Telegram Web Link
Forwarded from محمد حسین پور
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Stran: Xwedêxwest
Stranbêj: Esmer Hemîdî
Helbestvan: Mihemed Husêynpûr
Sînemager û  derhêner :Riza Nebevî
Rêk û pêk: H:A Ovs
Willon: Ehmed Perende
Dutar : Meryem Isma'îlzade
Def: meryem xeza'î Ehmedî û nazenîn Husêynî
Çember : Yêkta Mehdevîyan

آهنگ: نظرکرده
با صدای: اسمرحمیدی
شاعر: محمد حسین‌پور
کارگردان و فیلم بردار: رضانبوی
تنظیم کننده: H:A Ovs
ویلن: احمد پرنده
دوتار: مریم اسماعیل زاده
دف: مریم خزائی احمدی، نازنین حسینی
دایره: یکتا مهدویان
@esmerhemidi
#کوردخراسان #کانیادل #نظرکرده
#Xwedê_xwest

@kaniyadil
korde khorasan 052
<unknown>
ئەز ئاشقم، شەهر و کەلێن کوردێ خوراسانێ؛
شیروانێ شیروانێ
فیرووزا کوردانێ
مەرخ و گولن، جان و دلن، مل وە ملن، مێر و ژنان یارن
......
ئەز ئاشقم، شەهر و کەلێن کوردێ خوراسانێ؛
دەرگەز و قۆچانێ
لایینا کوردانێ
رندێ ڤرا، گشتێ ژه هەڤ را، رۆ و شەڤ، ئاشق و دلدارن
....
ئەز ئاشقم، شەهر و کەلێن کوردێ خوراسانێ؛
کەلات، چنارانێ
سەنگەرا کوردانێ
جان و تەنن، لێڤ وە کەنن، چی‌وەتەنن، کانی و گولزارن
......
ئەز ئاشقم، شەهر و کەلێن کوردێ خوراسانێ؛
ئسفەرایین جانێ
شایجانا کوردانێ

خەلکێ زمان‌قەند و هەڤالبەند و له گۆڤەندێ ئەڤیندارن
......
ئەز ئاشقم، شەهر و کەلێ کوردێ خوراسانێ؛
بژنۆرد و ئاشخانێ
مانە سملقانێ
مەرخ و گولن، جان و دلن، مل وە ملن، مێر و ژنان یارن

چی‌وه‌ته‌ن: وطنشان کوه است
مل وه مل؛ شانه به شانه

کلام; #کوردێ_خۆراسانێ
دەنگ; #بانوو_ئەسمەر_هەمیدی
هەلبەست; #ئەلی‌ڕزا_سپاهی_لایین
رێک‌و‌پێک‌کرنا مووزیکێ; #ڕزا_ڤەهدانی
ملۆدی; #فۆلک_کوردی

@kaniyadil

https://www.tg-me.com/maname49
کنون....


چنان بد که هر شب دو مرد جوان
چه کهتر چه از تخمهٔ پهلوان

خورشگر ببردی به ایوان شاه
همی ساختی راه درمان شاه

بکشتی و مغزش بپرداختی
مر آن اژدها را خورش ساختی

دو پاکیزه از گوهر پادشا
دو مرد گرانمایه و پارسا

یکی نام ارمایل پاک‌دین
دگر نام گرمایل پیشبین

چنان بد که بودند روزی به هم
سخن رفت هرگونه از بیش و کم

ز بیدادگر شاه و ز لشکرش
و زان رسم‌های بد اندر خورش

یکی گفت ما را به خوالیگری
بباید بر شاه رفت آوری

و زان پس یکی چاره‌ای ساختن
ز هر گونه اندیشه انداختن

مگر زین دو تن را که ریزند خون
یکی را توان آوریدن برون

برفتند و خوالیگری ساختند
خورش‌ها و اندازه بشناختند

خورش خانهٔ پادشاه جهان
گرفت آن دو بیدار دل در نهان

چو آمد به هنگام خون ریختن
به شیرین روان اندر آویختن

از آن روزبانان مردم‌کشان
گرفته دو مرد جوان را کشان

زنان پیش خوالیگران تاختند
ز بالا به روی اندر انداختند

پر از درد خوالیگران را جگر
پر از خون دو دیده پر از کینه سر

همی بنگرید این بدان آن بدین
ز کردار بیداد شاه زمین

از آن دو یکی را بپرداختند
جز این چاره‌ای نیز نشناختند

برون کرد مغز سر گوسفند
بیامیخت با مغز آن ارجمند

یکی را به جان داد زنهار و گفت
نگر تا بیاری سر اندر نهفت

نگر تا نباشی به آباد شهر
تو را از جهان دشت و کوه است بهر

به جای سرش زان سری بی‌بها
خورش ساختند از پی اژدها

از این گونه هر ماهیان سی‌جوان
از ایشان همی یافتندی روان

چو گرد آمدی مرد از ایشان دویست
بر آن سان که نشناختندی که کیست

خورشگر بدیشان بزی چند و میش
سپردی و صحرا نهادند پیش

کنون کُرد از آن تخمه دارد نژاد
که ز آباد ناید به دل برش یاد…

بخشی از شاهنامه‌ی فردوسی/ پادشاهی ضحاک

@kaniyadil
Forwarded from MANAME / مانامە (Sepahilaeen Alireza)
حدیث روز

وقتی کە بە قتل تو کمر بستە، جهان
وقتی که زبان دل  نداری به دهان
وقتی، همه از غم تو شادند، وطن
ناچار، بمیر و مردگان را، برهان! 

یکباره، همه داعی و داور شده‌اند
یکباره، همه شیر و  دلاور شده‌اند...
درمانده‌ام این قوم قفس‌‌باز، چطور؛
یکجا، همه طوطی سخنور شده‌اند؟! 

ما، زخم عمیق تیغ‌داران خودیم
ما،  مایه‌ی رنج روزگاران خودیم...
از آن‌سوی بام دوستی می‌افتیم؛
ما، خوب‌ترین دشمن یاران خودیم!


#سپاهی_لایین (کاوه زێدان)

https://www.tg-me.com/maname49
Forwarded from MANAME / مانامە (Sepahilaeen Alireza)
دومالک/ دوبیتی/ dumalik

دلگەرمی...

دهەڵە بەرفا ڤێ وارا، گولا من
بکەن، با سۆر کە ڤا دارا، گولا من...
زڤستان چوو، بزان رۆژا مە ژی تێ؛
دلێ من گەرمە ڤێ جارا، گولا من!

dilgermî...

dilhelle berfa vê wara gula min
biken, ba sor ke va dara, gula min
zivistan çû, bizan roja me jî tê
dilê min germ e vê cara, gula min!


برای دل‌خوشی

برف این سرزمین آب خواهد شد، گل من
بخند تا سرخ‌منظر شود این درخت، گل من
زمستان رفت، بدان که خورشید ما هم می‌آید
این بار دلم گرم است، گل من!

#سپاهی_لایین (کاوه زێدان)

https://www.tg-me.com/maname49
دوستان عزیز و یاران همکانی

درود بر شما

به عرض و اطلاع برسانیم کە؛
دومین جلسه‌ی مجازی انجمن فرهنگی ادبی کانیادل، در فضای کلاب‌هاوس برگزار می‌شود.
باعنایت به اهمیت مسایل روز، این هفته علاوه بر شعرخوانی و موسیقی مقامی، سه مهمان ویژه نیز خواهیم داشت که پیرامون رخدادهای اجتماعی-سیاسی پیش رو، سخن خواهند گفت.
خواهشمند است از هم‌اکنون ضمن نصب و بروزرسانی نر‌م‌افزار رادیویی کلاب‌هاوس و همراهی در این گفت‌وگوی مهم، دوستان خود را نیز به مشارکت فرابخوانید.

زمان:
چهارشنبه مورخه ۳۰ خرداد ۱۴۰۳ از ساعت ۲۱ الی ۲۳
نشانی مجازی:
اتاق کلاب‌هاوس کانیادل به این آدرس👇
https://www.clubhouse.com/invite/9dGubE59Yvb2YO86W18A5eRO0AJnSkAnBKK:-lxUdv0DZVEVvOTmorlk4Zi6WNtpr2iBU8c1y1jzoSI

انجمن فرهنگی ادبی کانیادل

@kaniyadil
Forwarded from MANAME / مانامە (Sepahilaeen Alireza)
ژ بۆ زاگرۆسنشینان

تە گۆت؛ ئەم کورد، دۆستێن کۆڤیانن
مینا وان، ب زناران ب‌گیانن....
ئەرێ، لێ کێ دیسا مالا مە شەوتاند؟؛
کو ئەم هەر دو، بریندارێن چیانن!

Ji bo zagrosnişînan

Te got; em kurd, dostên koviyan in
Mîna wan, bi zinaran bi giyan in...
Erê, lê kê dîsa mala me şewtand?;
ku em her du, birîndarên çiyan in!

#سپاهی_لایین (کاوە زێدان)

https://www.tg-me.com/maname49
Forwarded from Palikan welatê me
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
ئه‌ڤ تابلۆ ژ ئالیێ هونەرمەندێ نیگاره‌کێش برێز #ڕزا_دانایی ڤا هاتیه‌ کشاندن و د جه‌ژنا ژ داییک‌بوون و بداوی‌هاتنا هه‌یاما له‌شکه‌ریێ یا #ئه‌فشین_ڕه‌جه‌ب‌زاده‌ دا پێشکێشی مامۆسته‌یێ دیرۆکزان و لێکۆله‌رێ ناسیار
#که‌لیموڵا_ته‌وه‌هودی هات کرن.

@Kaniyadil

@kanimaall

@Palikan_welate_me
.


برداشت و یادداشتی
از آنچه در مجله وزین مرخ خواندم

بالاخره مرخ چاپ شد و در ابتدای این یادداشت عرض خداقوتی خدمت تمامی دست اندرکاران این مجله‌ی با ارزش دارم و به امید موفقیت های بیشتر در این راه که مطمناً نتیجه معرفی بیشتر تاریخ، فرهنگ و هنر کُردهای خراسان باعث رشد فرهنگ و هنر ایران عزیزمان خواهد شد....

لطفا، متن کامل این یادداشت را ذیلا در دو قسمت ملاحظه بفرمایید💐👇

@Kaniyadil
برداشت و یادداشتی
در باب مجله‌ وزین مرخ
و آنچه در آن خواندم


*بخش نخست

بالاخره مرخ چاپ شد و در ابتدای این یادداشت عرض خداقوتی خدمت تمامی دست اندرکاران این مجله‌ی با ارزش دارم و به امید موفقیت های بیشتر در این راه که مطمناً نتیجه معرفی بیشتر تاریخ، فرهنگ و هنر کُردهای خراسان باعث رشد فرهنگ و هنر ایران عزیزمان خواهد شد.
مرخ؛ ماموستا کلیم اللّه توحدی را می‌گویم،
بدون شک ایشان بر گردن تمام کُردهای خراسان حق دارند. هدف از این یادداشت توضیح درباره ماموستا نیست، بلکه می‌خواهم اشاره ای به کار ستودنی مرخ نگاران‌مان یعنی اختصاص گفت و گوی ویژه شماره اول با ماموستا توحدی داشته باشم
هرآنچه را که می‌خواهید درباره ایشان بدانید می‌توانید در گفت و گوی مفصل سردبیر محترم مجله آقای حسین فیروز با ماموستا توحدی در ۲۳ صفحه ببینید و بخوانید
یکی از بهترین نقطه قوت های مجله مرخ در بخش ادبیات او و معرفی اشعاری از احمد خانی و جگر خوین شاعران نامی کُردِ کرمانج و نیز معرفی اشعار شاعران جوان کرمانج ایران توسط آقای شیرکوه پهلوانی است.
مورد مهمی که ویژه بخش ادبیات می‌باشد تخصیص صفحه ای برای جدول مقابل الفبای کردی کرمانجی به نوشتار آرامی است (یعنی همان جدول الفبای کردی آرامی که در برابر الفبای فارسی نوشته شده و در ابتدای بسیاری از کتاب‌های کردی خراسان از سال ۱۳۹۹ به بعد در کتاب ها قرار داده شد) که باید حتما مورد توجه قرار گیرد، چون هنوز در خراسان افرادی که با رسم الخط کُردی آشنا نیستند بسیارند‌ و این جدول راهنمای خوبی برای خواندن به کُردی می باشد.
در این بخش یعنی ادبیات آموزش های دستوری و ادبی اساتید گرانقدر مهدی جعفرزاده و یحیی علوی فرد بسیار مفیدند...
در بخش تاریخ دو مصاحبه؛ اول با استاد حجی محمد تقدیسی مورخ عالیقدر خراسانی برای معرفی کتاب ایشان که با عنوان حاکمان قوچان چاپ شده است و مصاحبه دوم که توسط اینجانب با دکتر حمید حسنعلی‌پور عضو هیئت علمی گروه باستان شناسی دانشگاه زابل درباره بررسی مستندات تاریخی قیام سردار ایوز جلالی و جدایی فیروزه صورت گرفت می‌باشد
و موضوع آخر یادداشت خانم راضیه صداقت کارشناس ارشد مطالعات منطقه ای و اروپا درباره مستندات حضور کردهایی در خراسان است که آنها خیلی قبل از کُردهایی که به درخواست شاهان صفوی به خراسان آمده اند، در این نواحی می‌زیسته اند.
از آن رو که پرونده ویژه این شماره با گفت و گوی ماموستا توحدی و درباره تاریخ می‌باشد که آن هم به صورت مفصل صورت پذیرفته، شاید بهتر بود که در بخش تاریخ تنها گزارش خانم صداقت چاپ می‌شد و دو مصاحبه دیگر در شماره های بعدی چاپ می‌شدند یا حتی اگر اصلا چاپ نمی‌شدند عیبی نداشت.
از دهه ۵۰ با شروع تاریخ نگاری ماموستا توحدی و مورخین دیگری بعد از ایشان تا الان بخش زیادی از مردم ما تا حدودی با تاریخ خود آشنا شده اند که بهتر بود در این شماره بیشتر از این تعداد صفحات به موارد مهم روز از جمله مواردی چون دوبله کُردی انیمیشن ها، نداشتن رسانه ای کُردی و... پرداخته می‌شد
در بخش فرهنگ که صفحه به صفحه آن بازوی قوت مجله مرخ می‌باشد توضیحات ارزشمند آنانی چاپ شده است که سال ها در کنار هم برای حفظ فرهنگ کُردهای خراسان همواره نوشته و همایش ها برگزار کردند و هنوز هم در این عرصه ها پیشقدم هستند
همان‌هایی که در دهه های ۷۰ و ۸۰ دانشجویان و بعضاً تازه شاغل شده، قلم به دست و البته جوانان آن دوران بودند
جوانان نیک اندیشی که از همان اول عمیقاً می‌دانستند با حفظ فرهنگ کُردهای خراسان در راه رشد و تعالی فرهنگ ایران عزیزشان قدم های استواری برمی‌دارند...

#مهدی_حاتمی

@Kaniyadil
برداشت و یادداشتی
در باب مجله‌ وزین مرخ
و آنچه در آن خواندم

*بخش دوم و‌ پایانی

دکتر اسماعیل حسین‌پور، دکتر جواد رضایی و استاد علیرضا سپاهی لایین سه یار قدیمی از شکوه جمع بزرگتری از یاران همدل در راه پاسداشت فرهنگ نیاکان.
ما، در بخش فرهنگ مجله مرخ شاهد یادداشتی از دکتر اسماعیل حسین‌پور شاعر نامی کُردهای خراسان و پژوهشگر فرهنگ عامه هستیم که درد دل های کُردهای این نواحی را با توجه به کوله بار فعالیت های فرهنگی هنری خودشان یعنی نداشتن رسانه در میان کُردهای خراسان بیان نموده اند
حسرتی که به واقع حق کُردهای خراسان این جان برکفان ایران است که همواره برای حفظ میهن با دشمنان خارجی جنگیده اند
ما می‌توانیم با داشتن رسانه و معرفی آن دلیران وطن دوست به سایر ایرانیان، گوشه ای از زحمات‌شان را جبران کنیم...
ما در بخش فرهنگ مجله مرخ شاهد یادداشتی از دکتر جواد رضایی گرانقدر پژوهشگر کُرد و دکتری آموزش زبان انگلیسی هستیم که به حق با توجه موشکافانه بر تاثیر فضای مجازی بر کردهای خراسان و سود و زیان این فضا اشارات ارزنده ای داشته اند.
ما در بخش فرهنگ مجله مرخ شاهد یادداشتی از استاد علیرضا سپاهی لایین روزنامه نگار، نویسنده و شاعر نامی خراسان هستیم، ایشان با معرفی کانیا دل، انجمن فرهنگی ادبی کردهای خراسان و با برشمردن فعالیت های این انجمن از زمان راه اندازی تا کنون سعی بر اهمیت چنین محفل هایی از جمله کانیادل در میان کردهای شمال خراسان داشته اند که بی‌شک کرمانج های خراسان قدردان گردانندگان این محافل از قدیمی ترین آنها که انجمن ئەرمان در شیروان بود تا انجمن نوپای وزین ئەڤین در اسفراین بوده و هستند

ما در بخش فرهنگ مجله مرخ شاهد یادداشتی از آقای محمد رمضانی روزنامه نگار چیره دست خراسان هستیم.
ایشان هم با توجه به مرزبان بودن کردها از بدو ورودشان به این نواحی در برابر زیاده خواهی ازبک ها و بعدها روسیه بر گستره خراسان و بعد از آن ها حضور  کردهای خراسان در جنگ تحمیلی و رشادت سلحشورانه آن ها همچون سایر اقوام برای حفظ ایران عزیز در برابر صدام و رژیم بعث عراق به اهمیت برگزاری یادواره شهدای کرمانج خراسان توسط مسئولین امر و توجه آن‌ها به این مهم پرداخته اند
ما در بخش فرهنگ مجله مرخ شاهد گفت و گویی ارزشمند با استاد ابوالقاسم یزدانی کارگردان، نمایشنامه نویس، بازیگر، ترانه سرا، خواننده و دوبلور کُرد خراسانی هستیم که تحصیلات آکادمیک ایشان کارشناسی ارشد تئاتر می باشد و این گفت و گو در راستای اهمیت دوبله کُردی انیمیشن برای کودکان و نوجوانان است
ایشان در این گفت و گو از کم مهری به هنر به ویژه مورد این مبحث یعنی دوبله انیمیشن های معروف دنیا به کردی در میان کردهای خراسان گلایه دارند که به حق باید بپذیریم این گلایه به جا بوده و به نظر من باید در راه پاسداشت زبان مادری خرید انیمشین ها با دوبله کردی در سبد فرهنگی خانواده ها برای فرزندانشان قرار گیرد
در بخش موسیقی که در این شماره بخش کمی به آن اختصاص یافته است در آغاز گفت و گویی با استاد علی کریمی خواننده نامی کردهای خراسان چاپ شده که ایشان از مشکلات و دغدغه موسیقایی مختص مجالس کردی خراسان و نیز از اهمیت نشر فرهنگ غنی کرمانجی توسط خوانندگان مجالس به ویژه خودشان تاکید کردند
ضمن اینکه یادآور می‌شوم چندی پیش آهنگ تصویری وه‌لات ایشان کولاکی به پا کرد که نشان از مورد پسند قرار گرفتن این اثر در بین کرمانج های عزیز خراسان و سطح کیفیت آن داشت که در این گفت و گوی به این اثر  هم اشاره شده است
و در قسمت دوم بخش موسیقی از مجله مرخ ما شاهد یادداشتی از آقای حمید احمدی دلداده‌ی فرهنگ و هنر کُردی درباره ارزش مرحوم حاج سهراب محمدی هستیم
که به حق ایشان درست اشاره کرده اند که نوای شارێ جان حاج سهراب نه حرف دل بخشی و سراینده اصلی این اثر بلکه حرف دل تمام کرمانج های خراسان می باشد
به قول آقای احمدی در این یادداشت بله درست است که دیگر حاج سهرابی نیست که برایمان بخشی‌گرایانه از شب های سرد زمستان خراسان و چوپان جوان جدا مانده از ایل و یار نقل کند ولی آثار ضبط شده از بخشی سهراب برای همیشه ماندگار شد تا ما گذشته‌ی پر از شبیخون خورده، جدایی دو دلداده گاها تا ابد و تمام اتفاقات از زمان حضورمان در خراسان از سر گذرانده را به عشق مرزداری و حفظ میهن عزیزمان ایران به آیندگان منتقل کنیم.


با احترام

#مهدی_حاتمی

@Kaniyadil
Audio
ای یار

کاری  از؛

گروه بانوان؛ ژناڤا

دوتار و آواز
و سرپرست گروه؛
اعظم جوانبخت 

ترانه‌سرا؛
علیرضا سپاهی لایین

تنظیم میکس و مسترینگ؛
محمد بدیعی

نوازنده نی؛ 
زهرا قانعی

نوازندگان دف و دایره؛
راحله غلامی
مینا جمشیدی

نوازندگان دوتار؛
حدیث چالاکی
صالحه اکرمیان
سوگل ابراهیمی
فاطمه فیضی

تار و سه‌تار؛
بامداد غفاری

@Kaniyadil
Forwarded from MANAME / مانامە (Sepahilaeen Alireza)
جشنی برای شعر و شادی

در آخرین روز بهار و در شهر فرهنگ و هنر؛ شیروان، به دعوت برادر شاعرمان علی رجب‌زاده، حاضر شدیم در جشنی که از بسیاری جهات متفاوت بود؛ جشن پایان خدمت سربازی و زادروز جوان رعنای خانواده‌ی رجب‌زاده؛ افشین جان.
از جمله تازگی‌های جشن، همین بود که مراسم، محدود به برگزاری رقص‌های کورمانجی نماند، بلکه جمعی از اهل قلم کورد نیز، به دعوت مجریان برنامه برادران عزیزمان محمد حسین‌پور و آرام ابراهیمی، پای سن حاضر شدند و به شعرخوانی و ایراد سخن پرداختند. همچنین، با اهدای تابلوی زیبایی از هنرمند نقاش جناب دانایی که سیمای استاد کلیم‌الله توحدی را به‌عنوان پدر تاریخ کوردهای خراسان، به تصویر کشیده‌بود، از ایشان تقدیر شد. 
این جشن، فرصتی بود تا علاوه بر اعضای انجمن فرهنگی‌ادبی کانیادل، گروهی از اهل قلم و هنر کوردهای خراسان را در شبی دلپذیر دیدار و برای پاسداری از میراث فرهنگی گرانبهایمان، تجدید عهد و نیرو کنیم.
به برادرمان علی جان و خانواده‌ی عزیزش و یارانی که مایه‌ی شکوه این مجلس شدند، خدا قوت می‌گوییم و برای افشین جان، آرزوی عمری سراسر عزت و سلامتی، داریم.


#سپاهی_لایین (کاوە زێدان)

https://www.tg-me.com/maname49
Forwarded from MANAME / مانامە (Sepahilaeen Alireza)
دومالک/دوبیتی

ئەم

ئەمن کوردێن کو ئەرمان و ئەڤینن
چیایێن سەربلند و دلبرینن
ئەمن ئەو گول، کو ژ رۆژبونا خوە تا
دەما کو جان هەبە، ئاشق دمینن!

em

Em in, kurdên ku erman û evîn in
Çiyayên serbilind û dilbirîn in
Em in ew gul, ku ji rojbûna xwe ta
Dema ku can hebe, aşiq dimînin!

ما

ما، همانهاییم که‌به‌تمامی عشق و آرزویند
کوههایی با سرهای بلند و دلهای زخمی
ما، آن گلیم که از بدو تولد تا
لحظه‌ای که جان داریم، عاشق می‌مانیم
!

#سپاهی_لایین (کاوە زێدان)

https://www.tg-me.com/maname49
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
ده‌ڤۆکێن زمانێ کوردی
@Kaniyadil
Forwarded from MANAME / مانامە (Sepahilaeen Alireza)
دومالک/ دوبیتی

بینەیا بێ‌بهار

ل ڤێ چۆلا کو هشک و دل‌ب‌دارە
مەگەر کو بارشا ئشقێ ببارە...
ئەگەر نا کو کەڤر ژی خوین دبارن
ل هالێ بینەیا کو بێ‌بهارە....

bîneya bê bihar

Li vê çola ku hişk û dilbidar e
Meger ku barişa êşqê bibare
Eger na ku kevir jî xwîn dibarin
Li halê bîneya ku bê bihar e!

#سپاهی_لایین (کاوە زێدان)

https://www.tg-me.com/maname49
Forwarded from MANAME / مانامە (Sepahilaeen Alireza)
فرات...

آزاده، که عمری به عمل می‌کوشد
حاشا که به مردمان، ریا بفروشد...
در کار «حسین»، نیست تحریم فرات؛
هرچند که «شمر» هم از آن می‌نوشد!


#سپاهی_لایین (کاوە زێدان)

https://www.tg-me.com/maname49
2024/06/28 14:21:49
Back to Top
HTML Embed Code: