Telegram Web Link
Черновая копия указа османского султана Мурада III неназванному "командиру казаков (казахов?) и мутасаррифу (владетелю) Лурийского санджака (наместничества)" (Kazak zabıtı olup Luri (?) sancağına mütasarrıf olan). Предположительно шавваль 998 г. хиджры (август 1590 г.).
Османский архив, A.DVNS.MHM.ZYL, 4/276.

Вряд ли это те казаки или казахи, которые нам известны, но кто знает. Лурийский санджак - видимо, одна из провинций, отошедших османам от сефевидов по итогу османо-сефевидской войны 1578-1590 гг.
Подобные благочестивые изречения, напоминающие о бренности жизни и неизбежности смерти, нередко встречались, как сегодня ни покажется странным, на женских украшениях мусульман Волго-Уралья и Сибири (например: https://www.tg-me.com/dr_bormotucher/2361). И такие надписи, конечно, были явно не случайны. Очевидно, они отражали жизненную философию здешних мусульман, живших тогда.
Прекрасное с прошедших аукционов: встреча ислама с Китаем.

Омейядский халифат. Литой цянь (медь, 3,99 г), Бадахшан, без даты (начало VIII в.).

Монета в китайском стиле с квадратным центральным отверстием. На одной стороне девиз 開元通寳 кай юань тун бао («обращающаяся драгоценность начала новой эпохи»), использовавшийся на танских монетах 621-907 гг. На другой стороне текст
محمّد رسول الله ضرب ببدخشان
«Мухаммад — посланник Аллаха, отчеканено (!) в Бадахшане».

Эпоха, когда Омейядский халифат простирался от Испании до Китая и был воистину срединным государством Евразии, хотя никогда не понимал себя серединой мира, но, скорее, островом веры в мире безверия. Время поиска исламом своего монетного языка и сосуществания множества синкретических монетных традиций по периметру его границ — арабо-испанской, арабо-византийской, арабо-сасанидской, арабо-бухарской, арабо-китайской. В последней традиции работал лишь один омейядский монетный двор. Он располагался в Бадахшане — провинции, сопредельной китайскому Синьцзяну. Находки редких монет, произведенных на нем, известны с юга Синьцзяна и из северного Афганистана.

🌝 Люди, монеты, ученые

#ислам #китай
На соседнем канале разместили фотографию еще одного мусульманского памятника, найденного в Чувашии. Камень расколот на две части, причем 6-я строка, содержащая дату смерти погребенного, серьезно пострадала.

(1) هو الحی الذی لا یموت
(2) کل حی سیموت
(3) بکار اوغلی خضر
(4) زیارتی ایرور رحمة الله
(5) علیه رحمة واسعة تاریخقه
(6) [...] یوز الیک (؟) [ر]بیع الخر (؟) ایی
(7) نک غره‌سیندا وفاتی
(8) بولدی

(1) Он живой, который не умирает,
(2) [а] все живое умрет.
(3) Хызра, сына Бакара
(4) могила. [Да будет] над ним милость Аллаха
(5) милостью обширной. Даты
(6) ...сот пятидесятого [года] месяца
(7) раби' ал-ахир (?) в первый день скон-
(8) чался.
Dr. Bormotucher
На соседнем канале разместили фотографию еще одного мусульманского памятника, найденного в Чувашии. Камень расколот на две части, причем 6-я строка, содержащая дату смерти погребенного, серьезно пострадала. (1) هو الحی الذی لا یموت (2) کل حی سیموت (3) بکار…
Комментарий

Первые две строки содержат распространенное в мусульманских памятниках Среднего Поволжья 13-14 вв. богословие (благочестивое упоминание Бога) на арабском языке "Он живой, который не умирает, || [а] все живое умрет". Примечательно, что эти две строки написаны почерком куфи, характерным для эпитафий, выполненных на р-языке (родственном современному чувашскому), а остальной текст написан почерком сульс на золотоордынско-хорезмском з-языке (родственном современному татарскому и ряду других тюркских языков). Очевидно, строки 3-8 нанесены на готовую заготовку, чем объясняется стилистический разнобой. Оформление памятника соответствует 13-14 вв., поэтому предположительно дату смерти похороненного следует датировать 1 раби' ал-ахира 650 г. хиджры (11 июня 1252 г.) или 750 г. хиджры (19 июня 1349 г.) (если слово "пятьдесят" и название месяца прочитаны нами правильно). Диакритические точки проставлены нерегулярно, поэтому в имени "Бакар" первая буква восстановлена предположительно. Бакар - скорее всего "местное" произношение имени [Абу] Бакр. Название месяца раби' ал-ахир (если мы восстановили его правильно) написано с ошибкой: правописание второго элемента должно быть الاخر.
Forwarded from Андэр хат
"إنَّ فُضُوحَ الدُنْيَا خَيْرٌ مِنْ فُضُوحِ الْآخِرَةِ"

«Позор мирской жизни значительно легче (перенести), нежели позор вечности!».

Стиль Джали Та'ликъ
60х20 см
1445 г.
Ровно тридцать лет назад я начал свой труд «Асар», именно в этот же час, но уже 9 июня 1929 года я взялся за это сочинение во второй раз. Однако мое душевное состояние перед написанием книги в первый раз и нынешнее мое положение настолько различны, они даже более далеки друг от друга, чем запад и восток.
Прежнее мое состояние выражалось в наслаждении прекрасными надеждами: «Наш народ проснется от вечного сна, встанет на ноги, покажет свои способности в науках и образовании, ремеслах и промышленности, торговле и сельском хозяйстве; покажет себя миру как нация воспитанная, справедливая и богобоязненная; продолжит дело щедрых и великих сподвижников пророка в создании новой культуры».
В то время я был полон вдохновения, сладких мечтаний и предположений: «Пусть хотя бы небольшая часть моего труда сольется с общим народным трудом. Пусть это больше похоже на историю с муравьями, которые в качестве подарка преподнесли пророку Сулейману ножку кузнечика, однако среди великих дел пусть будет, хотя бы малая толика моего труда».
Описать же сегодняшнюю жизнь, у меня нет сил. Я собственными глазами увидел, как воплотилось в жизнь иная реальность, совершенно противоположная тому, о чем я прежде мечтал.
Мой любимый народ гибнет на моих глазах! Какое горе и сожаление! Какое это унижение и какая низость!
Я даже не надеюсь, что об этом народе будут вспоминать, что «когда-то между Волгой и Уралом больше тысячи лет проживали мусульмане, народ тюркского происхождения. У них были мечети и медресе, были известные ученые и щедрые государственные мужи». Если Всевышний не пошлет какой-нибудь знак или не укажет нам какой-нибудь новый путь, то дорогой наш народ погибнет. Даже в исторических книгах ему не будет выделено место. Таким образом, он будет окончательно предан забвению.
Народ, который в течение трехсот лет сопротивлялся насилию русского государства, мужественно сохранял свою религиозную и этническую самобытность, свои обычаи и традиции. Ныне же народ не может себя спасти от исчезновения из-за наплодившихся в нем же безбожных юнцов и обремененных всеми регалиями сумасшедших хищников. Внутренний враг куда опаснее внешнего врага. Вот поэтому остался лишь один путь – все взоры обратить к Аллаху. Мы все от Бога и все к нему вернемся. Ничто не вечно, вечен лишь Всевышний.
Все это я пишу совсем не для того, чтобы это читали. И если я вновь возьмусь за «Асар», то вовсе не для того, чтобы им пользовались те, кто придет после нас. Эти благородные цели и мысли покинули мою душу. Сейчас стало ясно куда все идет. Наши надежды окончательно рухнули, не осталось кирпича на кирпиче. И народ, и мы понесли утраты. О боже! Я тот, кто унижен, а ты милосерднее милосердных.
Если в первый раз я писал «Асар» с большим желанием, ныне же пишу лишь для утешения своей души и сгорающего своего сердца и лишь для того, чтобы окропить водой пламя пылающего горя. В первый раз я писал, обмакивая свое перо в черные чернила, сейчас же мои слезы заливают мое перо.

— Ризаэтдин Фәхретдин, рахимахуЛлах

Асар, Введение.
Толкование татарской стороной роли Москвы в казанской политике конца 15 в.: не Иван III использовал Мухаммед-Амина для установления контроля над Казанским ханством, а Мухаммед-Амин воспользовался помощью московского великого князя в борьбе со своим братом Ильгамом за казанский престол. Этот же документ показывает, что и сто лет спустя в татарском мире хорошо помнили о событиях, связанных с пленением Василия Темного (хотя, очевидно, и переоценивали военные возможности Улуг-Мухаммеда).

Послание крымского хана Сахиб-Гирея I московскому великому князю Ивану IV. Апрель 1538 г.
Послание крымского хана Сахиб-Гирея I московскому великому князю Ивану IV. Апрель 1538 г.

"Хорошо известно, что язык дан дипломату для того, чтобы скрывать свои мысли. Тем большую ценность приобретают немногие свидетельства, написанные в обстановке, когда действие факторов, заставлявших маскировать истинные мотивы своей политики, ослабевало, и государственные деятели считали возможным открыто излагать свои истинные намерения", - пишет с оттенком обличения крымской стороны публикатор двух посланий хана Сахиб-Гирея Ивану IV авторитетный исследователь Б.Н.Флоря (задним числом титулуя юного Ивана Грозного царем).
Что же мы видим в источнике? Прежде всего осознание крымцами московской опасности и искреннее возмущение хана Сахиб-Гирея I немотивированными убийствами крымских людей московскими правителями.

https://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Krym/XVI/Sachib_Girej/Gramoty_Ivanu_IV/1.phtml?id=5437

https://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Krym/XVI/Sachib_Girej/Gramoty_Ivanu_IV/2.phtml?id=5438
«Труды Дины Мустафиной вызывают гордость и радость, что в Казани есть такой специалист федерального масштаба»

"Директор Института истории им. Ш.Марджани Радик Салихов в беседе с корреспондентом «Миллиард.Татар» рассказал о вкладе Дины Мустафиной в отечественную историческую науку.

«Я не могу назвать себя учеником Дины Мустафиной: я учился на другом факультете. Однако в то время, когда я был студентом, а позже молодым ученым, я знал о ее работах и статьях. Когда мы работали в составе Института истории им.Ш.Марджани в 1990-х и начале 2000-х. Дина Абдулбаровна в личном общении проявила себя как очень приятный и интеллигентный человек, с которым интересно общаться. Она считается ведущим специалистом в области истории Казанского края периода XVII-XVIII века. Она источниковед, который досконально знает сложнейший корпус документальных источников Поволжья и Приуралья по этнической и хозяйственной картине. Ее можно назвать очень строгим исследователем, имеющим собственные подходы в анализе тех или иных исторических трудов», – рассказал ученый.

Радик Римович отметил, что люди, изучающие историю своих родных деревень и населенных пунктов, прекрасно знают Дину Мустафину и ее труды, без которых краеведы, учащиеся и работники культуры не смогут узнать, что происходило на месте того или иного населенного пункта в XVI веке.

«В своей работе Дина Мустафина привлекает не только писцовые книги, но и широкий комплекс источников экономического и хозяйственного характера. По тем источникам, которые она издает, можно реконструировать образ жизни наших предков. Такие специалисты, как Дина Абдулбаровна, штучные. Она является представителем нашей традиционной классической исторической школы Казанского университета», – резюмировал он
".

Имя Дины Абдулбаровны Мустафиной известно не только ученым Татарстана, но и исторической общественности всей России. Ученица профессоров Игоря Ермолаева и Миркасыйма Усманова является представителем традиционной классической исторической школы Казанского университета. Именно она ввела в оборот десятки мало известных исторических текстов и отчасти ее труды помогли Свияжску попасть в перечень ЮНЕСКО. Подробнее – в нашем материале.
«Никакого вреда, кроме доброй поддержки, я от Валиуллы хазрата не получал…»

«Помню моменты, когда мы спустились в подвал церкви, и Валиулла хазрат нам показывал отдельные камни, которые на самом деле были мусульманскими надгробиями. Когда стало известно, что Кабанское городище собираются передать Казанской христианской епархии, Валиулла хазрат не мог оставаться равнодушным. Он организовал конференцию-круглый стол, где были приведены множество доказательств, что Кабанское городище - это большое и значимое историческое наследие татарского народа. Помню, он собирался издать сборник выступлений, прозвучавших на этой конференции. Валиулла хазрат Якупов был очень активным в популяризации исламской религиозной литературы, одним из первых начал издавать религиозные книги. Для этого он организовал типографию. Книги сотен наименований увидели свет благодаря его деятельности. Среди этих книг было много таких, которые вернули недоступное до этого широкому читателю наследие. Отличить эти книги очень легко. Они на коричневой, тонкой обложке, на желтоватой недорогой бумаге. В то время ценность книг была не в дорогом их воплощении, а их сути. Это было время, когда люди очень нуждались в татарских книгах религиозного содержания».

Кандидат исторических наук, член Союза писателей Татарстана Нурулла Гариф делится воспоминаниями о Валиулле Якупове.
Тема Азова до сих пор встречается в татарских поговорках ("Азаудагы Кырымны сүләмә"). Хорошо бы собрать упоминания Азова в татарских, ногайских, горских, русских и других памятниках устного народного творчества, в которых упоминается этот город.
قایچاقنی ملی جانلی هم آنکلی تاتارلردن ده "ماشاءالله، تاتار آراسندن نی قدر کوب دولت اشلکلیسی~دولت خدمتکاری~حکومت اعضاسی چیقغان" کبی غرور سوزلر ایشتلگالی. اما آلار خدمت ایتکان حکومتلرننک یش غنه دینمز و ملتمزگه دوست بولماغانلغی اونوطوله. شوکا کوره آندی حکومتلرگه کوچ بیروب کیلو ما بِهِ الافتخار توگل، بلکه شایانِ تأسفدر. والله اعلم.
Один из древнейших дошедших до нас мусульманских эпиграфических памятников с территории Казани (из "Кабанского городища"). Эпитафия составлена на арабском языке. История изучения памятника сама заслуживает отдельного рассмотрения. Из связанных с ним необычных гипотез: исследователь исторической географии Золотой Орды В.Л.Егоров предположил, что Казань получила свое название от имени похороненного под этим камнем Хасан-бека.
Ныне памятник хранится в Национальном музее Татарстана.
«Сейчас в базе проекта «Сәхифәләремез» 2500 книг и 50 тысяч экземпляров периодических изданий на старотатарском языке»

"- Кто входит в команду вашего проекта?

Я основатель и мотиватор этого проекта. Есть у меня и небольшая команда единомышленников. Те, кто в целом помогают развитию и популяризации данной деятельности. Есть кто присылает ссылки на найденные книги, мы их добавляем в проект. Азат Якупов ведет канал по обучению старо-татарскому языку, публикует видеоуроки. У меня есть несколько друзей, с которыми я переписываюсь исключительно на старо-татарском языке.

Для нас очень важна обратная связь, мне необходимо знать мнение людей, что им это интересно и нужно. Призываю подписаться на наш телеграм-канал. В нем есть ссылки на книги и периодику.

- Почему вам интересна тема старо-татарских книг?

Я вижу свою принадлежность к татарскому народу именно через историческую ретроспективу. Для меня быть татарином - это не про сабантуй и другие национальные праздники. В Сибири у нас была татарская автономия, но вся деятельность сводилась исключительно к танцам. Я видел это глубже и еще тогда меня заинтересовал старо-татарский, я копнул в историю и пришел к этому. К тому же в определенном возрасте люди начинают интересоваться религией, а возможность прочитать древние книги - это возможность увидеть, как понимали религию наши предки.

Отмечу, что это не значит, что есть какой-то отдельный “татарский” ислам. Это просто один из методов культурного познания. Мне вот приятнее изучать ислам через старо-татарский язык. Я вижу, каким видели ислам татары более 100 лет назад, знаю на сегодняшний день как видят. Когда есть возможность, человек уже сам ищет истину. Например, книгу Ахмадхади Максуди “Гыйбадат Исламия” интересно изучать в историческом контексте.

Раньше, до того, как татарский язык был переведен сначала на латиницу, потом на кириллицу, человек, знающий татарский мог понимать и других представителей тюркских народов. В Крыму выходила газета “Терджиман”, которая была понятна всем тюркоязычным народам. Конечно, после революции группа тюркских языков разошлась, каждый народ внесла свои какие-то особенности в свой язык
".

Проект «Сәхифәләремез» - электронная татарская библиотека с книгами, словарями и периодикой на старо-татарском языке. Сейчас на платформе более 2000 экземпляров оцифрованных книг и 50.000 периодических изданий. Мы встретились с руководителем «Сәхифәләремез» Рустемом, чтобы узнать подробнее об этом уникальном историческом проекте.
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
📹🇹🇷 Впервые в истории стамбульский дворец Йылдыз открыл двери для широкой публики.

🇹🇷 Дворец являлся резиденцией Абдул-Хамида II — последнего османского султана, обладавшего абсолютной властью. После гибели Османской империи здание было недоступно для посещения рядовыми гражданами и открылось только сейчас — после длительных реставрационных работ.

🗣 Президент Реджеп Тайип Эрдоган какое-то время использовал Йылдыз в качестве рабочей резиденции. Он любит Абдул-Хамида II.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
پا خاروشیمو "روسیه خدمتنده مسلمانلر" دیب آتالورغه تییش بو قونفرانس. چونکه روس دولتنه تاتارلر غنه توگل، باشقورتلر، چیرکاسلر هم باشقه‌ مسلمان قوملری ده خدمت ایتکان. مسئله‌نی بولای اویره‌نو حاضرگی روسیه‌ده مسلمانلرننک رولین تاغی ده آرتدرور ایدی. لکن فیدیراللار مسلمان فاکتوریننک اجتماعی طورمشده قوّتله‌نوون هیچ تله‌میلر، شوکا کوره مسلمانلرنی قوملرگه بولگاله‌ونی موافق و مناسب کوره‌لر.

https://www.tg-me.com/tatar_gabdrafikova/1127
Загадочные "казанские татары" близ Астрахани в грамоте османского великого везира царю Петру I от апреля 1716 г.: "[Также Вы сообщили] о том, что кубанское и ногайское племя и татарские султаны (=принцы) совместно с подданными Высокой Порте казаками доходят до Астрахани и совершают враждебные действия в отношении подданных [калмыцкого] хана Аюки, енбулуцких и казанских татар и русского племени".
Надо в РГАДА посмотреть оригинал грамоты Петра I, на которую отвечает великий везир (по современным аналогиям - премьер-министр Османской империи).

Кубанцы - группа татаро-ногайского населения, проживавшего в бассейне р. Кубань.
Подданные Высокой Порте казаки - староверы-некрасовцы - участники восстания Кондратия Булавина, в 1708 г. переселившиеся на территорию Османской империи и принявшие османское подданство.
Енбулуцкие татары - группа ногайского населения, первоначально кочевавшего близ р. Эмба, позднее переселившихся в низовья Волги, принявшие подданство калмыцких правителей и русских царей.
Повторяющаяся надпись الملک لله ("Власть принадлежит Аллаху") на деревянной (?) панели почерком "цветущий куфи". Центральная Азия.

(Бачинский Н.М. Резное дерево в архитектуре Средней Азии. [М.,] 1947)
2024/10/01 09:26:27
Back to Top
HTML Embed Code: