Telegram Web Link
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Enchitchat
🎬 سومین دوره ورکشاپ یادگیری زبان انگلیسی به کمک فیلم 🎬 
📅 زمان: جمعه ۲۶ بهمن 
ساعت: ۱۱ صبح 
📍 مکان: کافه پالادیوم زاهدان 

آیا تا به حال فکر کرده‌اید که چطور می‌توانید همزمان با تماشای فیلم‌های مورد علاقه‌تان، زبان انگلیسی خود را تقویت کنید؟ 🤔 
در این ورکشاپ جذاب و متفاوت، به شما یاد می‌دهیم چطور با استفاده از فیلم‌ها، مهارت‌های listening، speaking و حتی vocabulary خود را بهبود ببخشید! 🎥 

🎯 مخاطبان:
- زبان‌آموزان در تمام سطوح 
- علاقه‌مندان به سینما و فیلم‌های انگلیسی‌زبان 
- کسانی که می‌خواهند انگلیسی را به روشی لذت‌بخش یاد بگیرند 

💡 چرا این ورکشاپ؟
- تکنیک‌های عملی و کاربردی 
- فضایی دوستانه و تعاملی 
- فرصتی برای تمرین و یادگیری گروهی 


📌 ظرفیت محدود است!
برای رزرو جای خود همین امروز اقدام کنید.

@Diargard 
📲 شماره تماس: 09368096208   


یادگیری زبان انگلیسی می‌تواند شیرین و هیجان‌انگیز باشد، به شرطی که راهش را بلد باشید! 😉 
ما توی کافه پالادیوم زاهدان منتظر شما هستیم تا این تجربه متفاوت را با هم بسازیم.

@enclass
Enchitchat pinned a video
Prevention یک مجله‌ی آمریکایی است که بر موضوعات سلامتی، تغذیه، تناسب‌اندام، مراقبت از پوست، سبک زندگی سالم، و پیشگیری از بیماری‌ها تمرکز دارد.
2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
On the spur of the moment

📚if you do something on the spur of the moment, you do it suddenly, without planning it

1. It was something I bought on the spur of the moment, and I've regretted it ever since.

2. We hadn't planned to get married - it was a spur-of-the-moment thing.

3. You've got to stop making decisions about your business on the spur of the moment like this, or you'll end up running it into the ground!

4. It's totally out my character to take a trip on the spur of the moment, but I just needed to get out of the city for a while..

5. On the spur of the moment, she booked a holiday in Thailand.
Forwarded from M. Diargard
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Enchitchat
🎬 سومین دوره ورکشاپ یادگیری زبان انگلیسی به کمک فیلم 🎬 
📅 زمان: جمعه ۲۶ بهمن 
ساعت: 11:30 صبح 
📍 مکان: کافه پالادیوم زاهدان 



📌 ظرفیت محدود است!
برای رزرو جای خود همین امروز اقدام کنید. 

@Diargard
📲 شماره تماس: 09368096208
👍2
Enchitchat pinned a video
آیا می‌دونی که چطور دو تا ایده که با هم در تضاد هستن رو به هم وصل کنی؟

واسه این کار میتونی از این موارد استفاده کنی:

⭕️in spite of (علی رغم، با وجود)
⭕️despite (علی رغم، با وجود)
⭕️although (هرچند، اگرچه)
⭕️even though (هرچند)
⭕️though (اگرچه)

🟣تفاوت اصلی بین اینها اینه که با ساختارهای متفاوتی به کار میرن.



1⃣in spite of / despite:

🟣بعد از این دو تا می‌تونیم از اسم، فعل ingدار و یا یک ضمیر استفاده کنیم. این دو عبارت به طور کلی می‌تونن به جای هم استفاده بشن.

They never made much money, in spite of their success.

Despite having a headache, I had a great birthday.

The train was cancelled. In spite of that, we arrived on time.


🟣 استفاده از این دو مورد همراه با عبارت "the fact that" رایجه‌، و به دنبالشون به subject و verb (جمله کامل) نیاز داریم.

In spite of the fact that he worked very hard, he didn't pass the exam.

Despite the fact that he worked very hard, he didn't pass the exam.





2⃣although & even though

🟣بعد از این دو مورد به یک جمله کامل نیاز داریم. "Even though" تاکید بیشتری نسبت به "Although" دارد.

Although it was late, he decided to call her.

Even though she spoke very quietly, he understood ever word.




3⃣ though

🟣کاربرد مشابهی با "although" داره، اما می‌تونه در آخر جمله هم بیاد که تو مکالمات خیلی رایجه.

It was raining; we went for a walk, though.

Though I wasn't keen on the film, I thought the music was beautiful.




💬 Here are some more examples:

In spite of her fear of heights, she went skydiving.

Despite the challenges, they completed the project on time.

Although he was tired, he joined us for dinner.

Even though it was snowing, we managed to reach our destination.

I liked the movie, though it received mixed reviews.


💬با استفاده از این عبارات، می‌تونی ایده‌های متضاد رو به طور مؤثری در نوشتار و صحبت‌هات بیان کنی!


#grammar
#B1
#B2
@enclass
1
#Speaking 👇

1⃣ Excited
💙هیجان زده
Exp: I was bouncing off the walls
از هیجان بالا پایین می پریدم  
       
2⃣ Impressed
🩵تحت تاثیر قرار گرفته
Exp: It blew me away 
من را تحت تاثیر قرار داد / شگفت زده کرد

3⃣ Angry
💙عصبانی
It made my blood boil
از عصبانیت خونم به جوش اومد
          
4⃣ Frustrated
🩵درمانده و نا امید
Exp: I was banging my head against the wall
از درماندگی و ناامیدی سرم را می زدم به دیوار

5⃣ Impatient
💙بی صبر
Exp: I was running out of patience
صبرم سر اومد

6⃣ Tired
🩵خسته
Exp: I was tired/bored to death
تا حد مرگ خسته بودم

7⃣ Happy
💙شاد
Exp: I was over the moon
بسیار خوشحال بودم

8⃣ Thankful
🩵سپاسگزار
Exp: I was eternally grateful
برای همیشه سپاسگزار بودم 
      
9⃣ Nervous
💙بی قرار و مضطرب
Exp: I had butterflies in my stomach
بی قرار و مضطرب بودم

🔟 Relaxed
🩵آرام
Exp: The music helped me to let my hair down
موزیک مرا آرام کرد

1⃣1⃣ Sad
💙ناراحت
Exp: I felt blue
ناراحت بودم
👍1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Rub off on sb

📚 if a feeling, quality, or habit rubs off on you, you start to have it because you are with another person

1. His enthusiasm is starting to rub off on the rest of us.

▪️شور و اشتیاق او داره به بقیه ما هم سرایت میکنه

2. when parents are having a hard time, their tension can easily rub off on the kids"

▪️زمانی که والدین دوران سختی را سپری میکنند ، تنش انها به فرزندان انها سرایت‌ میکند

3. It seems like your boss's greed is rubbing off on you—is money all you care about now?

▪️به نظر می اید که طمع/ زیاده خواهی رییست داره به تو هم سرایت میکنه - الان همه دغدغت شده پول ؟

4. We hoped some of their good manners would rub off on our children.

▪️امیدوار بودیم ادب و نزاکت انها به بچه ها هم سرایت کنه

5. I wish some of your good luck would rub off on me. [=I wish that I would start having good luck too]

▪️ارزو میکنم خوش شانسی اش به منم سرایت کنه

6. We just don't want his bad habits rubbing off on you

▪️نمیخوایم عادت های بدش به تو سرایت کنه▪️نمیخوایم عادت های بدش به تو سرایت کنه
👍1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
A bundle of nerves

📚someone who is extremely anxious or tense.

1. I was a bundle of nerves before the driving test started.

▪️قبل از ازمون رانندگی حسابی نگران و مضطرب بودم

2. Sorry for shouting - I'm a bundle of nerves these days.

▪️ببخشید که سرت داد زدم . این روزها واقعا عصبی هستم .

3. Thank goodness the doctor finally called with my test results—I've been a bundle of nerves this whole time.

▪️خدا رو شکر دکتر زنگ زد و جواب ازمایشم رو بهم گفت . تمام این مدت نگران و مضطرب بودم, ارام و قرار نداشتم

4. She was a bundle of nerves when getting ready for her first public speaking event.

▪️او وقتی برای اولین رویداد سخنرانی عمومی خود آماده می‌شد، اضطراب زیادی داشت.

5. She was a bundle of nerves at the start of the interview but she became more confident later

▪️در ابتدا مصاحبه خیلی نگران و مضطرب بود ولی در ادامه اعتماد به نفسش بالا رفت
⭕️سوالات قطعی اسپیکینک آیلتس پارت یک⭕️

Where you live: خونه محل زندگیت🟡

How would you describe it? توصیف
• I have been living in...,which is located …, it’s famous for…
What do you like about it?
چه چیزی رو درباره اش دوس داری؟
• Has a great night life, hospitable people
What don’t you like about it?
چه چیزی رو دوس نداری؟
• Traffic congestion, clogged streets, waste of time
What would you like to change about it?
چه چیزی رو دوس داری درباره اش تغییر بدی؟
• Better traffic management system, more green areas


Where you were born: شهر محل 🟡زندگیت
How would you describe it? توصیف
• Residential area, megacity, lively
What do you like about it?
چه چیزی رو درباره اش دوس داری؟
• Dynamic city, lots of diversity
What don’t you like about it?
چه چیزی رو دوس نداری؟
• Overwhelming, high cost of living
What would you like to change about it?
چه چیزی رو دوس داری درباره اش تغییر بدی؟
• Cheaper rent, better air quality

Your job: شغلت🟡
How would you describe it? توصیف
• Run my own business, create educational content
What do you like about it?
چه چیزی رو درباره اش دوس داری؟
• A lot of autonomy, very rewarding
What don’t you like about it?
چه چیزی رو دوس نداری؟
• Never-ending, lonely
What would you like to change about it?
چه چیزی رو دوس داری درباره اش تغییر بدی؟
• More collaboration

Your studies: تحصیلاتت🟡
How would you describe it? توصیف
• Majored in, an M.A graduate in the field of, wasn’t cut out for, ended up choosing
What do you like about it?
چه چیزی رو درباره اش دوس داری؟
• Broadened my horizons, lovely atmosphere
What don’t you like about it?
چه چیزی رو دوس نداری؟
• Early mornings, monotonous professors
What would you like to change about it?
چه چیزی رو دوس داری درباره اش تغییر بدی؟
• Less focus on theoretical skills and more on practical skills
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Butt out

📚If you want to tell sb quite forcefully to mind their own business, you can tell them to butt out

1. I was having an argument with my girlfriend when Pete told us to cool it, so I told him to butt out

▪️من با نامزدم بحث می‌کردم که پیت به ما گفت آرام باشیم، بنابراین به او گفتم که دخالت نکند.

2. My sons were having a fight about something when their older sister tried to get them to stop. They both got angry with her and told her to butt out.

▪️پسرانم درباره چیزی دعوا می‌کردند که خواهر بزرگترشان سعی کرد آنها را متوقف کند. آنها هر دو از او عصبانی شدند و به او گفتند که دخالت نکند

3. Butt out, sis—I don't need your opinion on everything I do!

▪️دخالت نکن، خواهر—من به نظر تو در مورد همه چیز نیازی ندارم!

4. Would you butt out? My love life is none of your business!

▪️می‌شه دخالت نکنی؟ زندگی عاشقانه‌ام هیچ ربطی به تو نداره!

5. A: "How do I get Mom to butt out of my personal life?" B: "Ha! Good luck with that."

▪️ چطور می‌توانم مادر را از زندگی شخصی‌ام دور کنم؟
ها! موفق باشی !
Enchitchat
Butt out 📚If you want to tell sb quite forcefully to mind their own business, you can tell them to butt out 1. I was having an argument with my girlfriend when Pete told us to cool it, so I told him to butt out ▪️من با نامزدم بحث می‌کردم که پیت به ما گفت…
Synonyms

1. Poke one's nose into

Maybe Barry should stop poking his nose into other people's lives

2. Meddle in / with

He accused the US of meddling in China’s internal affairs.

People shouldn't meddle with things they don't understand

3. Pry into

As a reporter, I was paid to pry into other people's lives.

4. Butt in

Sorry for butting in, but does anyone know where Bill is? I have an urgent message for him.
سال نوووو مباررررررک ❤️😘🥳🤩
3🔥2👍1😍1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
مفهوم
"The myth of the native speaker"
به انتقاد از ایده‌ای می‌پردازد که گویشوران بومی زبان به عنوان معیار اصلی و ایده‌آل یادگیری زبان به شمار می‌آیند.


📌 زبان یک پدیده زنده و پویاست و هر فردی با توجه به پیشینه فرهنگی و اجتماعی خود، می‌تواند به شیوه‌ای منحصر به فرد و معتبر به بیان افکار و احساسات خود بپردازد.

📌تقلید لهجه نه تنها می‌تواند باعث ایجاد فشار بر زبان‌آموزان برای انطباق با استانداردهای غیرواقعی شود، بلکه ممکن است مانع از توسعه هویت زبانی شخصی آن‌ها گردد.
این امر می‌تواند احساس عدم اعتماد به نفس را در زبان‌آموزان ایجاد کند و توانایی‌های ارتباطی آن‌ها را تحت تأثیر قرار دهد.

👈 به جای تمرکز بر تقلید لهجه، بهتر است بر روی درک عمیق‌تر از ساختارهای زبانی و توانایی ارتباط مؤثر تمرکز شود، زیرا این موارد در نهایت به ایجاد ارتباطات معنادار و مؤثر کمک خواهند کرد.

#podcast
#accent
#pronunciation
#myth

@enclass
🔥1🤔1👌1
Inversion, clarified.

#grammar_point
#gram@enclass
2025/07/12 13:07:47
Back to Top
HTML Embed Code: