Telegram Web Link
I dislike … in lines.
Мне не нравится стоять в очередях.
​​MUGGY vs HUMID

Здравствуйте, дорогие читатели! Давайте сегодня мысленно перенесёмся из подземного мира подвалов и погребов в более воздушные сферы погоды и климата. Давайте разбёремся, есть ли какая-то разница в значении двух английских слов, описывающих влажность воздуха в земной атмосфере:
muggy ['mʌɡi] — сырой и тёплый (о погоде, времени года; удушливый, спёртый (о воздухе);
и humid ['hjuːmɪd] — влажный, мокрый, сырой, отсыревший.
Как вы заметили, оба слова описывают влажность, но, как и в случае с basement и cellar, здесь есть нюансы.

Слово MUGGY описывает влажность воздуха в комбинации с высокой температурой. Когда на улице muggy, вы чувствуете, как воздух тягуч и тяжел, обычно это происходит в жаркие летние месяцы.

1. Today's weather is oppressively muggy; it feels like I'm walking through a wall of water.
Сегодняшняя погода невыносимо душная; кажется, что я иду через стену воды.

2. After a thunderstorm, it often becomes uncomfortably muggy.
После грозы часто становится невыносимо душно.

HUMID, с другой стороны, описывает состояние высокой влажности воздуха, без отсылки к температуре. Это более общий термин, который можно использовать в любое время года.

1. Despite the rain, the air remained humid and sticky.
Несмотря на дождь, воздух оставался влажным и липким.

2. In the rainforest, the climate is always hot and humid.
В тропическом лесу климат всегда жаркий и влажный.

Итак, несмотря на то, что оба слова описывают состояние влажности воздуха, muggy добавляет в эту картину элемент тепла и тягучести, что часто ассоциируется с летним временем года.
Надеюсь, эта информация поможет вам более точно использовать эти слова!

#muggy #humid #vs
👩‍🎓 ПРОВЕРЬ СЕБЯ!

Theodora [ˌθiːə'dɔːrə] and I met in the shopping centre by chance.

#test_prepositions #test #prepositions
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Добрый день, дорогие друзья! Сегодня один из моих учеников спросил меня про правило образования множественного числа существительных, оканчивающихся на гласную ‘e’ + ‘y’. Все очень просто — добавьте ‘s’ и получится множественное число.
Давайте сегодня выучим следующие существительные в единственном и множественном числе:

key [kiː] — ключ; pl. keys;

turkey ['tɜːkɪ] — индюк, индейка; pl. turkeys;

donkey ['dɔŋkɪ] — осёл, ослица; pl. donkeys;

journey ['ʤɜːnɪ] — путешествие, поездка (обычно сухопутное); pl. journeys;

kidney ['kɪdnɪ] — анат. почка; pl. kidneys;

chimney ['ʧɪmnɪ] — труба, дымоход; pl. chimneys;

attorney [ə'təːnɪ] — поверенный; амер. адвокат; pl. attorneys.

#remember #noun #plural #regular #grammar #a1 #a2
Добрый день, дорогие друзья! Сегодня одна из моих учениц попросила продемонстрировать, как будет меняться высказывание с максимально похожим смыслом в зависимости от уровня английского языка. Давайте разберемся в этом вместе.

Level #а1:
My friend told me that place is not safe.
Мой друг сказал, что это место не безопасно.

safe [seɪf] — безопасный, не представляющий опасности.

На этом уровне фраза короткая и лаконичная.

Level #а2:
My friend told me it's a bad idea to go to that dangerous area.
Мой друг сказал мне, что это плохая идея поехать в тот опасный район.

dangerous ['deɪnʤ(ə)rəs] — опасный, рискованный.

Здесь мы видим небольшое усложнение структуры предложения и добавление описательных элементов.

Level #b1:
My friend warned me to avoid that district due to its high crime rate.
Мой друг предупредил меня избегать этого района из-за высокого уровня преступности.

due to [djuː_tuː] — благодаря, вследствие, в результате, из-за.

На этом уровне используются более сложные конструкции и специфическая лексика.

Level #b2:
My friend cautioned me against venturing into that high-crime neighborhood.
Мой друг предостерег меня от поездки в тот район с высоким уровнем преступности.

caution ['kɔːʃ(ə)n] — предостерегать, делать предупреждение;
venture into ['vɛnʧər_'ɪntuː] — рискнуть пойти, рискнуть отправиться.

Здесь мы видим более сложные глаголы и точное описание ситуации.

Level #c1:
My friend strongly advised me to steer clear of that notorious district rife with criminal activity.
Мой друг настоятельно рекомендовал мне избегать того дурно пахнущего района, известного своей высокой преступностью.

steer clear of something [stɪə_klɪər_ɒv_ 'sʌmθɪŋ] — избегать чего-либо, сторониться;
notorious [nəu'tɔːrɪəs] — пользующийся дурной славой; печально известный;
rife [raɪf] — изобилующий.

Используются выразительные идиоматические выражения и сложные прилагательные.

Level #c2:
My friend vehemently advised me to give a wide berth to that infamous district teeming with illicit activities.
Мой друг категорически рекомендовал мне обходить стороной тот печально известный район, кишащий незаконными действиями.

vehemently ['viːəməntli] — сильно, неистово, страстно;
to give a wide berth to [tuː_ɡɪv_ə_waɪd_ bɜːθ_tuː] — избегать кого-либо или чего-либо;
infamous ['ɪnfəməs] — имеющий дурную репутацию, печально известный;
teeming ['tiːmɪŋ] — переполненный, битком набитый;
illicit [ɪ'lɪsɪt] — незаконный, беззаконный, запрещённый, недозволенный, противозаконный.

На этом уровне фраза совершенна, она наполнена яркими красками английского языка.

Надеюсь, эта статья помогла вам лучше понять, как одна и та же мысль может быть выражена на различных уровнях сложности. Учитесь с удовольствием!

#level #CEFR
​​COMPLEMENT vs COMPLIMENT

Здравствуйте, дорогие мои читатели! Сегодня я продолжу серию статей (ссылки на предыдущие), посвященных нюансам английского языка, и поговорим о разнице между двумя словами, которые звучат почти одинаково, но имеют разные значения:
complement ['kɔmplɪmənt] — дополнение, добавление;
и compliment ['kɔmplɪmənt] — любезность, комплимент;

Как видите, оба эти слова похожи как близнецы, но их значение и употребление очень различаются.
COMPLEMENT это нечто, что дополняет или улучшает что-то другое, делая его более полным или лучшим.

1. The blue tie was the perfect complement to his navy suit.
Синий галстук идеально дополнял его темно-синий костюм.

2. This wine complements the flavor of the dish very well.
Это вино отлично дополняет вкус блюда.

COMPLIMENT же используется, когда мы выражаем одобрение или похвалу. Это может быть доброжелательное замечание или высказывание, которое поднимет кому-то настроение. То есть, когда вы в эту самую минуту думаете, что у меня отличный канал, то это как раз compliment.

1. She received many compliments on her new hairstyle.
Она получила много комплиментов по поводу своей новой прически.

2. He complimented her on her eloquent speech.
eloquent
['eləkwənt] — красноречивый.
Он сделал ей комплимент по поводу ее красноречия.

3. He received several compliments on his speech.
Он получил несколько комплиментов по поводу своей речи.

4. They always paid me compliments on my hair and my clothes.
Они всегда делали мне комплименты по поводу моей прически и одежды.

Как видите, оба слова могут выступать в роли как существительного, так и глагола. Обратите внимание и на предлог on, который на русский язык переводится — 'по поводу'. Хорошо бы и его сразу же выучить.

В заключение хочу сказать, что несмотря на то, что complement и compliment очень похожи, их значение и употребление различаются. Надеюсь, я помогла вам разобраться в разнице между этими двумя словами.
И лучшим compliment для меня будет, если вы будете использовать их правильно!

#complement #compliment #vs
2024/09/28 07:26:30
Back to Top
HTML Embed Code: