Telegram Web Link
Walking with the Wind, Abbas Kiarostami (translated by Michael Beard), The Rhodora by Waldo Emerson
Ahmad Shamlu
translated by Jason Bahbak Mohaghegh
من چه سبزم امروز
و چه اندازه تنم هوشيار است
نكند اندوهي، سر رسد از پس كوه
زندگي خالي نيست
مهرباني هست، سيب هست، ايمان هست
آري
تا شقايق هست، زندگي بايد كرد

How alive I am,
How green like the garden.
So what if sadness creeps down the mountain slopes?
Life is not barren, but filled
with kindness, apples, faith.
and yes, as long as there are poppies living, we will live too.

— Sohrab Sepehri, “Golestan”
2024/10/01 15:48:42
Back to Top
HTML Embed Code: