمیبخشمت
The smallest man who ever lived
کوچکترین مردی که تابحال زندگی کرده
https://enchitchat.ir/%db%8c%d8%a7%d8%af%da%af%db%8c%d8%b1%db%8c-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d8%a8%d8%a7-%d9%85%d9%88%d8%b3%db%8c%d9%82%db%8c/
نواهای واژهها: راز یادگیری زبان با موسیقی
نواهای واژهها: راز یادگیری زبان با موسیقی
آموزش زبان Enchitchat
نواهای واژهها: راز یادگیری زبان با موسیقی
اگر دنبال یک راهی جذاب و مهیج برای آموزش زبان انگلیسی هستید حتما یادگیری زبان با موسیقی را امتحان کن این مقاله راهنماییت می کنه کلیک کن.
Enchitchat pinned «https://enchitchat.ir/%db%8c%d8%a7%d8%af%da%af%db%8c%d8%b1%db%8c-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d8%a8%d8%a7-%d9%85%d9%88%d8%b3%db%8c%d9%82%db%8c/ نواهای واژهها: راز یادگیری زبان با موسیقی»
David Attenborough's Natural History Museum Alive- Documentary (2014)
8.2/10. IMDb
Language : English (English Subtitle)
Running time: 64 minutes
The documentary was filmed at the Natural History Museum, London, and uses CGI imagery to bring to life several of the extinct animal skeletons in the museum.
🇬🇧 🇬🇧
8.2/10. IMDb
Language : English (English Subtitle)
Running time: 64 minutes
The documentary was filmed at the Natural History Museum, London, and uses CGI imagery to bring to life several of the extinct animal skeletons in the museum.
🇬🇧 🇬🇧
David.Attenboroughs.Natural.History.Museum.Alive.2014.mkv
456.9 MB
David Attenborough's Natural History Museum Alive (2014)
https://enchitchat.ir/%d8%b5%d8%ad%d8%a8%d8%aa-%da%a9%d8%b1%d8%af%d9%86-%d8%a8%d9%88%d9%85%db%8c-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c/
تفاوت های ظریف زبان که شما را به یک گوینده بومی تبدیل می کند
تفاوت های ظریف زبان که شما را به یک گوینده بومی تبدیل می کند
آموزش زبان Enchitchat
تفاوت های ظریف زبان که شما را به یک گوینده بومی تبدیل می کند
اگر میخواهید چگونگی صحبت کردن بومی انگلیسی را یاد بگیرید و مانند مردم محلی انگلیسی صحبت کنید این مقاله مفید را مطالعه کنید.