Forwarded from Первый ближневосточный
🧩📸🇩🇿 🇫🇷 Харки — алжирские мусульмане (арабы и берберы), во время Алжирской войны за независимость (1954-1962) воевавшие на стороне Франции.
🟡 Отряды харки были созданы Францией в том числе ради пропаганды — их наличие позволяло утверждать, что в Алжире якобы происходит не восстание против колонизаторов, а совместная борьба французов, арабов и берберов против «левацкого мятежа». Их зачастую использовали на вспомогательных работах, не доверяли им. Но и харки, с оружием в руках жестоко подавлявшие восстание, тоже были.
🟡 Алжирцы вступали в отряды харки из разных соображений — от идейных до (чаще) вполне корыстных. Война постепенно превращалась в бойню с истреблением мирного населения Алжира, и некоторые харки дезертировали, не желая принимать в этом участие. Но далеко не все.
🟡 Когда Париж был вынужден согласиться на прекращение войны и уход из Алжира, жившие там французы и евреи по договорённости были эвакуированы во Францию. А судьба харки французов не интересовала — кто мог, бежал во Францию самостоятельно, остальные остались в Алжире. Более того — иногда французы сами передавали недавних «товарищей по оружию» алжирцам, что исключало возможность для тех скрыть сотрудничество с врагом.
🟡 Ненависть к харки в Алжире была огромна — более 10 000 стали жертвами казней и расправ со стороны тех, чьи близкие были убиты колонизаторами. Слово «харки» и сейчас в Алжире звучит примерно как «власовец» в России — коллаборационист, изменник, предатель.
🟡 А те харки, которые сумели бежать во Францию, были «из соображений безопасности» помещены в специальные лагеря для интернированных и находились там более 10 лет. Но и потом отношение к ним было настороженным, а дискриминация — повсеместной. Ситуация стала постепенно меняться только в 1980-е гг. в силу происходивших тогда не только во Франции процессов переосмысления и недавнего прошлого, и отношений с бывшими колониями.
🟡 И на этой волне в 1989 г. Франция выпустила почтовую марку «Харки — солдаты Франции». Интересно, что её выпуск рассматривался ещё и как некий дружественный жест по отношению к Алжиру и арабскому миру в целом. Что Франция чтит солдат-арабов. То, что харки в Алжире воспринимались как предатели и убийцы, при этом не учитывалось. Вот такая адекватность восприятия.
🟡 Алжир после выпуска марки не только заявил протест, но и запретил франкировать этой маркой направленные в Алжир письма. А поскольку тираж марки был велик, а на почтах марки часто клеили из числа тех, которые наличествовали, без учёта их сюжетов, то и писем таких оказалось немало. Тем более, что некоторые другие арабские страны тоже поддержали этот бойкот.
🟡 К посту прилагается изображение некоторых писем с такими марками, которые были с соответствующими штемпелями (INADMIS = не принято) отправлены обратно во Францию.
🟡 Франция не стала изымать марку, опасаясь ещё большего резонанса, но были, по некоторым сведениям, отданы распоряжения относительно неё, и писем с ней стало меньше, а Франция в дальнейшем больше никак не прославляла харки на своих знаках почтовой оплаты. В чествовании харки упор стал делаться не на героизме, а на трагичности их дальнейшей судьбы по вине Франции. Уже в XXI в. французские лидеры приносили извинения, были приняты законы о компенсациях.
🟡 А как всё это повлияло на то, что нынешняя большая община французских арабов, чьё ядро исходно составили те самые харки, которых Франция за сотрудничество с ней наградила десятком лет в лагерях, не всегда, скажем так, стремится к безупречной лояльности французским властям — вопрос большой и интересный.
📸 Та самая марка, отправленные назад во Францию письма и выпущенные тогда же открытки со сценами Алжирской войны прилагаются.
📸 Та самая марка, отправленные назад во Францию письма и выпущенные тогда же открытки со сценами Алжирской войны прилагаются.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Коллеги увлекательно пишут о международной конференции по истории Золотой Орды и Казахского ханства, проходящей сейчас в Казахстане. По этой теме вспомнил, что в свое время З.В.Тоган обратил внимание на хронику османского автора - сейида Мустафы б. Хасана ал-Хусайни «Ад-дурр ал-макнун ва сирр ал-масун», написанную в жанре всеобщей истории в 1582 г. По мнению исследователя, ал-Хусайни заимствовал свои сведения из недошедших до нас источников. В статье Türkiye Kütüphanelerindeki bazı yazmalar (İslam Tetkikleri Dergisi. – 1956. – Cilt 2) он привел отрывки из этой хроники, посвященные событиям 15-16 вв., происходившим на территории Улуса Джучи, в Мавераннахре и Ширване.
Насколько же новый алфавит оказался приемлемым для булгарского («старотатарского» в дальнейшем) языка? Арабское письмо имеет, как и любое другое, достоинства и недостатки. Например, нехватка в его графическом репертуаре знаков для обозначения гласных и связанная с этим вариантность прочтения тюркских слов, записанных арабскими буквами, общеизвестна. Однако этот недостаток, по сути, не стал существенной преградой для поглощения арабским алфавитом письменной культуры тюркоязычных народов, которые, по словам чешского ученого Ч. Лоукотки, «особенно быстро осваивали новое письмо». Более того, ограниченность в арабской графике знаков для гласных несет в себе и определенные положительные черты. В свое время на это обратил внимание В. В. Григорьев, который, полемизируя с Н. И. Ильминским, писал (имея в виду многозначность алифа и вава для графического отображения звуков казахского языка), что «неопределенность в арабской системе написания гласных представляется имеющею на своей стороне большие выгоды». С другой стороны, среди позитивных элементов, характеризующих арабское письмо, можно назвать отмечаемые исследователями его экономность и скорость, чрезвычайно ярко проявляющуюся каллиграфичность.
Кадыров Р.М. Источники по истории старотатарской письменности XIII - XVIII вв. и их палеографические особенности. Казань, 1999.
Кадыров Р.М. Источники по истории старотатарской письменности XIII - XVIII вв. и их палеографические особенности. Казань, 1999.
Однако, ведь не столь важно выяснение «процентного соотношения» достоинств и изъянов арабской графики. В этом смысле трудно не согласиться с современным исследователем Л. Йохансоном, подчеркивающим, что само по себе графическое кодирование (фиксация) того или иного языка «представляет собой всего лишь визуальную имитацию». Наличие как положительных так и отрицательных качеств — неизбежность и для латинского алфавита и для кириллицы. Ничего не дают и схоластические рассуждения в том смысле, что рунический алфавит был наиболее пригоден для тюрков, уйгурский значительно уступал ему, а арабский превосходил уйгурский, но все же ему далеко было до орхоно-енисейского и т.п. В конечном счете, все эти вопросы (часто надуманные) заслоняет одна общая проблема выяснения того культурного и практического значения, которое имело арабское письмо в истории тюркских народов и, в частности, булгаро-татар. Письменность на базе арабской графики, развивавшаяся в Поволжье и Приуралье на протяжении более чем тысячи лет, стала мощным двигателем культуры. Многовековые традиции арабской графики, создание на ее базе в Поволжье и Приуралье многочисленных рукописных и эпиграфических памятников было той объективной основой, что не могла не вызвать в 20-е годы XX века (независимо о того конкретного значения, которое вкладывалось тогда в это определение) оценки Казани и Татарстана как «Порт-Артура арабизма» или «оплота арабизма».
Кадыров Р.М. Источники по истории старотатарской письменности XIII - XVIII вв. и их палеографические особенности. Казань, 1999.
Кадыров Р.М. Источники по истории старотатарской письменности XIII - XVIII вв. и их палеографические особенности. Казань, 1999.
Forwarded from Bustanov
Диния Нәзарәтнең беренче мөфтие Мөхәммәдҗан Хөсәенов кабере.
Dr. Bormotucher
Диния Нәзарәтнең беренче мөфтие Мөхәммәдҗан Хөсәенов кабере.
(Мөфти Мөхәммәдҗан Хөсәенов хәзерге Башкортстанның Кырмыскалы районы Атҗитәр авылында җирләнгән)