有關「中國人民抗日戰爭勝利」的事實真相在歷史書有真實記錄。請看以下一段:
‘At the end of World War II, China was on the winning side, but not because it had defeated Japan. In fact, when the recording of Emperor Hirohito’s surrender was played on the radio there on August 15, 1945, many frontline Japanese soldiers couldn’t hear the broadcast clearly and assumed he was urging them on because, as far as they were concerned, they were winning... Landing at an airfield outside the capital Nanjing shortly afterward, a senior British officer reported a large Japanese military presence, vastly outnumbering their Chinese counterparts and struggling to comprehend the news that they had lost.”
[續]
‘At the end of World War II, China was on the winning side, but not because it had defeated Japan. In fact, when the recording of Emperor Hirohito’s surrender was played on the radio there on August 15, 1945, many frontline Japanese soldiers couldn’t hear the broadcast clearly and assumed he was urging them on because, as far as they were concerned, they were winning... Landing at an airfield outside the capital Nanjing shortly afterward, a senior British officer reported a large Japanese military presence, vastly outnumbering their Chinese counterparts and struggling to comprehend the news that they had lost.”
[續]
[續]
“If the war was won elsewhere, the other major problem for the Chinese Communist Party (CCP) when it came to retelling this story in the years to come was that it was not involved in most of the fighting. It was the rival Kuomintang (KMT) forces, led by Mao Zedong’s enemy Chiang Kai-shek, that bore the brunt of the conflict. And it was Chiang, not Mao, who sat alongside Roosevelt and Churchill in meetings of the Allied powers and presided over the end of the war. The crowds at the victory celebrations in the major cities waved KMT and American flags, not the red banner of the CCP.”
未知道以上和我国官方版本有何不同呢?
“Dancing on Bones: History and Power in China, Russia and North Korea” by Katie Stallard
“If the war was won elsewhere, the other major problem for the Chinese Communist Party (CCP) when it came to retelling this story in the years to come was that it was not involved in most of the fighting. It was the rival Kuomintang (KMT) forces, led by Mao Zedong’s enemy Chiang Kai-shek, that bore the brunt of the conflict. And it was Chiang, not Mao, who sat alongside Roosevelt and Churchill in meetings of the Allied powers and presided over the end of the war. The crowds at the victory celebrations in the major cities waved KMT and American flags, not the red banner of the CCP.”
未知道以上和我国官方版本有何不同呢?
“Dancing on Bones: History and Power in China, Russia and North Korea” by Katie Stallard
#絕育
聯合國人權事務委員會發表新疆問題報告,指觀測到新疆存在強制節育措施。報告指出自2017年以來生育率的急遽下降和宮內節育器放置率的急速上升。
另一方面,其實強制絕育並不限於個別地區。例如在1983年12個月內,某国就有1,300萬名婦女被迫接受絕育手術:
‘According to the Ministry of Health, each year—from 1983 to 2015—more than a million Chinese women were sterilized. In 1983 alone, the year China first implemented the One-Child Policy, more than 16 million women were forced to undergo surgery. The operation rooms—mostly temporary tents like the one my mom and I were taken to—were filthy, underequipped, and understaffed. The “surgeons” were often masked village doctors...'
From “Under Red Skies: Three Generations of Life, Loss, and Hope in China” by Karoline Kan
都說這是国情......
聯合國人權事務委員會發表新疆問題報告,指觀測到新疆存在強制節育措施。報告指出自2017年以來生育率的急遽下降和宮內節育器放置率的急速上升。
另一方面,其實強制絕育並不限於個別地區。例如在1983年12個月內,某国就有1,300萬名婦女被迫接受絕育手術:
‘According to the Ministry of Health, each year—from 1983 to 2015—more than a million Chinese women were sterilized. In 1983 alone, the year China first implemented the One-Child Policy, more than 16 million women were forced to undergo surgery. The operation rooms—mostly temporary tents like the one my mom and I were taken to—were filthy, underequipped, and understaffed. The “surgeons” were often masked village doctors...'
From “Under Red Skies: Three Generations of Life, Loss, and Hope in China” by Karoline Kan
都說這是国情......